Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Ju On The Grudge 2003 Alucardshark Engsub Cd 1
Subtitles for Ju On The Grudge 2003 Alucardshark Engsub Cd 1
keywords: ju, on, the, grudge, 2003, alucardshark, engsub, cd, 1, english,
original filename: Ju-On.The.Grudge.2003.AluCardShark.EngSub.cd1.English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:05,509
Pioneer LDCm Nikkatsum Oz
& Xanadeux present
2
00:00:06,400 --> 00:00:10,757
An Oz Production
3
00:00:12,560 --> 00:00:16,951
Ju-on: the curse of one who dies
in the grip of powerful rage.
4
00:00:17,080 --> 00:00:21,358
It gathers and takes effect
in the places that person was alive.
5
00:00:21,560 --> 00:00:25,678
Those who encounter it die
and a new curse is born.
6
00:01:05,160 --> 00:01:11,508
JU-ON: The Grudge
(Subtitle Revised by HchC)
7
00:01:13,840 --> 00:01:17,628
Rika
Grandma is not protected ;)
8
00:01:19,440 --> 00:01:21,670
Social Welfa
Subtitles for Ju On The Grudge 2003 Alucardshark Engsub Cd 1
keywords: grudge, ju, on, the, 2003, alucardshark, engsub, cd, 1, english, 2,
original filename: 113072004The Grudge.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:05,509
Pioneer LDCm Nikkatsum Oz
& Xanadeux present
2
00:00:06,400 --> 00:00:10,757
An Oz Production
3
00:00:12,560 --> 00:00:16,951
Ju-on: the curse of one who dies
in the grip of powerful rage.
4
00:00:17,080 --> 00:00:21,358
It gathers and takes effect
in the places that person was alive.
5
00:00:21,560 --> 00:00:25,678
Those who encounter it die
and a new curse is born.
6
00:01:05,160 --> 00:01:11,508
JU-ON: The Grudge
(Subtitle Revised by HchC)
7
00:01:13,840 --> 00:01:17,628
Rika
Grandma is not protected ;)
8
00:01:19,440 --> 00:01:21,670
Social Welfa
Subtitles for Ju On The Grudge 2003 Alucardshark Engsub Cd 1
keywords: 1305, ju, on, the, grudge, juon, 2003, by, alucardshark, cd, 1, 2,
original filename: 1305-Ju_on__The_Grudge.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:06,400
Pioneer LDCm Nikkatsum Oz
& Xanadeux present
2
00:00:07,300 --> 00:00:11,600
An Oz Production
3
00:00:12,500 --> 00:00:14,800
Ju-on:
4
00:00:14,700 --> 00:00:18,100
Der Fluch eines Menschen,
der in übermächtiger Wut starb.
5
00:00:17,900 --> 00:00:22,200
Der Ort seines Todes beherbergt diesen Fluch.
6
00:00:22,400 --> 00:00:25,400
Jeder, der mit diesem Fluch in Berührung kommt
7
00:00:25,300 --> 00:00:29,300
stirbt und ein neuer Fluch wird geboren.
8
00:01:05,900 --> 00:01:12,300
JU-ON: Der Groll
9
00:01:20,300 --> 00:01:22,500
**Sozialer Pfleged
Subtitles for Ju On The Grudge 2003 Alucardshark Engsub Cd 1
keywords: ju, on, the, grudge, 2003, eng, cd, 2, dvdrio, divx, alucardshark, alucardsharktxt, 1,
original filename: Id021644.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Saeki Kayako 28 letnia gospodyni domowa.
00:00:07:Ona i Takeo mieli syna.
00:00:19:'Toshio'...
00:00:31:Cia?o Kayako znaleziono...
00:00:39:...tam na g?rze pod dachem.
00:01:06:Cze?? tatu?ku!
00:01:08:Cze?? Izumi. Gdzie Mama?
00:01:09:Na zakupach.
00:01:10:Ona zn?w si? zez?o?ci|jesli nie wr?cisz do domu.
00:01:12:To w porzadku. Podejd? bli?ej.
00:01:14:Dlaczego?
00:01:16:Podejd?!
00:01:18:Szybko!
00:01:19:Co to jest?
00:01:23:Popatrz na to.
00:01:24:- Narysowa?a? to?|- Taa! To ksi??? niebios.
00:01:31:To jest ksi??niczka.
00:01:35:A to jej dziecko.
