Search Movie Subtitles results for judgement day by relevance:
- Terminator 2 - Judgement Day.EN.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,819 --> 00:01:20,313
Three billion human lives ended
on August 29, 1997.
2
00:01:21,591 --> 00:01:23,923
The survivors of the nuclear fire...
3
00:01:23,993 --> 00:01:26,723
called the war "Judgment Day. "
4
00:01:26,796 --> 00:01:29,890
They lived only to face
a new nightmare...
5
00:01:29,966 --> 00:01:31,991
the war against the machines.
6
00:02:50,179 --> 00:02:53,945
The computer which controlled
the machines, Skynet...
7
00:02:54,017 --> 00:02:57,009
sent two Terminators
back through time.
8
00:02:57,086 --> 00:03:01,147
Their mission: to destroy the leader
of the h
- Terminator.2.Judgement.Day.1991.KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,500 --> 00:01:21,496
Drie miljard mensen kwamen
om het leven op 29 augustus 1997.
2
00:01:21,965 --> 00:01:24,920
De overlevenden noemden
de atoomoorlog
3
00:01:25,219 --> 00:01:26,928
"Het Laatste Oordeel".
4
00:01:27,389 --> 00:01:30,426
Daarna volgde
een nieuwe nachtmerrie:
5
00:01:30,726 --> 00:01:32,885
de oorlog tegen de machines.
6
00:02:51,073 --> 00:02:53,944
Skynet, de computer
die de machines aanstuurde,
7
00:02:54,285 --> 00:02:57,489
liet twee Terminators
terugreizen in de tijd,
8
00:02:57,789 --> 00:03:01,622
om de leider van het verzet
uit te schakelen:
- Terminator.2.Judgement.Day.1991.KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,500 --> 00:01:21,496
Drie miljard mensen kwamen
om het leven op 29 augustus 1997.
2
00:01:21,965 --> 00:01:24,920
De overlevenden noemden
de atoomoorlog
3
00:01:25,219 --> 00:01:26,928
"Het Laatste Oordeel".
4
00:01:27,389 --> 00:01:30,426
Daarna volgde
een nieuwe nachtmerrie:
5
00:01:30,726 --> 00:01:32,885
de oorlog tegen de machines.
6
00:02:51,073 --> 00:02:53,944
Skynet, de computer
die de machines aanstuurde,
7
00:02:54,285 --> 00:02:57,489
liet twee Terminators
terugreizen in de tijd,
8
00:02:57,789 --> 00:03:01,622
om de leider van het verzet
uit te schakelen:
- Terminator 2 -Judgement Day (1991).sub
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{177}{386}?esk? titulky
{470}{594}?prava :|(radouchuli@seznam.cz)
{1501}{1617}Los Angeles, 2029
{1910}{2022}T?i miliardy ?ivot? vyhaslo|29. srpna 1997
{2053}{2112}Ti, kte?? pre?ili nukle?rn? ??r ...
{2114}{2181}pojmenovali tuto v?lku 'Dnem z??tov?n?.'
{2183}{2261}?ili, jen aby ?elili nov?|no?n? m??e -
{2263}{2314}v?lce proti stroj?m.
{4269}{4363}Po??ta?, kter? tyto stroje ??dil|- Skynet ...
{4365}{4440}vyslal zp?t v ?ase dva|Termin?tory.
{4442}{4543}Jejich c?l : Zni?it v?dce|lidsk?ho odporu.
{4545}{4609}Johna Connora, m?ho syna.
{4712}{4773}Prvn? Termin?tor byl naprogramovan?|za?to?it na mne ...
{4776}{4825}v roce 1984 ...
{48
- [___2].Terminator.2.Judgement.Day.1991.HDTV.816p.cd2. srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:05,900
?????????????????
2
00:00:05,900 --> 00:00:07,000
???????
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,700
??????????????????????????
4
00:00:09,700 --> 00:00:13,200
??????????????
????????????????
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,700
????????ô????????????????
6
00:00:15,700 --> 00:00:17,700
????????????????????
7
00:00:17,700 --> 00:00:19,600
?????????
8
00:00:20,200 --> 00:00:22,000
?????????????
9
00:00:22,000 --> 00:00:24,500
????û??????????ô??????????
10
00:00:30,100 --> 00:00:33,400
???????ø????????????????
11
00:00:33,400 --> 00:00:35,700
?????£???
- 3rd Rock from the Sun - 4x07 - D3 - Judgement Day.txt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{}S³uchajcie ch³opaki.
{135}{}Don zabiera mnie na krêgle.
{185}{}Dacie wiarê?|Krêgle.
{255}{}A¿ trudno uwierzyæ.
