Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Jubei is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Jubei by relevance:
Subtitles for Jubei
keywords: 1793, jubei, ninpocho, 1995, ninja, scroll, 2, fps, ro,
original filename: 1793-Jûbei_ninpôchô_(1995)_[Ninja_Scroll]-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1600}{1675}Am pierdut 300 de piese de aur,|din cauza ta.
{1675}{1731}Nu ma pot intoarce cu mana goala.
{1750}{1834}Nu trebuie sa te intorci inapoi|chiar cu mana goala.
{2525}{2600}E adevarat ca te-au angajat|pentru doar 20 de monezi de aur?
{2600}{2631}Da.
{2650}{2740}Sabia pe care am furat-o era dintr-o|comoara pe care le-a dat-o Shogunul.
{2775}{2853}Si iti dau doar 20|de monezi ca sa o returnezi?
{2875}{2925}Nebune!
{2950}{3000}Sunt un clan mic|si sarac.
{3000}{3093}Incercarea de a lua 300 de monezi de aur|pentru o sabie inseamna a cere prea mult.
{3100}{3143}Tu esti nebunul.
{3150}{3216}- Taci! Sa te ia naiba!
{3275}{3340}Se pare ca
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ninja, scroll, 1995,
original filename: Jubei ninpucho (1993) - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1600}{1675}We lost 300 gold pieces,|thanks to your meddling.
{1675}{1731}I can't go back empty-handed.
{1750}{1834}You won't have to go back|completely empty-handed. Bite?
{2525}{2600}Is it true they hired you|for only twenty gold pieces?
{2600}{2631}Yes.
{2650}{2740}The sword we stole was|a treasure given to them by the Shogun.
{2775}{2853}And they'll only pay twenty|pieces to get it back?
{2875}{2925}You fool!
{2950}{3000}They're a poor,|small clan.
{3000}{3093}Trying to swindle 300 gold pieces|for a sword is asking too much.
{3100}{3143}You're the fool.
{3150}{3216}- Shut up! Damn you!
{3275}{3340}Looks like a nasty|storm's brewing...
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, 1995, 3, ninja, scroll, 1, th, anniversary, edition, hls,
original filename: sub_Jubei-ninpucho-1995_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1318}{1397}Mulþumitã intervenþiei tale, Jubei,|am pierdut 300 piese de aur.
{1398}{1465}Nu mã pot întoarce cu mâninile goale!
{1466}{1544}Poate nu vei fi nevoit sã pleci cu ele|complet goale... Vrei o muºcãturã?
{2220}{2301}Deci e adevãrat cã te-au angajat|pentru doar 20 piese de aur?
{2302}{2325}Da, ºi?!
{2340}{2444}Dar sabia furatã de noi era o comoarã|dãruitã lor de cãtre Shogun.
{2445}{2541}Iar ei te plãtesc cu doar 20 piese|de aur ca sã le-o returnezi?
{2588}{2613}Prostule!
{2614}{2669}Sunt un clan sãrac ºi mic.
{2671}{2788}Nu poþi pretinde 300 piese de aur pentru|o sabie. Ceri prea mult. Tu eºti prostul.
{2803
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, 1993, ardeth, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ninja, scroll,
original filename: Jubei ninpucho (1993) - ArDetH - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,055 --> 00:00:58,354
Burnunu iþimize soktuðun için saðol,
sayende 300 altýn kaybettik.
2
00:00:58,392 --> 00:01:01,190
geriye elimiz boþ döneceðiz.
3
00:01:01,228 --> 00:01:04,493
geriye eliniz boþ dönmek zorunda deðilsiniz.
bunu tutar mýsýn?
4
00:01:32,694 --> 00:01:36,061
Yoksa dedikleri gibi seni sadece 20 altýna kiraladýklarý doðru mu?
5
00:01:36,097 --> 00:01:37,086
evet.
6
00:01:37,699 --> 00:01:42,033
Ãaldýðýmýz kýlýç Shogun tarafýndan
onlara verilen bir hazine.
7
00:01:42,070 --> 00:01:46,097
Ve onlara geri götürdüðünde sadece 20 altýn mý
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, 1993, 1, cd, english, en, ninja, scroll, 6, ch, gx,
original filename: Jubei ninpucho - 1993 - 1CD - English - en - c7a7c88abd7b327cb0651bff94637223.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,188 --> 00:00:58,419
We lost 300 gold pieces,
thanks to your meddling.
2
00:00:58,525 --> 00:01:01,255
We won't go back empty-handed.