00:01:39:Tak? A kto to jest?
00:01:45:Pan Toyama Yuji?|Igarashi ,Yahara Division.
00:01:52:O?!
00:01:57:Oco chodzi?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:07,707
Juon - Un blestem nãscut din o mare ranchiunã/furie purtatã de cineva care a murit.
2
00:00:07,741 --> 00:00:11,380
Locul morþii poartã furia sa.
3
00:00:11,413 --> 00:00:16,052
Oricine intrã în contact cu acest blestem îºi va pierde viaþa ºi un nou blestem se va naºte.
4
00:00:16,053 --> 00:00:40,053
<u>Subtitrare realizatã de:
Nitroglicerine
mail: Nitro@gmx.co.uk</u>
5
00:01:56,249 --> 00:02:02,856
JU-ON
6
00:02:06,393 --> 00:02:12,732
Toshio
7
00:02:36,690 --> 00:02:42,028
Camera #205 Kobayashi Shunsuke Manami
8
00:02:42,729 --> 00:02:46,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:09,824
Traducerea ºi adaptarea:
GORGY
2
00:00:13,160 --> 00:00:17,824
Ju-on: Blestemul celui
care moare într-o furie cumplitã.
3
00:00:17,898 --> 00:00:22,597
Se adunã ºi dãinuieºte în locurile
în care a trãit acea persoanã.
4
00:00:22,669 --> 00:00:27,368
Cei ce-l întâlnesc mor
ºi aºa se naºte un nou blestem.
5
00:01:07,681 --> 00:01:14,917
JU-ON: The Grudge
6
00:01:17,224 --> 00:01:21,957
Rika
7
00:01:23,096 --> 00:01:26,896
Centrul de Asistenþã Socialã
8
00:01:46,086 --> 00:01:47,678
M-am întors.
9
00:01:47,788 --> 00:01:48,812
Bun
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
=TLF PRESENTS=
(REALLY BAD corrections by KLAGGU)
(...still-incomplete-yet-not-as-sucky-as-before
corrections by JanusZeal)
2
00:00:13,780 --> 00:00:18,049
A Grudge refers to the hatred
the dead hold for the living
3
00:00:18,084 --> 00:00:21,110
The grudge is concentrated
where the dead once lived
4
00:00:21,221 --> 00:00:24,247
The living will be cursed
if they disturb these places
5
00:00:26,259 --> 00:00:28,761
The time is now 2:27am
6
00:00:28,796 --> 00:00:31,229
This fine program is presented
7
00:00:31,264 --> 00:00:33,266
by the beautiful "Star
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,879 --> 00:00:17,543
La maldición de los que mueren
violentamente o con mucha ira,
2
00:00:17,617 --> 00:00:22,316
se acumula y hace efecto en el
lugar donde esa persona solÃa vivir.
3
00:00:22,389 --> 00:00:26,088
Cualquiera que entre en contacto con
esta maldición perderá su vida...
4
00:00:26,989 --> 00:00:31,089
...y provocará daño a
sus seres queridos.
5
00:01:07,400 --> 00:01:14,636
JU-ON: La maldición
6
00:01:16,943 --> 00:01:21,676
Rika
7
00:01:22,816 --> 00:01:26,616
Centro de Asistencia Social
8
00:01:45,805 --> 00:01:47,397
Ya volvÃ.
9
00:01:47,507 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{309}{421}Ju-on: The curse of one who dies|in the grip of powerful rage.
{422}{535}It gathers and takes effect in|the places that person was alive.
{537}{649}Those who encounter it die,|and a new curse is born.
{1616}{1789}JU-ON: The Grudge
{1845}{1958}Rika
{1986}{2077}Social Welfare Center
{2537}{2575}I'm back.
{2578}{2602}Hello.
{2608}{2723}Write your name and the time|in here, please.
{2726}{2758}All right.
{2922}{2959}There.
{2962}{2991}Thanks.
{3070}{3104}Rika!
{3133}{3174}It's this.
{3176}{3246}What? By myself?
{3247}{3306}There's no one else around.
{3307}{3345}But...
{3434}{3498}Whose case is it?
{3503}{3581}I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:07,708
Juon - Un blestem nãscut din o mare ranchiunã/furie purtatã de cineva care a murit.
2
00:00:07,741 --> 00:00:11,378
Locul morþii poartã furia sa.
