Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Ju-on: The Grudge
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:07,707
Juon - Un blestem nãscut din o mare ranchiunã/furie purtatã de cineva care a murit.
2
00:00:07,741 --> 00:00:11,380
Locul morþii poartã furia sa.
3
00:00:11,413 --> 00:00:16,052
Oricine intrã în contact cu acest blestem îºi va pierde viaþa ºi un nou blestem se va naºte.
4
00:00:16,053 --> 00:00:40,053
<u>Subtitrare realizatã de:
Nitroglicerine
mail: Nitro@gmx.co.uk</u>
5
00:01:56,249 --> 00:02:02,856
JU-ON
6
00:02:06,393 --> 00:02:12,732
Toshio
7
00:02:36,690 --> 00:02:42,028
Camera #205 Kobayashi Shunsuke Manami
8
00:02:42,729 --> 00:02:46,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{193}Juon - Una maldición nacida del gran |resentimiento por alguien que murió.
{194}{284}El lugar de su muerte posee|todo el resentimiento.
{285}{401}Cualquiera que entre en contacto con|esta maldición perderá la vida y provocará|el nacimiento de una nueva maldición.
{2906}{3071}JUON
{3160}{3318}Toshio
{3917}{4051}Habitación 205|Kobayashi Shunsuke Manami
{4068}{4161}- Llegué.|- Bienvenido.
{4456}{4533}Solo unos minutos.
{4594}{4665}Cariño, ¿es correcto para ti moverte|de esa forma?
{4665}{4719}Itchuu ok, Papa.
{5239}{5292}¿Qué sucede?
{5331}{5392}¿Algún problema?
{5392}{5492}¿Has finalizado tus visitas a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{529}Ju-on: Blestemul celui|care moare într-o furie cumplitã.
{531}{673}Se adunã ºi dãinuieºte în locurile|în care a trãit acea persoanã.
{675}{815}Cei ce-l întâlnesc mor|ºi aºa se naºte un nou blestem.
{2024}{2240}JU-ON
{2485}{2599}Centrul de Asistenþã Socialã
{3176}{3223}M-am întors.
{3226}{3257}Bunã.
{3264}{3408}Scrieþi-vã, vã rog, numele|ºi ora aici.
{3411}{3452}Bine.
{3656}{3703}Poftiþi.
{3706}{3743}Mulþumesc.
{3841}{3885}Rika!
{3921}{3972}Asta e.
{3975}{4061}Ce? Fãrã asistenþã?
{4063}{4136}Nu mai e nimeni.
{4138}{4186}Dar...
{4297}{4377}Al cui e cazul?
{4383}{4480}Nu-l pot gãsi.
{4483}{4597}
Subtitles for Ju-on: The Grudge
keywords: 1453, ju, on, the, grudge, 2, 2003, 9, 7, fps,
original filename: 14532-Ju-on__The_Grudge_2_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,220 --> 00:00:12,085
Traducerea ºi adaptarea:
GORGY
2
00:00:26,220 --> 00:00:29,085
E ora 12:27 A.M.
3
00:00:29,120 --> 00:00:33,580
Ascultaþi J-Line Midnight Angle,
emisiune prezentatã de Hideshima Fumika.
4
00:00:33,615 --> 00:00:35,875
Tema emisiunii e marea iarna.
5
00:00:35,910 --> 00:00:39,180
Am fost sã vãd plaja Okinawa.
6
00:00:39,215 --> 00:00:41,237
Iarna, plaja îþi dã impresia
de singurãtate.
7
00:00:41,272 --> 00:00:44,196
A fost dincolo de aºteptãrile mele.
8
00:00:44,231 --> 00:00:47,120
Totuºi la Aquarium...
9
00:00:47,155 --> 00:00:47,805
C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
De Los Creadores
de la PelÃcula: El Aro
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Una Producción de:
TOPOLINA PRODUCTION
3
00:00:11,016 --> 00:00:13,000
Subtitulos por: (R+)
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Ju-On: Una Maldición que nace del gran resentimiento
por alguien que murió.
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Cualquiera que entre en contacto con
esta maldición perderá la vida y provocará
el nacimiento de una nueva maldición.
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Cada uno que cae en esta maldición
perderá su vida.
Asà una nueva maldición nace.