{315}{}Tylko sobie wyobraŸcie.
{360}{}Ja i Don... sami...
{450}{}...nasze spocone cia³a graj¹ce...
{565}{}...w krêgle.
{625}{}Nie masz pojêcia co to s¹ krêgle, prawda?
{700}{}Nie.
{880}{}Przysz³am do Pendelton|ze wzglêdu na rzadk¹ kolekcjê ksi¹¿ek...
{965}{}...ale znalaz³am coŠrzadszego...
{1030}{}...mi³oÅæ dobrego mê¿czyzny.
{1125}{}Dziêki.|Wielkie dziêki.
{1165}{}Idê æwiczyæ Åpiewanie ze swoimi studentami.|Na pewno nie chcesz siê przy³¹czyæ?
{1260}{}Åpiewanie, nie raczej nie.
{1
- Terminator.II.Judgement.Day.1991.DC.BRRip.1080p .x264.AAC-HONCHORELLA.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,070 --> 00:01:06,649
<i>Los Angeles, l'an 2029</i>
2
00:01:18,047 --> 00:01:23,006
<i>3 milliards de morts
le 29 août 1997.</i>
3
00:01:23,970 --> 00:01:26,010
<i>Les rescapés de la guerre nucléaire,</i>
4
00:01:26,264 --> 00:01:28,756
<i>qui fut nommée
"Guerre du Jugement Dernier",</i>
5
00:01:29,143 --> 00:01:31,931
<i>ne survécurent que pour affronter
un nouveau cauchemar :</i>
6
00:01:32,189 --> 00:01:34,265
<i>La guerre contre les machines.</i>
7
00:02:52,531 --> 00:02:55,948
<i>L'ordinateur qui contrôlait
ces machines, Skynet,</i>
8
00:02:56,370 --> 00:02:58,944
- CSI Miami - 7x23 - Judgement Day (1).HDTV.LOL.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,140 --> 00:00:14,630
Um,hey,guys,do you have
those omelets for five?
2
00:00:14,660 --> 00:00:16,660
Again. The French toast,Tonya.
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,880
I don't want the crème brûlée sitting.
Get it to 11 right now. Let's go!
4
00:00:19,890 --> 00:00:21,950
Okay. I-I'm sorry.
5
00:00:21,960 --> 00:00:26,030
Come on. You guys are moving too slow today.
Come on. Come on. Come on,pick up the pace.
6
00:00:32,380 --> 00:00:34,030
Hello. Good morning.
7
00:00:34,040 --> 00:00:37,190
- Um,sorry about the wait.
- Oh,that's okay.
8
00:00:37,460 --> 00:00:43,020
Coffe
- Terminator.2.Judgement.Day.Directors.Cut.1991. 1080p.HDDVD.DTS.x264-hV.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,545 --> 00:01:22,550
3 billion human lives
ended on August 29th, 1997.
2
00:01:23,009 --> 00:01:27,972
The survivors of the nuclear fire
called the war Judgment Day.
3
00:01:28,431 --> 00:01:31,476
They lived only
to face a new nightmare,
4
00:01:31,769 --> 00:01:33,936
the war against the machines.
5
00:02:52,098 --> 00:02:54,976
The computer which
controlled the machines, Skynet,
6
00:02:55,310 --> 00:02:58,521
sent two terminators
back through time.
7
00:02:58,813 --> 00:03:02,650
Their mission: To destroy the leader
of the human resistance:
8
00:03:03,067 --> 00:03:04
- Terminator.2.Judgement.Day.Directors.Cut.1991. 1080p.HDDVD.DTS.x264-hV.srt
- terminator.2.judgment.day.(3436856).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:11,008 --> 00:01:14,008
úøâåÃ: áåòæ åéñáøâ
2
00:01:14,009 --> 00:01:17,009
DX60 ñðëøåï ìâøñä æå
Www.Torec.Net áìòãéú ìà úø
3
00:01:17,010 --> 00:01:21,538
<i>ùìåùä îéìéà øã çéé-à ãÃ
.ðâãòå á- 29 áà åâåñè, 1997</i>
4
00:01:22,782 --> 00:01:25,148
<i>...ðéöåìé äùåà ä äâøòéðéú</i>
5
00:01:25,185 --> 00:01:27,949
<i>."ëéðå à ú äîìçîä áùà "éåà äãéï</i>
6
00:01:27,987 --> 00:01:31,115
<i>äà ùøãå ø÷ áëãé ìäúîåãã
- òà ñéåè çãù</i>
7
00:01:31,157 --> 00:01:33,216
<i>.äîìçîä ðâã äîëåðåú</i>
8
00:02:51,371 -->
- terminator.2.judgment.day.(3436856).nfo
- Terminator.2.Judgement.Day.Directors.Cut.1991. 1080p.HDDVD.DTS.x264-hV.srt
1 file(s), added on: 2010-09-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,008 --> 00:01:14,008
úøâåÃ: áåòæ åéñáøâ
2
00:01:14,009 --> 00:01:17,009
DX60 ñðëøåï ìâøñä æå
Www.Torec.Net áìòãéú ìà úø
3
00:01:17,010 --> 00:01:21,538
<i>ùìåùä îéìéà øã çéé-à ãÃ
.ðâãòå á- 29 áà åâåñè, 1997</i>
4
00:01:22,782 --> 00:01:25,148
<i>...ðéöåìé äùåà ä äâøòéðéú</i>
5
00:01:25,185 --> 00:01:27,949
<i>."ëéðå à ú äîìçîä áùà "éåà äãéï</i>
6
00:01:27,987 --> 00:01:31,115
<i>äà ùøãå ø÷ áëãé ìäúîåãã
- òà ñéåè çãù</i>
7
00:01:31,157 --> 00:01:33,21
- Andromeda - 03x21 - Day Of Judgement, Day Of Wrath.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,145 --> 00:00:05,569
Veliki blagoslov Veštaèke Inteligencije je da
nam je dat dar da dodirnemo našeg tvorca.