3
00:00:11,411 --> 00:00:16,049
Oricine intrã în contact cu acest blestem îºi va pierde viaþa ºi un nou blestem se va naºte.
4
00:00:16,084 --> 00:00:40,040
<u>Subtitrare realizatã de:
Nitroglicerine
mail: Nitro@gmx.co.uk</u>
5
00:01:56,250 --> 00:02:02,856
JU-ON|www.Titrari.com
6
00:02:06,393 --> 00:02:12,733
Toshio
7
00:02:36,690 --> 00:02:42,029
Camera #205 Kobayashi Shunsuke Manami
8
00:02:42,72
Subtitles for Ju On The Grudge 2003 Alucardshark Engsub Cd 1
keywords: ju, on, the, grudge, www, calorifix, net, v0, 1, 2003, 8,
original filename: 27759.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
JU-ON : The Grudge
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
JU-ON : The Grudge
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
JU-ON : The Grudge
8
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:07,707
Juon - Un blestem nãscut din o mare ranchiunã/furie purtatã de cineva care a murit.
2
00:00:07,741 --> 00:00:11,380
Locul morþii poartã furia sa.
3
00:00:11,413 --> 00:00:16,052
Oricine intrã în contact cu acest blestem îºi va pierde viaþa ºi un nou blestem se va naºte.
4
00:00:16,053 --> 00:00:40,053
<u>Subtitrare realizatã de:
Nitroglicerine
mail: Nitro@gmx.co.uk</u>
5
00:01:56,249 --> 00:02:02,856
JU-ON
6
00:02:06,393 --> 00:02:12,732
Toshio
7
00:02:36,690 --> 00:02:42,028
Camera #205 Kobayashi Shunsuke Manami
8
00:02:42,729 --> 00:02:46,4
Subtitles for Ju On The Grudge 2003 Alucardshark Engsub Cd 1
keywords: ju, on, the, grudge, 2003, 2, 9, 7, fps, divx,
original filename: 9779-Ju-on__The_Grudge_(2003)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:07,707
Juon - Un blestem nãscut din o mare ranchiunã/furie purtatã de cineva care a murit.
2
00:00:07,741 --> 00:00:11,380
Locul morþii poartã furia sa.
3
00:00:11,413 --> 00:00:16,052
Oricine intrã în contact cu acest blestem îºi va pierde viaþa ºi un nou blestem se va naºte.
4
00:00:16,053 --> 00:00:40,053
<u>Subtitrare realizatã de:
Nitroglicerine
mail: Nitro@gmx.co.uk</u>
5
00:01:56,249 --> 00:02:02,856
JU-ON
6
00:02:06,393 --> 00:02:12,732
Toshio
7
00:02:36,690 --> 00:02:42,028
Camera #205 Kobayashi Shunsuke Manami
8
00:02:42,729 --> 00:02:46,4
Subtitles for Ju On The Grudge 2003 Alucardshark Engsub Cd 1
keywords: ju, on, the, grudge, 2003, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21086-Ju-on__The_Grudge_(2003)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
Peter, are you okay?
2
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
You're up early today.
3
00:02:56,943 --> 00:02:57,932
CURSE - GRUDGE
4
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
Hi.
5
00:04:19,559 --> 00:04:21,550
Excuse me.
6
00:04:27,934 --> 00:04:29,231
Hi, Emma.
7
00:04:29,602 --> 00:04:31,661
lt's good to see you again.
8
00:04:36,576 --> 00:04:38,339
Do you remember me?
9
00:04:39,512 --> 00:04:40,911
lt's Yoko.
10
00:08:21,000 --> 00:08:24,060
-Sorry. Did l wake you?
-Bottom drawer.
11
00:08:33,913 --> 00:08:35,278
Thank you.
12
00:08:36,249 --> 00:08:
Subtitles for Ju On The Grudge 2003 Alucardshark Engsub Cd 1
keywords: juon, the, grudge, 2003, gamer, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, ita, ju, horror, spettacolare,
original filename: Juon The Grudge (2003) - GaMeR - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6}{31}GaMeR tarafýndan çevrildi.|v:1.01 - Fps: 25
{31}{33}Not: Yukarýdaki yazý film sýrasýnda |görülmemektedir, altyazý bilgileri| içermektedir. Lütfen silmeyiniz.
{349}{466}Ju-On: Büyük bir kýzgýnlýkla|öldürülen birinin laneti.
{469}{586}Ãldürülen kiþinin yaþadýðý yerlerde|toplanýr ve etki eder.