3
00:01:01,361 --> 00:01:04,592
If your hands are so empty,
will you hold this?
4
00:01:32,826 --> 00:01:36,125
Is it true they hired you
for only twenty gold pieces?
5
00:01:36,229 --> 00:01:37,196
Yes.
6
00:01:37,831 --> 00:01:42,097
The sword we stole was a treasure
given to them by the Shogun.
7
00:01:42,202 --> 00:01:46,195
And they'll only pay twenty
pieces to get it back?
8
00:01:48,174 --> 00:01:49,141
Ridiculous!
9
00:01:49,242
Subtitles for Jubei
keywords: 1230, jubei, ninpucho, 1995, 1, ninja, scroll,
original filename: 1230-sub_Jubei-ninpucho-1995_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:01:04,453 --> 00:01:07,753
Mulþumitã intervenþiei tale, Jubei,
am pierdut 300 de monezi de aur.
3
00:01:07,790 --> 00:01:10,587
Nu mã pot întoarce cu mâninile goale!
4
00:01:10,626 --> 00:01:13,891
Poate nu vei fi nevoit sã pleci cu ele
complet goale... Vrei o muºcãturã?
5
00:01:42,090 --> 00:01:45,459
Deci e adevãrat cã te-au angajat
pentru doar 20 monezi de aur?
6
00:01:45,495 --> 00:01:46,495
Da, ºi?!
7
00:01:47,096 --> 00:01:51,430
Dar sabia furatã de noi era o comoarã
dãruitã lor de cãt
Subtitles for Jubei
keywords: 1230, jubei, ninpucho, 1995, 3, ninja, scroll, 1, th, anniversary, edition, hls,
original filename: 1230-sub_Jubei-ninpucho-1995_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1318}{1397}Mulþumitã intervenþiei tale, Jubei,|am pierdut 300 piese de aur.
{1398}{1465}Nu mã pot întoarce cu mâninile goale!
{1466}{1544}Poate nu vei fi nevoit sã pleci cu ele|complet goale... Vrei o muºcãturã?
{2220}{2301}Deci e adevãrat cã te-au angajat|pentru doar 20 piese de aur?
{2302}{2325}Da, ºi?!
{2340}{2444}Dar sabia furatã de noi era o comoarã|dãruitã lor de cãtre Shogun.
{2445}{2541}Iar ei te plãtesc cu doar 20 piese|de aur ca sã le-o returnezi?
{2588}{2613}Prostule!
{2614}{2669}Sunt un clan sãrac ºi mic.
{2671}{2788}Nu poþi pretinde 300 piese de aur pentru|o sabie. Ceri prea mult. Tu eºti prostul.
{2803
Subtitles for Jubei
keywords: ninja, resurrection, ova, rus, rev, of, jubei,
original filename: ninja_resurrection_ova_rus.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,690 --> 00:01:54,319
15 ñåÃòÿáðÿ 1600 ãîäÃ
2
00:01:54,361 --> 00:01:58,388
Ãðìèè Ãî¸òîìè è Ãîêóãà âà áîðîëèñü
çà êîÃòðîëü Ãà ä ÃïîÃèåé
3
00:01:58,432 --> 00:02:00,059
..îÃè ñîøëèñü â æåñòîêîé
áèòâå ó Ãåêèãà õà ðû.
4
00:02:01,368 --> 00:02:04,599
Ãà ïà äÃà ÿ à ðìèÿ, êîòîðóþ âîçãëà âëÿë ÃèöóÃà ðè ÃøèäÃ
Ãà ñ÷èòûâà ëà 84,000 ñîëäà ò.
5
00:02:05,238 --> 00:02:08,207
Ãýÿñó Ãîêóãà âà âîçãëà âëÿë âîñòî÷Ãóþ à ðìèþ,
Ãà ñÃ
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, tv, 2003, ninja, scroll, 2, 9, 7, fps, ep, 1,
original filename: 3292-Jubei_ninpucho_TV_(2003)_[Ninja_Scroll_TV]-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:39,500
Da-mi juvaierul inapoi, Rouga.
2
00:00:58,300 --> 00:01:02,300
Se pare ca va fi zgomotos...
3
00:01:08,000 --> 00:01:14,000
N I N J A S C R O L L
T V
4
00:01:27,200 --> 00:01:41,200
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu
larson@k.ro
5
00:02:39,300 --> 00:02:42,700
Episodul intai
Satul Ascuns
6
00:02:42,700 --> 00:02:44,800
Unde spuneai ca te duci?!