7
00:00:26,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
=TLF PRESENTS=
(REALLY BAD corrections by KLAGGU)
(...still-incomplete-yet-not-as-sucky-as-before
corrections by JanusZeal)
2
00:00:13,780 --> 00:00:18,049
A Grudge refers to the hatred
the dead hold for the living
3
00:00:18,084 --> 00:00:21,110
The grudge is concentrated
where the dead once lived
4
00:00:21,221 --> 00:00:24,247
The living will be cursed
if they disturb these places
5
00:00:26,259 --> 00:00:28,761
The time is now 2:27am
6
00:00:28,796 --> 00:00:31,229
This fine program is presented
7
00:00:31,264 --> 00:00:33,266
by the beautiful "Star
Subtitles for Ju-on: The Grudge
keywords: the, grudge, 2004, 1, cd, czech, cz, ju, on, 2,
original filename: The Grudge - 2004 - 1CD - Czech - cz - 3ee1f1f1bc9a552d803e101d59d4c2a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{144}Produkce: Pioneer LDC/Nikkatsu/OZ|Xanadeux/Kadokawa Shoten/Tokyo Theatre
{145}{325}V produkci|OZ
{330}{426}Ju-on: Kletba zrozen?|ze siln? z??ti n?koho, kdo zem?el.
{428}{524}M?sto jeho smrti|pak hromad? jeho nen?vist.
{526}{622}Kdokoli, kdo se s touto kletbou setk?,|zem?e a zrod? se nov? kletba.
{629}{698}{Y:i}Pr?v? je 0 hodin 27 minut.
{699}{805}{Y:i}Poslouch?te P?lno?n? J-Linku, sobotn? vyd?n?|{Y:i}v pod?n? DJ-ky Fumiky Hideshimy.
{806}{861}{Y:i}Dne?n?m t?matem je zimn? mo?e.
{862}{939}{Y:i}Ned?vno jsem se byla|{Y:i}pod?vat na mo?e v Okinaw?.
{940}{987}{Y:i}Pl??e jsou v zim? hrozn? opu?t?n?.
{988}{1037}{Y:i}Mnohem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,607 --> 00:00:18,484
Ju-on: De vloek van iemand, die sterft
in de greep van krachtige woede
2
00:00:18,485 --> 00:00:23,555
Het komt samen en beïnvloedt de plekken
waar die persoon heeft geleefd.
3
00:00:23,556 --> 00:00:27,996
Zij die het ontmoeten, sterven
en een nieuwe vloek is geboren.
4
00:01:06,933 --> 00:01:15,500
JU-ON: De Wraak
5
00:01:17,710 --> 00:01:22,272
Rika
6
00:01:46,840 --> 00:01:49,673
Ik ben terug.
- Hallo.
7
00:01:50,110 --> 00:01:53,739
Schrijf je naam en de tijd
hier in, alsjeblieft.
9
00:02:02,589 --> 00:02:04,079
Alsjeblieft.
10
00:02:04,201
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,879 --> 00:00:17,543
La maldición de los que mueren
violentamente o con mucha ira,
2
00:00:17,617 --> 00:00:22,316
se acumula y hace efecto en el
lugar donde esa persona solÃa vivir.
3
00:00:22,389 --> 00:00:26,088
Cualquiera que entre en contacto con
esta maldición perderá su vida...
4
00:00:26,989 --> 00:00:31,089
...y provocará daño a
sus seres queridos.
5
00:01:07,400 --> 00:01:14,636
JU-ON: La maldición
6
00:01:16,943 --> 00:01:21,676
Rika
7
00:01:22,816 --> 00:01:26,616
Centro de Asistencia Social
8
00:01:45,805 --> 00:01:47,397
Ya volvÃ.
9
00:01:47,507 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{309}{421}Ju-on: The curse of one who dies|in the grip of powerful rage.
{422}{535}It gathers and takes effect in|the places that person was alive.
{537}{649}Those who encounter it die,|and a new curse is born.
{1616}{1789}JU-ON: The Grudge
{1845}{1958}Rika
{1986}{2077}Social Welfare Center
{2537}{2575}I'm back.
{2578}{2602}Hello.
{2608}{2723}Write your name and the time|in here, please.
{2726}{2758}All right.
{2922}{2959}There.
{2962}{2991}Thanks.
{3070}{3104}Rika!
{3133}{3174}It's this.
{3176}{3246}What? By myself?
{3247}{3306}There's no one else around.
{3307}{3345}But...
{3434}{3498}Whose case is it?
{3503}{3581}I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Dla ?udit mojej mi?o?ci od Adama
00:00:23:Ju-on: kl?twa cz?owieka, kt?ry zgin??|przez poryw w?ciek?o?ci,
00:00:26:wci?? otacza miejsce jego ?mierci.
00:00:29:Ka?dy, kto zetkn?? si? z ni? - umiera?|i w ten spos?b rodzi?a si? kolejna kl?twa.
00:01:19:Ju-On: Uraza
00:01:30:**Centrum opieki spo?ecznej**
00:01:57:- Wr?ci?am. Rika Nishina.