{587}{705}Bununla karþýlaþan kiþi ölür,|ve yeni bir lanet doðar.
{1711}{1893}Ju-On: Nefret
{1950}{2070}Rika
{2097}{2193}Sosyal Hizmetler Kurumu
{2672}{2711}Döndüm.
{2715}{2741}Merhaba.
{2747}{2868}Adýnýzý ve saati buraya yazýn, lütfen.
{2869}{2904}Pekala.
{3073}{3112}Buyrun.
{3115}{3147}Te
Subtitles for Ju On The Grudge 2003 Alucardshark Engsub Cd 1
keywords: ju, on:, the, grudge, 2003, 1, cd, hungarian, hu, on,
original filename: Ju-on: The Grudge - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - 1b336ff19e3f0e7a9a138e8e6ba4e83a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,879 --> 00:00:17,543
Ju-on: Egy olyan ember ?tka,
aki hal?lakor d?h?s volt.
2
00:00:17,617 --> 00:00:22,316
Ez az ?tok megmarad azon
a helyen ahol ez az ember ?lt.
3
00:00:22,389 --> 00:00:27,088
B?rki, aki kapcsolatba ker?l az ?tokkal,
meghal, ?s hal?l?val egy ?j ?tok sz?letik.
4
00:01:07,400 --> 00:01:14,636
JU-ON: A harag.
5
00:01:16,943 --> 00:01:21,676
Rika
6
00:01:22,816 --> 00:01:26,616
Szoci?lis K?zpont.
7
00:01:45,805 --> 00:01:47,397
Visszaj?ttem.
8
00:01:47,507 --> 00:01:48,531
Szia!
9
00:01:48,775 --> 00:01:53,576
?rd be az id?pontot, ?s ?rd al?.
10
00:
Subtitles for Ju On The Grudge 2003 Alucardshark Engsub Cd 1
keywords: 1837, ju, on, the, grudge, 2, 2003, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18375-Ju-on__The_Grudge_2_(2003)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{805}{950}Traducerea ºi adaptarea:|GORGY
{1305}{1375}E ora 12:27 A.M.
{1375}{1485}Ascultaþi J-Line Midnight Angle,|emisiune prezentatã de Hideshima Fumika.
{1490}{1545}Tema emisiunii e marea iarna.
{1545}{1625}Am fost sã vãd plaja Okinawa.
{1630}{1680}Iarna, plaja îþi dã impresia|de singurãtate.
{1680}{1750}A fost dincolo de aºteptãrile mele.
{1755}{1825}Totuºi la Aquarium...
{1825}{1845}Ce?
{1845}{1875}Ce naiba...
{2005}{2030}Lasã.
{2030}{2090}Ãnchide-l, bine?
{2090}{2150}Ãmi dã fiori.
{2255}{2325}Poate e un fenomen paranormal.
{2350}{2460}Masashi, iar vorbeºti aiurea?
{2460}{2520}De ce eºti aºa de morocãnoasã?
{
Subtitles for Ju On The Grudge 2003 Alucardshark Engsub Cd 1
keywords: juon, the, grudge, 2, 2003, swe, 1, cd, 4, ju,
original filename: juon.the.grudge.2.(2003).swe.1cd.(43).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
<i>Production Pioneer LDC Nikkatsu
OZ Xanadeux Kadokawa Shoten Tokyo Theatre</i>
2
00:00:06,035 --> 00:00:13,745
<i>Produced by
OZ</i>
3
00:00:13,770 --> 00:00:25,920
Juon Tsuyoi Onnen Wo Idaitamama Shindamono No Noroi. Sorewa Shinda Monoga Seizen Ni Setsushiteita
Bashoni Chikuseki Sare, "Gou" To Naru. Sono Noroini Furetamono Wa Inochi Wo Ushinai, Aratana Noroi Ga Umareru.
4
00:00:26,220 --> 00:00:29,085
<i>The time is now 12:27 A.M.</i>
5
00:00:29,120 --> 00:00:33,580
<i>This is J-Line Midnight Angle, deejayed in the late Saturday by Hideshima Fumika.</i>
6
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{165}{306}Traducerea ºi adaptarea:|GORGY
{644}{714}E ora 12:27 A.M.
{714}{821}Ascultaþi J-Line Midnight Angle,|emisiune prezentatã de Hideshima Fumika.