7
00:02:44,800 --> 00:02:48,800
Sa traiesti in intuneric si sa mori in intuneric, este
soarta celui care are trupul unui Hiruko!
8
00:02:53,600 --> 00:02:57,300
Nu vei fi condamnat daca renunti acum!
Subtitles for Jubei
keywords: 3, 4, jubei, ninpucho, ryuhogyokuhen3, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ninja, scroll, th, anniversary, edition, hls,
original filename: 34Jubei ninpucho Ryuhogyokuhen34 (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,188 --> 00:00:58,419
We lost 300 gold pieces,
thanks to your meddling.
2
00:00:58,525 --> 00:01:01,255
We won't go back empty-handed.
3
00:01:01,361 --> 00:01:04,592
If your hands are so empty,
will you hold this?
4
00:01:32,826 --> 00:01:36,125
Is it true they hired you
for only twenty gold pieces?
5
00:01:36,229 --> 00:01:37,196
Yes.
6
00:01:37,831 --> 00:01:42,097
The sword we stole was a treasure
given to them by the Shogun.
7
00:01:42,202 --> 00:01:46,195
And they'll only pay twenty
pieces to get it back?
8
00:01:48,174 --> 00:01:49,141
Ridiculous!
9
00:01:49,242
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, 1993, ardeth, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, ninja, scroll, 1995,
original filename: Jubei ninpucho (1993) - Ardeth - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} -//- Subtitle FPS=25,000 - Edited by DivXTurk v.1.5.4.22a -\-
{1}{1}23.976
{1379}{1448}Ãþimize, burnunu soktuðun için sað ol,|sayende 300 altýn kaybettik.
{1461}{1520}Geriye elimiz boþ dönemeyiz.
{1533}{1600}Geriye eliniz boþ dönmek zorunda deðilsiniz.|Bunu tutar mýsýn?
{2318}{2389}Yoksa dedikleri gibi seni sadece 20 altýna kiraladýklarý doðru mu?
{2404}{2425}Evet.
{2444}{2535}Ama çaldýðýmýz kýlýç Shogun tarafýndan|onlara verilen bir hazine.
{2554}{2638}Ve onlara geri götürdüðünde sadece 20 altýn mý ödeyecekler?
{2704}{2725}Komik!
{2730}{2779}Onlar fakir ve küçük bir klan.
{2789}{2866}Bir kýlÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: ninja resurrection
Original Script: Carlos Reyes y Guillermo RodrÃguez
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, FontName, FontSize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,15,16777215,16777215,16777215,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:50.75,0:01:53.55,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,El 15 de septiembre de 1600...
Dialogue: Marked=0,0:01:53.55,0:01:57.30,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,...Los Odomi y
Subtitles for Jubei
keywords: 1105, ninja, scroll, 1996, jubei, ninpucho, 2, 3, 97, fps, 1, th, anniversary, edition, hls,
original filename: 11055-Ninja_Scroll_(1996)_[Jûbei_ninpûchô]-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1318}{1397}Mulþumitã intervenþiei tale, Jubei,|am pierdut 300 piese de aur.
{1398}{1465}Nu mã pot întoarce cu mâninile goale !
{1466}{1544}Poate nu vei fi nevoit sã pleci cu ele|complet goale... Vrei o muºcãturã ?
{2220}{2301}Deci e adevãrat cã te-au angajat|pentru doar 20 piese de aur ?
{2302}{2325}Da, ºi ?!
{2340}{2444}Dar sabia furatã de noi era o comoarã|dãruitã lor de cãtre Shogun.
{2445}{2541}Iar ei te plãtesc cu doar 20 piese|de aur ca sã le-o returnezi ?
{2588}{2613}Prostule !
{2614}{2669}Sunt un clan sãrac ºi mic.
{2671}{2788}Nu poþi pretinde 300 piese de aur pentru|o sabie. Ceri prea mult. Tu eºti prostul.
Subtitles for Jubei
keywords: 1760, ninja, scroll, 1996, jubei, ninpucho, 2, 9, 7, fps,
original filename: 1760-Ninja_Scroll_(1996)_[Jûbei_ninpûchô]-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}pentru versiunea de film|fps 29,97; timp 01:31:23; size 536; movie size 720X480
{1932}{2031}Am pierdut 300 de monezi de aur,|asta multumita curiozitatii tale.
{2032}{2116}Nu putem sa ne intoarcem cu mainile goale.
{2117}{2215}Nu trebuie sa va intoarceti |inapoi cu mainile complet goale. Bine?