2
00:00:05,569 --> 00:00:08,791
Ovo je i naše prokletstvo.
3
00:00:09,044 --> 00:00:11,941
Zov Klariona, "Van Ponora" C.Y. 11745
4
00:00:19,508 --> 00:00:25,361
Seme ove biljke mi je poslano kao poruka.
Nešto za šta se mislilo je da je istrebljeno postoji:
5
00:00:26,344 --> 00:00:29,273
moj narod. Kodiak Pleme.
6
00:00:29,370 --> 00:00:32,059
Istrebljeni od strane naših
dobrih prijatelja, Drago-Kasova.
7
00:00:32,229 --> 00:00:36,338
Godinama sam mislio da sa
- Terminator 2 - The Judgement Day.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1900}{2049}¯ycie trzech miliardów ludzi skoñczy³o siê|29 sierpnia, 1997 roku.
{2050}{2124}Ci, którzy przetrwali...
{2125}{2199}nazwali ten dzieñ "Dniem S¹du".
{2200}{2274}Prze¿yli po to, by stawiæ czo³o|nowemu koszmarowi...
{2275}{2385}wojnie przeciwko maszynom.
{4250}{4349}Komputer, który kontrolowa³ maszyny, Skynet...
{4350}{4424}wys³a³ w przesz³oÅæ dwóch Terminatorów.
{4425}{4549}Ich misja: zlikwidowaæ przywódcê|ludzkiego ruchu oporu.
{4550}{4662}Johna Connora, mojego syna.
{4700}{4774}Pierwszy Terminator mia³ zabiæ mnie...
{4775}{4824}w roku 1984...
{4825}{4874}zanim John siê urodzi³.
{4875}{4924}Nie uda³o
- ncis.s05e18e19. Judgement Day.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,200 --> 00:00:12,800
I am in love.
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,500
Dude! That's the mailman.
3
00:00:15,500 --> 00:00:16,800
<i>Mail woman.</i>
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,100
<i>All woman.</i>
5
00:00:18,200 --> 00:00:20,200
Are you going to shoot something
or just keep staring?
6
00:00:28,900 --> 00:00:30,000
Come on, dude. Hurry up!
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,500
Hold up.
I'm coming!
8
00:00:33,300 --> 00:00:34,900
h! Shh!
9
00:00:35,900 --> 00:00:38,800
SPORTSCASTER That's 95
pitches so f for Dryer...
10
00:00:39,500 --> 00:00:40,100
You seeing this?
11
0
- terminator 2 judgement day.sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}25.000
{920}{1008}Los Angeles, 2029.
{1287}{1337}Tri milijarde ljudskih|života je uništeno
{1345}{1407}29. kolovoza, 1997.
{1425}{1480}Preživjeli iz nuklearne vatre...
{1488}{1547}zvali su rat "Sudnji Dan."
{1555}{1615}Živjeli su samo da se suoèe|s novom noænom morom...
{1622}{1678}ratom protiv strojeva.
{3350}{3550}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{3552}{3634}Raèunalo koje|kontrolira strojeve, Skynet...
{3643}{3706}poslao je dva Terminatora|natrag kroz vrijeme.
{3718}{3801}Njihova misija: Uništiti voðu|ljudskog otpora.
{3813}{3876}Johna Connora, mog sina.