{822}{876}Tema emisiunii e marea iarna.
{877}{955}Am fost sã vãd plaja Okinawa.
{956}{1004}Iarna, plaja îþi dã impresia|de singurãtate.
{1005}{1075}A fost dincolo de aºteptãrile mele.
{1076}{1146}Totuºi la Aquarium...
{1146}{1162}Ce?
{1163}{1193}Ce naiba...
{1317}{1340}Lasã.
{1341}{1397}Ãnchide-l, bine?
{1398}{1455}Ãmi dã fiori.
{1557}{1625}Poate e un fenomen paranormal.
{1650}{1755}Masashi, iar vorbeºti aiurea?
{1756}{1810}De ce eºti aºa de morocãnoasã?
{1811}{186
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:05,509
Pioneer LDCm Nikkatsum Oz
& Xanadeux present
2
00:00:06,400 --> 00:00:10,757
An Oz Production
3
00:00:12,560 --> 00:00:16,951
Ju-on: the curse of one who dies
in the grip of powerful rage.
4
00:00:17,080 --> 00:00:21,358
It gathers and takes effect
in the places that person was alive.
5
00:00:21,560 --> 00:00:25,678
Those who encounter it die
and a new curse is born.
6
00:01:05,160 --> 00:01:11,508
JU-ON: The Grudge
(Subtitle Revised by HchC)
7
00:01:13,840 --> 00:01:17,628
Rika
Grandma is not protected ;)
8
00:01:19,440 --> 00:01:21,670
Social Welfa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:42,917
Ju-on: De vloek van iemand
die woedend sterft.
2
00:00:43,080 --> 00:00:46,152
Het komt samen op de plekken
waar de overledene leefde.
3
00:00:46,320 --> 00:00:49,357
Zij die het ontmoeten sterven
en een nieuwe vloek ontstaat.
4
00:00:51,920 --> 00:00:54,309
Het is 00.27 uur...
5
00:00:54,480 --> 00:00:58,553
Dit is de zaterdagaflevering
van 'Midnight Angle' op J-Line.
6
00:00:58,720 --> 00:01:01,792
Ons thema van vanavond is:
Winterse zeeën.
7
00:01:01,960 --> 00:01:04,155
Ik ben net terug uit Okinawa.
8
00:01:04,320 --> 00:01:07,471
De zee zag er e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,044 --> 00:00:06,256
Grudge: "blestem care loveºte o persoanã
care moare plinã de urã".
2
00:00:08,342 --> 00:00:12,095
Blestemul se localizeazã în
spaþiul în care a locuit persoana respectivã.
3
00:00:12,304 --> 00:00:12,930
Traducerea ºi adaptarea:
GORGY
4
00:00:13,347 --> 00:00:16,683
Cei care traiesc în aceste locuri
vor trebui sã sufere consecinþele.
5
00:00:17,726 --> 00:00:25,025
Ei vor muri ºi blestemul se va reînnoi.
6
00:00:26,235 --> 00:00:29,071
E ora 12:27 A.M.
7
00:00:29,112 --> 00:00:33,575
Ascultaþi J-Line Midnight Angle,
emisiune prezentatã de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,679 --> 00:00:06,679
Pioneer LDCm Nikkatsum Oz
& Xanadeux present
2
00:00:07,759 --> 00:00:12,080
An Oz Production
3
00:00:13,160 --> 00:00:15,480
Ju-on:
4
00:00:15,480 --> 00:00:18,879
Der Fluch eines Menschen,
der in übermächtiger Wut starb.
5
00:00:18,879 --> 00:00:23,199
Der Ort seines Todes beherbergt diesen Fluch.
6
00:00:23,600 --> 00:00:26,600
Jeder, der mit diesem Fluch in Berührung kommt
7
00:00:26,600 --> 00:00:30,600
stirbt und ein neuer Fluch wird geboren.
8
00:01:09,000 --> 00:01:15,400
JU-ON: Der Groll
9
00:01:23,959 --> 00:01:26,159
**Sozialer Pfleged
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,679 --> 00:00:06,679
Pioneer LDCm Nikkatsum Oz
& Xanadeux present
2
00:00:07,759 --> 00:00:12,080
An Oz Production
3
00:00:13,160 --> 00:00:15,480
Ju-on:
4
00:00:15,480 --> 00:00:18,879
Der Fluch eines Menschen,
der in übermächtiger Wut starb.