00:02:00:- Wpisz tu swoje nazwisko i godzin?.
00:02:04:- W porz?dku.
00:02:12:Prosz?, gotowe.
00:02:14:Dzi?kuj?.
00:02:18:Rika, poczekaj!
00:02:21:Mam dla ciebie zadanie.
00:02:23:- Co? Dlaczego akurat dla mnie?|- Nie mamy wolnych ludzi, wszyscy s? zaj?ci.
00:02:28:Ale...
00:02:33:Kto si? tym zajmowa??
00:02:36:Nie mog? go znale??.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: MPG 592x320 29.97fps 608.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{188}{250}t?umaczenie kampai|kampai@icpnet.pl
{412}{541}/Uraza odno?ci si? do tego|jaki humor maj? zmarli ludzie.../
{542}{633}/uraza ta objawia si? w miejscach|gdzie przebywali zmarli.../
{636}{727}/?ywi zostaj? przekl?ci|jak przechodz? przez takie miejsce./
{787}{862}Zegar wskazuje godzin? 2:27.
{862}{936}S?uchacie bardzo popularnej audycji...
{937}{998}sponsorowanej przez pi?kn? wysp? "Starry Night Sky".
{998}{1057}Dzisiaj opowiemy wam bardzo ciekaw? histori?.
{1057}{1146}Niedawno by?am na wycieczce na Okinawie.
{1146}{1208}Nie wyobra?acie sobie...
Subtitles for Ju-on: The Grudge
keywords: the, grudge, 2004, 1, cd, czech, cz, ju, on,
original filename: The Grudge - 2004 - 1CD - Czech - cz - 0e1a20b6422ae7c5674d12d7ac734e48.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:07,707
Ju-on - kletba od ?lov?ka, co zem?el
se silnou nen?vist?.
2
00:00:07,741 --> 00:00:11,380
M?sto jeho smrti
tuto nen?vist jen umoc?uje.
3
00:00:11,413 --> 00:00:17,052
Kdo se zdr?? v tomto m?st?, zem?e,
a zrod? se nov? kletba.
4
00:01:56,249 --> 00:02:02,856
JU-ON
5
00:02:06,393 --> 00:02:12,732
Toshio
6
00:02:36,690 --> 00:02:42,028
Byt 205 - Shunsuke a Manami Kobayashovi
7
00:02:42,729 --> 00:02:46,433
- Jsem doma.
- V?tej.
8
00:02:58,244 --> 00:03:01,314
Po?kej chvilku, jo?
9
00:03:03,750 --> 00:03:06,619
Co ten pohyb?
Nevad? ti to?
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:07,708
Juon - Un blestem nãscut din o mare ranchiunã/furie purtatã de cineva care a murit.
2
00:00:07,741 --> 00:00:11,378
Locul morþii poartã furia sa.
3
00:00:11,411 --> 00:00:16,049
Oricine intrã în contact cu acest blestem îºi va pierde viaþa ºi un nou blestem se va naºte.
4
00:00:16,084 --> 00:00:40,040
<u>Subtitrare realizatã de:
Nitroglicerine
mail: Nitro@gmx.co.uk</u>
5
00:01:56,250 --> 00:02:02,856
JU-ON|www.Titrari.com
6
00:02:06,393 --> 00:02:12,733
Toshio
7
00:02:36,690 --> 00:02:42,029
Camera #205 Kobayashi Shunsuke Manami
8
00:02:42,72
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:07,707
Juon - Un blestem nãscut din o mare ranchiunã/furie purtatã de cineva care a murit.
2
00:00:07,741 --> 00:00:11,380
Locul morþii poartã furia sa.
3
00:00:11,413 --> 00:00:16,052
Oricine intrã în contact cu acest blestem îºi va pierde viaþa ºi un nou blestem se va naºte.
4
00:00:16,053 --> 00:00:40,053
<u>Subtitrare realizatã de:
Nitroglicerine
mail: Nitro@gmx.co.uk</u>
5
00:01:56,249 --> 00:02:02,856
JU-ON
6
00:02:06,393 --> 00:02:12,732
Toshio
7
00:02:36,690 --> 00:02:42,028
Camera #205 Kobayashi Shunsuke Manami
8
00:02:42,729 --> 00:02:46,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:T?umaczenie i synchronizacja do 25 fps:|gregdm
00:00:08:(do wersji z niemieckim dubbingiem)
00:00:13:Ju-on: kl?twa cz?owieka, kt?ry zgin??|przez poryw w?ciek?o?ci,
00:00:17:wci?? otacza miejsce jego ?mierci.