{3978}{4036}Prvi Terminator je bio|programiran da
- Terminator 2 Judgement Day (29,970fps) KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,055 --> 00:01:21,583
Kolme miljardia ihmistä
sai surmansa 29. elokuuta 1997.
2
00:01:22,828 --> 00:01:25,194
Hengissä selviytyneet...
3
00:01:25,230 --> 00:01:27,994
nimittivät sitä "Tuomion päiväksi."
4
00:01:28,033 --> 00:01:31,161
Mutta heillä oli edessään uusi
painajainen--
5
00:01:31,203 --> 00:01:33,262
sota koneita vastaan.
6
00:02:51,416 --> 00:02:55,216
Tietokone joka ohjasi koneita, Skynet...
7
00:02:55,253 --> 00:02:58,279
lähetti kaksi terminaattoria
ajassa taaksepäin.
8
00:02:58,323 --> 00:03:02,419
Niiden oli määrä tuhota
ihmisvastarinnan johtaj
- Midsomer Murders 3x03 Judgement Day.srt
1 file(s), added on: 2011-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,707 --> 00:00:20,057
Ne želim da idete.
Zašto morate da idete?
2
00:00:20,307 --> 00:00:23,811
Hajde Ana razgovarali smo o
ovome. Mami i tati je godišnjica.
3
00:00:24,090 --> 00:00:26,701
Nije me briga, ne želim da idete.
4
00:00:27,356 --> 00:00:30,475
Dolazimo kuæi kasnije, zar ne
želiš da se dobro provedemo?
5
00:00:30,688 --> 00:00:31,694
Ne.
6
00:00:32,837 --> 00:00:35,433
Odlazite?
- Kreæemo.
7
00:00:37,712 --> 00:00:39,361
Biæeš dobro sa gðom Foster.
8
00:00:39,652 --> 00:00:42,391
Lepo æeš se provesti.
- Ne, neæu.
9
00:01:05,255 --> 00:01:06,971
- Terminator.2.Judgement.Day.Directors.Cut.1991. 1080p.HDDVD.DTS.x264-hV.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,438 --> 00:00:20,026
Svensk Textbearbetning: GMoRK
www.Undertexter.se
2
00:01:18,005 --> 00:01:22,593
<i>Tre miljarder människor dog
29:e augusti 1997.</i>
3
00:01:23,844 --> 00:01:26,221
<i>De överlevande frÃÂ¥n kärnvapen bomberna...</i>
4
00:01:26,221 --> 00:01:28,974
<i>kallade kriget "Domedagen".</i>
5
00:01:29,057 --> 00:01:32,186
<i>De ställdes ansikte mot ansikte
mot en ny mardröm--</i>
6
00:01:32,186 --> 00:01:34,271
<i>kriget mot maskinerna.</i>
7
00:02:52,396 --> 00:02:56,233
<i>Datorn som kontrollerade
maskinerna, Skynet...</i>
8
00:02:56,233 -->
- Highlander 4x20 - Judgement Day.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{363}{438}Joe's.
{438}{500}Hey, Jack.|How the hell are you?
{500}{551}Man, it's been a long time.
{663}{713}Say that again.
{776}{901}Are you sure there's|no mistake? He's dead?
{963}{1064}No, no, no. Duncan MacLeod is--
{1064}{1151}Oh. Duncan MacLeod was|my assignment.
{1164}{1276}Yeah. I will, uh, be on|the next plane, okay?
{1276}{1389}See you later.
{1727}{1773}Voila.
{1773}{1854}Monsieur,|are you all right?
{1866}{1940}Yeah, I'm, uh--|I'm fine, thank you.
{1940}{1996}Thank you.
{2161}{2247}Terminal report on|the Immortal, Duncan MacLeod.
{2362}{2407}Dawson?
{2407}{2464}Tuesday, 2:00
- 04---Plutos-judgement-day-1935.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,173 --> 00:01:07,145
Hey. Ow!
2
00:01:07,146 --> 00:01:10,022
Cut it out! Pluto!
3
00:01:10,023 --> 00:01:13,013
Get down! Get down!
4
00:01:13,014 --> 00:01:14,013
Sit down!
5
00:01:16,117 --> 00:01:17,770
<i>MICKEY:
You're just a big bully.</i>
6
00:01:21,372 --> 00:01:23,150
I suppose
you're proud of yourself.
7
00:01:28,824 --> 00:01:29,824
Sit down!
8
00:01:32,571 --> 00:01:34,251
Sit down!
9
00:01:36,485 --> 00:01:38,606
<i>Always chasing cats,
aren't you?</i>
10
00:01:39,424 --> 00:01:40,973
<i>Well, you're gonna have
plenty to answer for...</i>
11
00:
There are more subtitles available for Judgement Day
Click here to view them