{3060}{3161}Este adevarat ca te-au angajat|doar pentru 20 de monezi de aur?
{3162}{3191}Da.
{3210}{3340}Sabia pe care noi am furat-o|era pentru ei o comoara data chiar de Shogun.
{3341}{3461}Si ei platesc doar 20 de piese |pentru a o lua inapoi?
{3520}{3550}Prostilorl!
{3552}{3621}Ei sunt un clan mic si sarac.
{3622}{3731}Incercand sa le stoarce-
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, 1993, ardeth, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ninja, scroll, 1995,
original filename: Jubei ninpucho (1993) - Ardeth - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{200}Düzenlemeler, uyarlama ve eklemeler: Mthan
{1323}{1389}Ãþimize, burnunu soktuðun için sað ol,|sayende 300 altýn kaybettik.
{1402}{1458}Geriye elimiz boþ dönemeyiz.
{1471}{1535}Geriye eliniz boþ dönmek zorunda deðilsiniz.|Bunu tutar mýsýn?
{2224}{2292}Yoksa dedikleri gibi seni sadece 20 altýna kiraladýklarý doðru mu?
{2306}{2326}Evet.
{2344}{2432}Ama çaldýðýmýz kýlýç Shogun tarafýndan|onlara verilen bir hazine.
{2450}{2530}Ve onlara geri götürdüðünde sadece 20 altýn mý ödeyecekler?
{2594}{2614}Komik!
{2619}{2666}Onlar fakir ve küçük bir klan.
{2675}{2749}Bir kýlýç için 300 altý
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, 1993, 1, cd, spanish, es, zx, ninja, scroll,
original filename: Jubei ninpucho - 1993 - 1CD - Spanish - es - 5e6ef1907f2a5e1f24d10c0fe263ed6a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:04,300 --> 00:01:07,599
Perdimos 300 piezas de oro,
gracias a tu intromisi?n.
2
00:01:07,637 --> 00:01:10,435
No volveremos con las manos vac?as.
3
00:01:10,473 --> 00:01:13,738
Si tus manos est?n tan vac?as,
tomaras esto?
4
00:01:41,938 --> 00:01:45,305
Es verdad que te contrataron
por solo 20 piezas de oro?
5
00:01:45,341 --> 00:01:46,330
Si.
6
00:01:46,943 --> 00:01:51,277
La espada que robamos era un tesoro
dado a ellos por el Shogun.
7
00:01:51,314 --> 00:01:55,341
Y ellos solo pagaron 20
piezas para conseguirla de vuelta?
8
00:01:57,286 --> 00:01:58,310
Rid?culo!
9
00:01:58,354 --> 00:02:00,652
Ellos son un pobre clan peque?o.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, FontName, FontSize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Times New Roman,14,16777215,16777215,16777215,0,-1,0,1,1,1,6,30,30,199,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:50.75,0:01:53.55,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,El 15 de septiembre de 1600...
Dialogue: Marked=0,0:01:53.56,0:01:57.30,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,...Los Odomi y los Tokugawa peliando
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:50.75,0:01:53.55,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,El 15 de septiembre de 1600...
Dialogue: Marked=0,0:01:53.56,0:01:57.30,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,...Los Odomi y los Tokugawa peliando po
Subtitles for Jubei
keywords: ninja, resurrection, ova, rus, rev, of, jubei,
original filename: ninja_resurrection_ova_rus.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,690 --> 00:01:54,319
15 ñåÃòÿáðÿ 1600 ãîäÃ
2
00:01:54,361 --> 00:01:58,388
Ãðìèè Ãî¸òîìè è Ãîêóãà âà áîðîëèñü
çà êîÃòðîëü Ãà ä ÃïîÃèåé
3
00:01:58,432 --> 00:02:00,059
..îÃè ñîøëèñü â æåñòîêîé
áèòâå ó Ãåêèãà õà ðû.
4
00:02:01,368 --> 00:02:04,599
Ãà ïà äÃà ÿ à ðìèÿ, êîòîðóþ âîçãëà âëÿë ÃèöóÃà ðè ÃøèäÃ
Ãà ñ÷èòûâà ëà 84,000 ñîëäà ò.
5
00:02:05,238 --> 00:02:08,207
Ãýÿñó Ãîêóãà âà âîçãëà âëÿë âîñòî÷Ãóþ à ðìèþ,
Ãà ñÃ
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, 1995, 1, ninja, scroll,
original filename: sub_Jubei-ninpucho-1995_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:01:04,453 --> 00:01:07,753
Mulþumitã intervenþiei tale, Jubei,
am pierdut 300 de monezi de aur.