00:00:21:Ka?dy, kto zetkn?? si? z ni? - umiera?|i w ten spos?b rodzi?a si? kolejna kl?twa.
00:01:04:Ju-On: Uraza
00:01:14:**Centrum opieki spo?ecznej**
00:01:42:- Wr?ci?am. Rika Nishina.
00:01:45:- Wpisz tu swoje nazwisko i godzin?.
00:01:49:- W porz?dku.
00:01:57:Prosz?, gotowe.
00:01:59:Dzi?kuj?.
00:02:03:Rika, poczekaj!
00:02:06:Mam dla ciebie zadanie.
00:02:08:- Co? Dlaczego akurat dla mnie?|- Nie mamy wolnych ludzi, wszyscy s? zaj?ci.
00:02:13:Ale...
00:02:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,167 --> 00:00:04,123
?????.
2
00:00:04,407 --> 00:00:06,284
????? (??????-?????)
3
00:00:06,527 --> 00:00:08,757
? ?????? ??????? ??????
?? ?????? ??????????.
4
00:00:08,967 --> 00:00:12,084
???????? ??? ????? ??? ?????????
??? ?????????? ?????.
5
00:00:12,287 --> 00:00:16,200
?????? ????? ?' ????? ?? ?? ??????
???????? ??? ??? ???? ?????????.
6
00:00:17,327 --> 00:00:20,637
??ei ?????? ?????????.
7
00:00:21,207 --> 00:00:24,597
?? ?????????? ?? ????
?? ??? ???????.
8
00:01:57,967 --> 00:02:03,166
???-??.
9
00:02:06,447 --> 00:02:12,886
?????.
10
00:02:43,327 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
!¶t â9[x8Âk[`aV25 ú POR FAVOR LEER.txt0·§)Ã&ÞP?Ye@â¬`³šâ t%çë#4TÃ.¦ìVjŠ¢ÃZÂ¥Âúâ°ùWË;óÃâÿt.Ãv;SÃøÃÃâ¡A|&òðjåÊûÃÃ(Þ<@â¢Ã7nÃÃopâ=Ã]O*öÃü=âsZÃIæ1zÃâ¬Ã¬7°iG@Ã`ÃvE¼ÃêyEÅ¡u ÃHý%@ÃÃo4Ãîãâº^â°kÂo÷a1äz¼ÃÿÃ[^jîrÃ]vÃÃ<âÃâº_ëÃâŽÂÃT§<º¬¼~÷Ãâá`´Ë|N±o]â¢+õüá^¡rîâ KÃìÃÃÂ¥â¢â¢½Ãhæ-iüD¦¶ÃÃëx-#SÃy½Ã?ÂâºduB«[eâ¬Ã»Ã´tpïèâüŸùªFYï»Ãr·
ÃÃÂ¥âeŸŽ]é¶râºÃ¼Ãkâ¡Ã19ptd½÷ÃÃâ¦ÂµjÂùøî}¿Ëgö©ÿÃVzâ¬#,Ë{.3ACLÃÃìÃú  ô;®æ
Subtitles for Ju-on: The Grudge
keywords: the, grudge, 2004, 1, cd, czech, cz, ju, on, 2003, japanese, dvd,
original filename: The Grudge - 2004 - 1CD - Czech - cz - 346f783e6b778b9502a8494d54952766.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,580 --> 00:00:05,710
Pioneer LDCm Nikkatsum Oz
& Xanadeux
2
00:00:06,670 --> 00:00:11,170
V produkci Oz
3
00:00:13,090 --> 00:00:17,640
Ju-On: proklet? t?ch, je? zem?ou
v z?chvatu naprost? zu?ivosti.
4
00:00:17,800 --> 00:00:22,230
P?sob? v m?st?, kde
doty?n? ?il.
5
00:00:22,480 --> 00:00:26,730
Ti, kte?? se s n?m setkaj?,
zem?ou a zrod? se nov? kletba.
6
00:01:07,940 --> 00:01:14,530
JU-ON: Nen?vist
7
00:01:16,990 --> 00:01:20,910
Rika
8
00:01:22,830 --> 00:01:25,120
??ad soci?ln? p??e
9
00:01:45,310 --> 00:01:47,690
- Jsem zp?tky.
- Ahoj.
10
00:01:48,600 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Tradução: GEOSAL
2
00:00:06,000 --> 00:00:13,780
www.LEGENDAS.DIVERTIDOS.net
orgulha-se de apresentar:
3
00:00:13,780 --> 00:00:15,940
Juon ( Grudge )
4
00:00:15,980 --> 00:00:19,040
Uma maldição nasce de um
forte rancor alimentado
por alguém que morreu.