5
00:00:18,879 --> 00:00:23,199
Der Ort seines Todes beherbergt diesen Fluch.
6
00:00:23,600 --> 00:00:26,600
Jeder, der mit diesem Fluch in Berührung kommt
7
00:00:26,600 --> 00:00:30,600
stirbt und ein neuer Fluch wird geboren.
8
00:01:09,000 --> 00:01:15,400
JU-ON: Der Groll
9
00:01:23,959 --> 00:01:26,159
**Sozialer Pfleged
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:42,917
Ju-on: De vloek van iemand
die woedend sterft.
2
00:00:43,080 --> 00:00:46,152
Het komt samen op de plekken
waar de overledene leefde.
3
00:00:46,320 --> 00:00:49,357
Zij die het ontmoeten sterven
en een nieuwe vloek ontstaat.
4
00:00:51,920 --> 00:00:54,309
Het is 00.27 uur...
5
00:00:54,480 --> 00:00:58,553
Dit is de zaterdagaflevering
van 'Midnight Angle' op J-Line.
6
00:00:58,720 --> 00:01:01,792
Ons thema van vanavond is:
Winterse zee?n.
7
00:01:01,960 --> 00:01:04,155
Ik ben net terug uit Okinawa.
8
00:01:04,320 --> 00:01:07,471
De zee zag er ee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{386}{526}Ju-on: Sellaisen henkilön kirous,|joka kuolee voimakkaasta raivosta.
{528}{669}Kirous vaikuttaa paikoissa,|joissa henkilö oli elossa.
{671}{812}Ne jotka kohtaavat sen,|kuolevat ja syntyy uusi kirous.
{1003}{1054}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{1060}{1065}W
{1066}{1071}WW
{1072}{1077}WWW
{1078}{1083}WWW.
{1084}{1089}WWW.D
{1090}{1095}WWW.DI
{1096}{1101}WWW.DIV
{1102}{1106}WWW.DIVX
{1107}{1112}WWW.DIVXF
{1113}{1118}WWW.DIVXFI
{1119}{1124}WWW.DIVXFIN
{1125}{1130}WWW.DIVXFINL
{1131}{1136}WWW.DIVXFINLA
{1137}{1142}WWW.DIVXFINLAN
{1143}{1148}WWW.DIVXFINLAND
{1149}{1154}WWW.DIVXFINLAND.
{1155}{1160}WWW.DIVXFIN
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{529}Ju-on: Blestemul celui|care moare într-o furie cumplitã.
{531}{673}Se adunã ºi dãinuieºte în locurile|în care a trãit acea persoanã.
{675}{815}Cei ce-l întâlnesc mor|ºi aºa se naºte un nou blestem.
{2024}{2240}JU-ON
{2485}{2599}Centrul de Asistenþã Socialã
{3176}{3223}M-am întors.
{3226}{3257}Bunã.
{3264}{3408}Scrieþi-vã, vã rog, numele|ºi ora aici.
{3411}{3452}Bine.
{3656}{3703}Poftiþi.
{3706}{3743}Mulþumesc.
{3841}{3885}Rika!
{3921}{3972}Asta e.
{3975}{4061}Ce? Fãrã asistenþã?
{4063}{4136}Nu mai e nimeni.
{4138}{4186}Dar...
{4297}{4377}Al cui e cazul?
{4383}{4480}Nu-l pot gãsi.
{4483}{4597}
Subtitles for Ju On The Grudge 2003 Alucardshark Engsub Cd 1
keywords: ju, on:, the, grudge, 2, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ju-on: The Grudge 2 - 2003 - 1CD - Czech - cz - b11a1346e32b752d9d7f6cdb5fdc666e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1256}{1391}<>Kdy? n?kdo zem?e v z?chvatu|siln? zu?ivosti.... Zrod? se kletba.
{1391}{1419}KLETBA
{1459}{1588}<>Kletba je p?ipoutan?|k m?stu smrti.
{1591}{1611}SMRT
{1663}{1843}<>Ti, co se s n? setkaj?, budou|pohlceni jej? zu?ivost?.
{1843}{1869}ZU?IVOST
{2865}{2915}Dobr? r?no.
{2972}{3055}Petere, jsi v po??dku?
{3240}{3300}Dnes jsi vstal brzy.
{5309}{5344}<>Kletba - Nen?vist
{5528}{5646}N E N ? V I S T
{7705}{7749}Ahoj.