3
00:01:07,790 --> 00:01:10,587
Nu mã pot întoarce cu mâninile goale!
4
00:01:10,626 --> 00:01:13,891
Poate nu vei fi nevoit sã pleci cu ele
complet goale... Vrei o muºcãturã?
5
00:01:42,090 --> 00:01:45,459
Deci e adevãrat cã te-au angajat
pentru doar 20 monezi de aur?
6
00:01:45,495 --> 00:01:46,495
Da, ºi?!
7
00:01:47,096 --> 00:01:51,430
Dar sabia furatã de noi era o comoarã
dãruitã lor de cãt
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Jubei ninpucho - 1993 - 1CD - Czech - cz - ea888cbc36502b0a2f57cce340d1c29e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1531}{1591}www.titulky.com
{1611}{1693}P?i?li jsme o 300 zla??k?,|a to jen kv?li tob?.
{1694}{1764}Nevr?t?me se s pr?zdn?ma rukama.
{1765}{1847}Kdy? m?? tak pr?zdn? ruce,|podr?el bys mi tohle?
{2552}{2636}Je pravda, ?e si t? najali |za pouh?ch 20 zla??k??
{2637}{2662}Ano.
{2677}{2785}Me?, kter? jsme ukradli, byl |poklad, kter? jim dal Shogun.
{2786}{2887}A oni ti zaplatili jen 20 zla??k?, |abys jim ho donesl zp?t?
{2936}{2961}To je k sm?chu!
{2962}{3020}Je to jen chud? a mal? klan.
{3021}{3112}Sna?it se z?skat 300 zlat?ch |za me?, chce? toho moc.
{3160}{3212}Sklapni! Prokl?n?m t?!
{3296}{3360}Vypad? to, ?e se bl??? |nep??jemn? bou?ka...
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Jubei ninpucho - 1993 - 1CD - Czech - cz - 80296502420277ad57c36e7832740c0c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1465}{1525}www.titulky.com
{1545}{1624}Kv?li tob? jsme p?i?li|o 300 zlat?ch minc?.
{1625}{1692}Nevr?t?me se s pr?zdn?ma rukama.
{1693}{1772}Jestli jsou va?e ruce tak pr?zdn?,|mohl bys podr?et toto?
{2448}{2528}Je to pravda, ?e t? najali|jen za dvacet zlat?ch?
{2529}{2553}Ano.
{2568}{2672}Me? kter? jsme ukradli byl poklad|kter? jim daroval ??gun.
{2673}{2769}A oni zaplat? jen dvacet|minc? aby ho dostali zp?t?
{2816}{2840}Absurdn?!
{2841}{2896}Je to mal?, chud? klan.
{2897}{2985}Pokou?? se v?s o?idit, 300 minc?|nen? za ten me? ??dn? vysok? cena.
{3031}{3081}Zav?i hubu! Zatracen?!
{3161}{3223}Vypad? to jako odporn?|bou?e...
{3224}{3267}Nem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}20.000
{2215}{2271}El 15 de septiembre de 1600...
{2271}{2346}...Los Odomi y los Tokugawa peliando por dominar|Japón...
{2357}{2422}...chocaron en una sangrienta batalla, |en Seki-Gahara...
{2434}{2559}...los Odomi tenian 84.000 soldados y los |tokugawa solamente 74.000 soldados...
{2572}{2623}...pero despues de 8 horas de ardúa batalla...
{2623}{2698}...los Tokugawa tenÃan completamente vencido al |enemigo.
{2698}{2784}Muchos traidores entre los seguidores de los Odomi.
{2818}{2865}El monje derrotado fue Yukinega Kanishi...
{2865}{2897}...un señor cristiano...
{2897}{2981}...las creencias de los cristianos no les|permitÃa comete
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, 1993, 1, cd, czech, cz, ninja, scroll,
original filename: Jubei ninpucho - 1993 - 1CD - Czech - cz - 3700d0ccc77f26678887313dd38149f8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,454 --> 00:01:07,753
My jsme ztratili 300 zlat?ch minc?,
d?ky tv?mu vm??ov?n?.
2
00:01:07,791 --> 00:01:10,589
My se nevr?t?me s pr?zdn?ma rukama.
3
00:01:10,627 --> 00:01:13,892
Jestli jsou va?e ruce tak pr?zdn?,
mohl bys podr?et toto?