5
00:00:19,040 --> 00:00:22,540
O lugar da sua morte
alimenta o seu rancor.
6
00:00:22,540 --> 00:00:25,940
Qualquer um que entrar em
contacto com esta maldição
poderá perder a sua vida. Cruzes!
7
00:00:26,220 --> 00:00:29,120
São agora 12:27 A.M.
8
00:00:29,120 --> 00:00:33,580
Este é o J-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,480 --> 00:00:17,393 X1:117 X2:601 Y1:452 Y2:529
"Ju-on": à êáôÃñá áõôoý ðoõ
ðåèáÃÃåé áðü oñãéóìÃÃo ÷Ãñé.
2
00:00:17,720 --> 00:00:21,759 X1:125 X2:593 Y1:452 Y2:529
ÃõãêåÃôñþÃåôáé êáé åìöáÃÃ-
æåôáé óôá ìÃñç üðoõ æoýóå.
3
00:00:22,000 --> 00:00:26,198 X1:101 X2:619 Y1:452 Y2:529
'Oóoé ôo óõÃáÃôoýÃ, ðåèáÃÃoõÃ
êé Ãëëç êáôÃñá ãåÃÃéÃôáé.
4
00:01:15,120 --> 00:01:19,272 X1:303 X2:419 Y1:495 Y2:522
à ÃÃÃÃ
5
00:01:21,160 --> 00:01:24,277 X1:154 X2:566 Y1:454 Y2:522
Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,250
S
2
00:00:03,250 --> 00:00:03,500
Su
3
00:00:03,500 --> 00:00:03,750
Sub
4
00:00:03,750 --> 00:00:04,000
Subt
5
00:00:04,000 --> 00:00:04,250
Subti
6
00:00:04,250 --> 00:00:04,500
Subtit
7
00:00:04,500 --> 00:00:04,750
Subtitl
8
00:00:04,750 --> 00:00:05,000
Subtitle
9
00:00:05,000 --> 00:00:05,250
Subtitles
10
00:00:05,250 --> 00:00:05,500
Subtitles b
11
00:00:05,500 --> 00:00:05,750
Subtitles by
12
00:00:05,750 --> 00:00:06,000
Subtitles by K
13
00:00:06,000 --> 00:00:06,250
Subtitles by Ko
14
00:00:06,250 --> 00:00:06,500
S
Subtitles for Ju-on: The Grudge
keywords: ju, on:, the, grudge, 2003, 1, cd, hungarian, hu, on,
original filename: Ju-on: The Grudge - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - 1b336ff19e3f0e7a9a138e8e6ba4e83a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,879 --> 00:00:17,543
Ju-on: Egy olyan ember ?tka,
aki hal?lakor d?h?s volt.
2
00:00:17,617 --> 00:00:22,316
Ez az ?tok megmarad azon
a helyen ahol ez az ember ?lt.
3
00:00:22,389 --> 00:00:27,088
B?rki, aki kapcsolatba ker?l az ?tokkal,
meghal, ?s hal?l?val egy ?j ?tok sz?letik.
4
00:01:07,400 --> 00:01:14,636
JU-ON: A harag.
5
00:01:16,943 --> 00:01:21,676
Rika
6
00:01:22,816 --> 00:01:26,616
Szoci?lis K?zpont.
7
00:01:45,805 --> 00:01:47,397
Visszaj?ttem.
8
00:01:47,507 --> 00:01:48,531
Szia!
9
00:01:48,775 --> 00:01:53,576
?rd be az id?pontot, ?s ?rd al?.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:42,917
Ju-on: De vloek van iemand
die woedend sterft.
2
00:00:43,080 --> 00:00:46,152
Het komt samen op de plekken
waar de overledene leefde.
3
00:00:46,320 --> 00:00:49,357
Zij die het ontmoeten sterven
en een nieuwe vloek ontstaat.
4
00:00:51,920 --> 00:00:54,309
Het is 00.27 uur...
5
00:00:54,480 --> 00:00:58,553
Dit is de zaterdagaflevering
van 'Midnight Angle' op J-Line.
6
00:00:58,720 --> 00:01:01,792
Ons thema van vanavond is:
Winterse zee?n.
7
00:01:01,960 --> 00:01:04,155
Ik ben net terug uit Okinawa.
8
00:01:04,320 --> 00:01:07,471
De zee zag er ee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:42,917
Ju-on: De vloek van iemand
die woedend sterft.
2
00:00:43,080 --> 00:00:46,152
Het komt samen op de plekken
waar de overledene leefde.
3
00:00:46,320 --> 00:00:49,357
Zij die het ontmoeten sterven
en een nieuwe vloek ontstaat.