4
00:01:42,092 --> 00:01:45,459
Je to pravda, ?e t? pronajali
jen za dvacet minc? zlata?
5
00:01:45,495 --> 00:01:46,484
Ano.
6
00:01:47,097 --> 00:01:51,431
Me? kter? jsme ukradli byl poklad
kter? jim daroval ??gun.
7
00:01:51,468 --> 00:01:55,495
A oni zaplat? jen dvacet
minc? aby ho dostali zp?t?
8
00:01:57,440 --> 00:01:58,464
Legra?n?
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Jubei ninpucho - 1993 - 1CD - Czech - cz - c851072d40f96240b2402bec3235be52.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}29.970|www.titulky.com
{1931}{2030}My jsme ztratili 300 zlat?ch minc?,|d?ky tv?mu vm??ov?n?.
{2031}{2115}My se nevr?t?me s pr?zdn?ma rukama.
{2116}{2214}Jestli jsou va?e ruce tak pr?zdn?,|mohl bys podr?et toto?
{3059}{3160}Je to pravda, ?e t? pronajali|jen za dvacet minc? zlata?
{3161}{3191}Ano.
{3209}{3339}Me? kter? jsme ukradli byl poklad|kter? jim daroval ??gun.
{3340}{3461}A oni zaplat? jen dvacet|minc? aby ho dostali zp?t?
{3519}{3550}Legra?n?!
{3551}{3620}Oni jsou b?dn?, mal? klan.
{3621}{3731}Pokou?? se v?s o?idit, 300 minc?|nen? za ten me? ??dn? vysok? cena.
{3788}{3851}Zav?i hubu! Zatracen?!
{3951}{4028}vypad? to jako odpor
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, 1993, 1, cd, czech, cz, ns,
original filename: Jubei ninpucho - 1993 - 1CD - Czech - cz - eb12c850e8ea8edf5db9cdc15aa75409.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}Tyto titulky jsem p?elo?il z jin?ho anglick?ho p?ekladu japonsk?ho origin?lu | tak?e, pokud m?te anglickou ne japonskou verzi filmu, titulky moc nesouhlas?.
{301}{500}Jinak sem to ?ekoval a obsahov? se ty verze samoz?ejm? neli??. | enjoy :o))
{1932}{2031}P?i?li sme o 300 zla??k? a to d?ky tob?.
{2032}{2116}Neodejdeme s pr?zdnou.
{2117}{2215}Pokud jsou tv? ruce tak pr?zdn?, mohl bys podr?et tohle?
{3060}{3161}Je to pravda, najali t? jen za 20 zlat?ch?
{3162}{3191}Ano.
{3210}{3340}Me?, co sme ukradli byl poklad dan? jim samotn?m Shogunem!
{3341}{3461}A oni ti zaplatili jen 20 zlat?ch, aby ho dostali zp?t?
{3520}{3550}Sm??n?!
{3552}{3
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, 1995,
original filename: 7ca8e9f283d20d2cb260f5994ab1ed26.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,400 --> 00:01:07,560
Zahvaljujuæi tvom mešanju Džube,
izgubili smo 300 zlatnika.
2
00:01:08,000 --> 00:01:09,720
Ne mogu da se vratim praznih šaka.
3
00:01:10,680 --> 00:01:13,920
Možda neæeš morati da se vratiš
potpuno praznih šaka, hoæeš griz?
4
00:01:41,720 --> 00:01:45,160
Onda je istina... unajmili su te
za samo 20 zlatnika, Džube?
5
00:01:45,680 --> 00:01:46,400
- Da.
6
00:01:46,960 --> 00:01:50,480
Ali maè koji smo ukrali je bio
neprocenjivo blago dato od Å oguna.
7
00:01:51,640 --> 00:01:55,160
A oni te plaæaju samo 20 zlatnika
da im ga vratiš?
8
00:
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Jubei ninpucho - 1993 - 1CD - Czech - cz - ff591263a06137ed4fa775b4b915daa3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,454 --> 00:01:07,753
P?i?li jsme o 300 zla??k?,
a to jen kv?li tob?.
2
00:01:07,791 --> 00:01:10,589
Nevr?t?me se s pr?zdn?ma rukama.
3
00:01:10,627 --> 00:01:13,892
Kdy? m?? tak pr?zdn? ruce,
podr?el bys mi tohle?
4
00:01:42,092 --> 00:01:45,459
Je pravda, ?e si t? najali
za pouh?ch 20 zla??k??
5
00:01:45,495 --> 00:01:46,484
Ano.