4
00:00:51,920 --> 00:00:54,309
Het is 00.27 uur...
5
00:00:54,480 --> 00:00:58,553
Dit is de zaterdagaflevering
van 'Midnight Angle' op J-Line.
6
00:00:58,720 --> 00:01:01,792
Ons thema van vanavond is:
Winterse zee?n.
7
00:01:01,960 --> 00:01:04,155
Ik ben net terug uit Okinawa.
8
00:01:04,320 --> 00:01:07,471
De zee zag er ee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,480 --> 00:00:17,393
''Ju-ïn'' : ç êáôÃñá áõôïý ðïõ
ðåèáÃÃåé áðü ïñ ãéóìÃÃï ÷Ãñé .
2
00:00:17,720 --> 00:00:21,759
à õãêåÃôñþ Ãåôáé êáé åìöáÃÃ-
æåôáé óôá ìÃñç üðïõ æïýóå.
3
00:00:22,000 --> 00:00:26,198
'Ãóïé ôï óõÃáÃôïýÃ, ðåèáÃÃïõÃ
êé Ãëëç êáôÃñá ã Ã¥ÃÃéÃôáé .
4
00:01:15,120 --> 00:01:19,272
à ÃÃÃÃ
5
00:01:21,160 --> 00:01:24,277
ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
6
00:01:42,760 --> 00:01:46,275
ÃñÃøôå üÃïìá êáé
þñá
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: MPG 592x320 29.97fps 608.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{188}{250}t?umaczenie kampai|kampai@icpnet.pl
{412}{541}/Uraza odno?ci si? do tego|jaki humor maj? zmarli ludzie.../
{542}{633}/uraza ta objawia si? w miejscach|gdzie przebywali zmarli.../
{636}{727}/?ywi zostaj? przekl?ci|jak przechodz? przez takie miejsce./
{787}{862}Zegar wskazuje godzin? 2:27.
{862}{936}S?uchacie bardzo popularnej audycji...
{937}{998}sponsorowanej przez pi?kn? wysp? "Starry Night Sky".
{998}{1057}Dzisiaj opowiemy wam bardzo ciekaw? histori?.
{1057}{1146}Niedawno by?am na wycieczce na Okinawie.
{1146}{1208}Nie wyobra?acie sobie...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:42,917
Ju-on: De vloek van iemand
die woedend sterft.
2
00:00:43,080 --> 00:00:46,152
Het komt samen op de plekken
waar de overledene leefde.
3
00:00:46,320 --> 00:00:49,357
Zij die het ontmoeten sterven
en een nieuwe vloek ontstaat.
4
00:00:51,920 --> 00:00:54,309
Het is 00.27 uur...
5
00:00:54,480 --> 00:00:58,553
Dit is de zaterdagaflevering
van 'Midnight Angle' op J-Line.
6
00:00:58,720 --> 00:01:01,792
Ons thema van vanavond is:
Winterse zeeën.
7
00:01:01,960 --> 00:01:04,155
Ik ben net terug uit Okinawa.
8
00:01:04,320 --> 00:01:07,471
De zee zag er e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:06,600
Una producción
de Pioneer Ldc.
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,700
Junto con OZ Producciones.
3
00:00:13,600 --> 00:00:17,100
Grudge: maldición que genera una persona
que muere presa de una ira intensa.
4
00:00:17,100 --> 00:00:20,500
La maldición se localiza en los
lugares donde dicha persona vivió.
5
00:00:20,500 --> 00:00:23,600
Los vivos que van a parar a
estos lugares sufren sus efectos...
6
00:00:23,600 --> 00:00:25,900
...mueren y generan una nueva maldición.
7
00:00:26,300 --> 00:00:28,500
- El reloj marca las 2:27...
8
00:00:28,800 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 640x352 29.970fps 697.7 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{91}{}T?umaczenie: gregdm
{150}{}Synchro: grzehoo
{250}{300}divx_grzehoo@wp.pl
{301}{372}http://republika.pl/grzehoo
{373}{}Ju-on: kl?twa cz?owieka, kt?ry zgin??|przez poryw w?ciek?o?ci,
{498}{}wci?? otacza miejsce jego ?mierci.
{623}{}Ka?dy, kto zetkn?? si? z ni? - umiera?|i w ten spos?b rodzi?a si? kolejna kl?twa.
{1967}{}Ju-On: Uraza
{2280}{}**Centrum opieki spo?ecznej**
{3155}{}- Wr?ci?am. Rika Nishina.
{3249}{}- Wpisz tu swoje nazwisko i godzin?.
{3374}{}- W porz?dku.
{3624}{}Prosz?, gotowe.
{3687}{}Dzi?kuj?.