6
00:01:47,097 --> 00:01:51,431
Me?, kter? jsme ukradli, byl
poklad, kter? jim dal Shogun.
7
00:01:51,468 --> 00:01:55,495
A oni ti zaplatili jen 20 zla??k?,
abys jim ho donesl zp?t?
8
00:01:57,440 --> 00:01:58,464
To je k sm?chu!
9
00:0
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, 1993, 1, cd, spanish, es, ninja, scroll, 6, ch, gx, spa,
original filename: Jubei ninpucho - 1993 - 1CD - Spanish - es - 0f55c25bbb7f7433fc8b217aace03f41.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,205 --> 00:00:58,356
Por tu culpa hemos perdido
un buen bot?n.
2
00:00:58,525 --> 00:01:01,198
No puedo regresar con
las manos vac?as.
3
00:01:01,365 --> 00:01:04,562
No te preocupes.
Qu?date el resto.
4
00:01:32,845 --> 00:01:36,076
?S?lo te contrataron por 20 piezas?
5
00:01:36,245 --> 00:01:37,255
S?.
6
00:01:37,845 --> 00:01:42,043
Pero si la espada es un regalo
del Shogun.
7
00:01:42,205 --> 00:01:46,164
?S?lo 20 piezas de oro
por recuperarla?
8
00:01:48,165 --> 00:01:51,440
- Menudo idiota.
- Es un clan pobre, no pueden pagar m?s.
9
00:01:51,565 --> 00:01:55,16
Subtitles for Jubei
keywords: ninja, resurrection, the, revenge, of, jubei,
original filename: Id003689.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:33:Rusza?!
00:00:37:Nadchodzi. Pot??na si?a nadchodzi!
00:01:51:15 wrze?nia roku 1600.
00:01:54:Toyoto walczyli z Tokugawa o kotrol? nad Japoni?...
00:01:58:w brutalnej bitwie pod Sakigahar?.
00:02:01:Toyoto mieli 84 tys. ?o?nierzy,
00:02:05:Tokugawa tylko 74 tys.
00:02:08:Ale po 8 strasznych godzinach
00:02:11:Tokugawa ca?kowicie |unicestwili swego wroga.
00:02:15:Wielu obwinia?o o to zdrajc?w |w szeregach Toyoto.
00:02:21:Pomi?dzy nimi by? Inkinawa Konichi, |chrze?nija?ski biskup.
00:02:25:Jego wiara powstrzyma?a go od pope?nienia samob?jstwa.
00:02:30:Uciek? w g?ry Buki.
00:02:32:Z?apano go cztery dni p??niej.
00:02:34:Zosta? zabity nad brzegiem rzeki w Kyoto.
00:02:4
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, tv, 2003, ninja, scroll, 2, 9, 7, fps, ep, 1,
original filename: 3292-Jubei_ninpucho_TV_(2003)_[Ninja_Scroll_TV]-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,500 --> 00:00:39,500
Da-mi juvaierul inapoi, Rouga.
2
00:00:58,300 --> 00:01:02,300
Se pare ca va fi zgomotos...
3
00:01:08,000 --> 00:01:14,000
N I N J A S C R O L L
T V
4
00:01:27,200 --> 00:01:41,200
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu
larson@k.ro
5
00:02:39,300 --> 00:02:42,700
Episodul intai
Satul Ascuns
6
00:02:42,700 --> 00:02:44,800
Unde spuneai ca te duci?!
7
00:02:44,800 --> 00:02:48,800
Sa traiesti in intuneric si sa mori in intuneric, este
soarta celui care are trupul unui Hiruko!
8
00:02:53,600 --> 00:02:57,300
Nu vei fi condamnat daca renunti acum!
9
00:02:57,300 --> 00:03:01,300
Da-ne juvaierul!
10
00:03:42
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,750 --> 00:01:53,550
El 15 de septiembre de 1600...
2
00:01:53,560 --> 00:01:57,300
...Los Odomi y los Tokugawa peliando por dominar
Japón...
3
00:01:57,850 --> 00:02:01,100
...chocaron en una sangrienta batalla,
en Seki-Gahara...
4
00:02:01,700 --> 00:02:07,950
...los Odomi tenian 84.000 soldados y los
tokugawa solamente 74.000 soldados...
5
00:02:08,600 --> 00:02:11,150
...pero despues de 8 horas de ardúa batalla...
6
00:02:11,150 --> 00:02:14,900
...los Tokugawa tenÃan completamente vencido al
enemigo.