{3812}{}Rika, poczekaj!
{3906
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
=german subs by jko`=
2
00:00:13,780 --> 00:00:18,049
The Grudge ergibt sich aus dem Groll
den tote Menschen in sich trugen
3
00:00:18,084 --> 00:00:21,110
The grudge manifestiert sich an Orten
an denen sich die Toten aufhielten
4
00:00:21,221 --> 00:00:24,247
Die Lebenden werden verflucht
wenn sie sich dort aufhalten
5
00:00:26,259 --> 00:00:28,761
Die Uhr zeigt 2:27 an
6
00:00:28,796 --> 00:00:31,229
Das ist eine sehr gute Sendung
7
00:00:31,264 --> 00:00:33,266
praesentiert von der schoenen
Insel "Starry Night Sky"
8
00:00:33,301 --> 00:00:35,268
H
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
=TLF PRESENTS=
(corrections by KLAGGU)
2
00:00:13,780 --> 00:00:18,049
A Grudge refers to the hatred
the dead hold for the living
3
00:00:18,084 --> 00:00:21,110
The grudge is concentrated
where the dead once lived
4
00:00:21,221 --> 00:00:24,247
The living will be cursed
if they disturb these places
5
00:00:26,259 --> 00:00:28,761
The time is now 2:27am
6
00:00:28,796 --> 00:00:31,229
This fine program is presented
7
00:00:31,264 --> 00:00:33,266
by the beautiful "Starry Night Sky"
8
00:00:33,301 --> 00:00:35,268
Time for a quaint story...
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:T?umaczenie i synchronizacja do 25 fps:|gregdm
00:00:08:(do wersji z niemieckim dubbingiem)
00:00:13:Ju-on: kl?twa cz?owieka, kt?ry zgin??|przez poryw w?ciek?o?ci,
00:00:17:wci?? otacza miejsce jego ?mierci.
00:00:21:Ka?dy, kto zetkn?? si? z ni? - umiera?|i w ten spos?b rodzi?a si? kolejna kl?twa.
00:01:04:Ju-On: Uraza
00:01:14:**Centrum opieki spo?ecznej**
00:01:42:- Wr?ci?am. Rika Nishina.
00:01:45:- Wpisz tu swoje nazwisko i godzin?.
00:01:49:- W porz?dku.
00:01:57:Prosz?, gotowe.
00:01:59:Dzi?kuj?.
00:02:03:Rika, poczekaj!
00:02:06:Mam dla ciebie zadanie.
00:02:08:- Co? Dlaczego akurat dla mnie?|- Nie mamy wolnych ludzi, wszyscy s? zaj?ci.
00:02:13:Ale...
00:02:1
Subtitles for Ju-on: The Grudge
keywords: ju, on, the, grudge, 2003, 1, cd, v, 69, 7, 2, mt,
original filename: Ju_on.The.Grudge.2003.1cd.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{386}{526}Ju-on: Sellaisen henkilön kirous,|joka kuolee voimakkaasta raivosta.
{528}{669}Kirous vaikuttaa paikoissa,|joissa henkilö oli elossa.
{671}{812}Ne jotka kohtaavat sen,|kuolevat ja syntyy uusi kirous.
{1003}{1054}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{1060}{1065}W
{1066}{1071}WW
{1072}{1077}WWW
{1078}{1083}WWW.
{1084}{1089}WWW.D
{1090}{1095}WWW.DI
{1096}{1101}WWW.DIV
{1102}{1106}WWW.DIVX
{1107}{1112}WWW.DIVXF
{1113}{1118}WWW.DIVXFI
{1119}{1124}WWW.DIVXFIN
{1125}{1130}WWW.DIVXFINL
{1131}{1136}WWW.DIVXFINLA
{1137}{1142}WWW.DIVXFINLAN
{1143}{1148}WWW.DIVXFINLAND
{1149}{1154}WWW.DIVXFINLAND.
{1155}{1160}WWW.DIVXFIN
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{165}{306}Traducerea ºi adaptarea:|GORGY
{644}{714}E ora 12:27 A.M.
{714}{821}Ascultaþi J-Line Midnight Angle,|emisiune prezentatã de Hideshima Fumika.
{822}{876}Tema emisiunii e marea iarna.
{877}{955}Am fost sã vãd plaja Okinawa.
{956}{1004}Iarna, plaja îþi dã impresia|de singurãtate.
{1005}{1075}A fost dincolo de aºteptãrile mele.
{1076}{1146}Totuºi la Aquarium...
{1146}{1162}Ce?
{1163}{1193}Ce naiba...
{1317}{1340}Lasã.
{1341}{1397}Ãnchide-l, bine?
{1398}{1455}Ãmi dã fiori.
{1557}{1625}Poate e un fenomen paranormal.
{1650}{1755}Masashi, iar vorbeºti aiurea?
{1756}{1810}De ce eºti aºa de morocãnoasã?
{1811}{186
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,679 --> 00:00:06,679
Pioneer LDCm Nikkatsum Oz
& Xanadeux present
2
00:00:07,759 --> 00:00:12,080
An Oz Production
3
00:00:13,160 --> 00:00:15,480
Ju-on:
4
00:00:15,480 --> 00:00:18,879
Der Fluch eines Menschen,
der in übermächtiger Wut starb.
5
00:00:18,879 --> 00:00:23,199
Der Ort seines Todes beherbergt diesen Fluch.
6
00:00:23,600 --> 00:00:26,600
Jeder, der mit diesem Fluch in Berührung kommt
7
00:00:26,600 --> 00:00:30,600
stirbt und ein neuer Fluch wird geboren.
8
00:01:09,000 --> 00:01:15,400
JU-ON: Der Groll
9
00:01:23,959 --> 00:01:26,159
**Sozialer Pfleged
Subtitles for Ju-on: The Grudge
keywords: ju, on, the, grudge, fin, 2, 9, 97, fps, 2003,
original filename: Ju-On - The Grudge - Fin - 29,970fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{386}{526}Ju-on: Sellaisen henkilön kirous,|joka kuolee voimakkaasta raivosta.
{528}{669}Kirous vaikuttaa paikoissa,|joissa henkilö oli elossa.
{671}{812}Ne jotka kohtaavat sen,|kuolevat ja syntyy uusi kirous.
{1003}{1054}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{1060}{1065}W
{1066}{1071}WW
{1072}{1077}WWW
{1078}{1083}WWW.
{1084}{1089}WWW.D
{1090}{1095}WWW.DI
{1096}{1101}WWW.DIV
{1102}{1106}WWW.DIVX
{1107}{1112}WWW.DIVXF
{1113}{1118}WWW.DIVXFI
{1119}{1124}WWW.DIVXFIN
{1125}{1130}WWW.DIVXFINL
{1131}{1136}WWW.DIVXFINLA
{1137}{1142}WWW.DIVXFINLAN
{1143}{1148}WWW.DIVXFINLAND
{1149}{1154}WWW.DIVXFINLAND.
{1155}{1160}WWW.DIVXFIN
Subtitles for Ju-on: The Grudge
keywords: 1304, ju, on, the, grudge, juon, 2003, one, cd, version,
original filename: 1304-Ju_on__The_Grudge.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,679 --> 00:00:06,679
Pioneer LDCm Nikkatsum Oz
& Xanadeux present
2
00:00:07,759 --> 00:00:12,080
An Oz Production
3
00:00:13,160 --> 00:00:15,480
Ju-on:
4
00:00:15,480 --> 00:00:18,879
Der Fluch eines Menschen,
der in übermächtiger Wut starb.
5
00:00:18,879 --> 00:00:23,199
Der Ort seines Todes beherbergt diesen Fluch.
6
00:00:23,600 --> 00:00:26,600
Jeder, der mit diesem Fluch in Berührung kommt
7
00:00:26,600 --> 00:00:30,600
stirbt und ein neuer Fluch wird geboren.
8
00:01:09,000 --> 00:01:15,400
JU-ON: Der Groll
9
00:01:23,959 --> 00:01:26,159
**Sozialer Pfleged
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,160 --> 00:00:17,824
ÃÃ-Ãä: áÃäà ÃáÃà ÃóãõæÃõ
Ãà ÃÃÃÃö ÃáÃÃÃö ÃáÃæÃö
2
00:00:17,898 --> 00:00:22,597
ÃóÃÃãøÃõ æÃõÃÃÃõ ÃÃÃà ÃáãÃÃæá ÃÃ
ÃáÃãÃÃä ÃáÃà ÃÃä ÃáÃÃÃö ÃÃøóà ÃÃÃ¥Ã
3
00:00:22,669 --> 00:00:27,368
ÃæáÃà ÃáÃÃä ÃõÃÃÃÃæäóå ÃóãõæÃõæä
æáÃäà ÃÃÃÃà ÃæáÃ
4
00:01:07,681 --> 00:01:14,917
ÃúÃ-Ãä: ÃáÃÃÃ
5
00:01:17,224 --> 00:01:21,957
ÃÃÃÃ
6
00:01:23,096 --> 00:01:26,896
ãÃÃà ÃÃÃÃ¥Ãà ÃáÃÃÃãÃÃÃ
7
00:01:46,086 --> 00:01:47
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garb