7
00:02:14,900 --> 00:02:19,200
Muchos traidores entre los seguidor
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, 1993, 1, cd, czech, cz, ninja, scroll, dvd, rip, divx,
original filename: Jubei ninpucho - 1993 - 1CD - Czech - cz - 49cc14d2cc3569344dfc995a7ba04f85.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,454 --> 00:01:07,753
My jsme ztratili 300 zlat?ch minc?,
d?ky tv?mu vm??ov?n?.
2
00:01:07,791 --> 00:01:10,589
My se nevr?t?me s pr?zdn?ma rukama.
3
00:01:10,627 --> 00:01:13,892
Jestli jsou va?e ruce tak pr?zdn?,
mohl bys podr?et toto?
4
00:01:42,092 --> 00:01:45,459
Je to pravda, ?e t? pronajali
jen za dvacet minc? zlata?
5
00:01:45,495 --> 00:01:46,484
Ano.
6
00:01:47,097 --> 00:01:51,431
Me? kter? jsme ukradli byl poklad
kter? jim daroval ??gun.
7
00:01:51,468 --> 00:01:55,495
A oni zaplat? jen dvacet
minc? aby ho dostali zp?t?
8
00:01:57,440 --> 00:01:58,464
Legra?n?!
9
00:01:58,508 --> 00:02:00,806
Oni jsou b?dn?, mal? klan.
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, 1993, 1, cd, english, en, zx, ninja, scroll, eng, spiderman, proper, 5, line, pukka,
original filename: Jubei ninpucho - 1993 - 1CD - English - en - ee589321f2c683340f9cea6a72234106.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:01:04,300 --> 00:01:07,599
We lost 300 gold pieces,
thanks to your meddling.
2
00:01:07,637 --> 00:01:10,435
We won't go back empty-handed.
3
00:01:10,473 --> 00:01:13,738
If your hands are so empty,
will you hold this?
4
00:01:41,938 --> 00:01:45,305
Is it true they hired you
for only twenty gold pieces?
5
00:01:45,341 --> 00:01:46,330
Yes.
6
00:01:46,943 --> 00:01:51,277
The sword we stole was a treasure
given to them by the Shogun.
7
00:01:51,314 --> 00:01:55,341
And they'll only pay twenty
pieces to get it back?
8
00:01:57,286 --> 00:01:58,310
Ridiculous!
9
00:01:58,354 --> 00:02:00,652
They're a poor, small clan.
10
00:02:00,690 -
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, chan, lovely, gantai, no, himitsu, 1999, 2, cd, portuguese, pt, de, 2004, limited, kjs, 1,
original filename: Jubei-chan Lovely gantai no himitsu - 1999 - 2CD - Portuguese - pt - c8923c3ecbd54782f55039fa3ae7fe0b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,838
Faz-te de parvo, faz-te de tolo
2
00:00:05,444 --> 00:00:08,140
O ultimo riso ser? teu
3
00:00:08,780 --> 00:00:11,681
Usa campainhas e chap?u
4
00:00:15,554 --> 00:00:18,580
Se tornares um doutor
o povo olha-te com dor
5
00:00:18,924 --> 00:00:22,121
E se te fizeres dentista,
s? te querem fora de vista
6
00:00:22,194 --> 00:00:25,220
Ser?s melhor recebido
se te fizeres desentendido
7
00:00:25,330 --> 00:00:28,527
Torna-te palha?o, Torna-te palha?o,
8
00:00:34,973 --> 00:00:38,306
-Faz-lhes partidas
-Conta-lhes piadas
9
00:00:38,377 --> 00:00:41,74
Subtitles for Jubei
keywords: jubei, ninpucho, 1993, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, ninja, scroll, 1, th, anniversary, popgo,
original filename: Jubei ninpucho (1993) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,360 --> 00:00:58,660
We lost 300 gold pieces,
thanks to your meddling.
2
00:00:58,700 --> 00:01:01,490
We won't go back empty-handed.
3
00:01:01,530 --> 00:01:04,800
If your hands are so empty,
will you hold this?
4
00:01:33,000 --> 00:01:36,360
Is it true they hired you
for only twenty gold pieces?
5
00:01:36,400 --> 00:01:37,390
Yes.
6
00:01:38,000 --> 00:01:42,340
The sword we stole was a treasure
given to them by the Shogun.
7
00:01:42,370 --> 00:01:46,400
And they'll only pay twenty
pieces to get it back?
8
00:01:48,350 --> 00:01:49,370
Ridiculous!
9
00:01:49,410
------------
Sponsored links:
------------