{7787}{7847}Je tu n?kdo?
{7965}{8034}<>?la jsem se proj?t,|vr?t?m se pozd?ji. Jennifer
{8039}{8078}Ahoj, Emmo.
{8090}{8151}R?da v?s zase vid?m.
{8298}{8351}Pamatujete si mn??
{8387}{8428}To jsem j?, Yoko.
{15025}{15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
=german subs by jko`=
2
00:00:13,780 --> 00:00:18,049
The Grudge ergibt sich aus dem Groll
den tote Menschen in sich trugen
3
00:00:18,084 --> 00:00:21,110
The grudge manifestiert sich an Orten
an denen sich die Toten aufhielten
4
00:00:21,221 --> 00:00:24,247
Die Lebenden werden verflucht
wenn sie sich dort aufhalten
5
00:00:26,259 --> 00:00:28,761
Die Uhr zeigt 2:27 an
6
00:00:28,796 --> 00:00:31,229
Das ist eine sehr gute Sendung
7
00:00:31,264 --> 00:00:33,266
praesentiert von der schoenen
Insel "Starry Night Sky"
8
00:00:33,301 --> 00:00:35,268
H
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:06,600
Una producción
de Pioneer Ldc.
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,700
Junto con OZ Producciones.
3
00:00:13,600 --> 00:00:17,100
Grudge: maldición que genera una persona
que muere presa de una ira intensa.
4
00:00:17,100 --> 00:00:20,500
La maldición se localiza en los
lugares donde dicha persona vivió.
5
00:00:20,500 --> 00:00:23,600
Los vivos que van a parar a
estos lugares sufren sus efectos...
6
00:00:23,600 --> 00:00:25,900
...mueren y generan una nueva maldición.
7
00:00:26,300 --> 00:00:28,500
- El reloj marca las 2:27...
8
00:00:28,800 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,800 --> 00:00:42,917
Ju-on: De vloek van iemand
die woedend sterft.
2
00:00:43,080 --> 00:00:46,152
Het komt samen op de plekken
waar de overledene leefde.
3
00:00:46,320 --> 00:00:49,357
Zij die het ontmoeten sterven
en een nieuwe vloek ontstaat.
4
00:00:51,920 --> 00:00:54,309
Het is 00.27 uur...
5
00:00:54,480 --> 00:00:58,553
Dit is de zaterdagaflevering
van 'Midnight Angle' op J-Line.
6
00:00:58,720 --> 00:01:01,792
Ons thema van vanavond is:
Winterse zee?n.
7
00:01:01,960 --> 00:01:04,155
Ik ben net terug uit Okinawa.
8
00:01:04,320 --> 00:01:07,471
De zee zag er ee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
=TLF PRESENTS=
(corrections by KLAGGU)
2
00:00:13,780 --> 00:00:18,049
A Grudge refers to the hatred
the dead hold for the living
3
00:00:18,084 --> 00:00:21,110
The grudge is concentrated
where the dead once lived
4
00:00:21,221 --> 00:00:24,247
The living will be cursed
if they disturb these places
5
00:00:26,259 --> 00:00:28,761
The time is now 2:27am
6
00:00:28,796 --> 00:00:31,229
This fine program is presented
7
00:00:31,264 --> 00:00:33,266
by the beautiful "Starry Night Sky"
8
00:00:33,301 --> 00:00:35,268
Time for a quaint story...
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{165}{306}Traducerea ºi adaptarea:|GORGY
{644}{714}E ora 12:27 A.M.
{714}{821}Ascultaþi J-Line Midnight Angle,|emisiune prezentatã de Hideshima Fumika.
{822}{876}Tema emisiunii e marea iarna.
{877}{955}Am fost sã vãd plaja Okinawa.
{956}{1004}Iarna, plaja îþi dã impresia|de singurãtate.
{1005}{1075}A fost dincolo de aºteptãrile mele.
{1076}{1146}Totuºi la Aquarium...
{1146}{1162}Ce?
{1163}{1193}Ce naiba...
{1317}{1340}Lasã.
{1341}{1397}Ãnchide-l, bine?
{1398}{1455}Ãmi dã fiori.
{1557}{1625}Poate e un fenomen paranormal.
{1650}{1755}Masashi, iar vorbeºti aiurea?
{1756}{1810}De ce eºti aºa de morocãnoasã?
{1811}{186
Subtitles for Ju On The Grudge 2003 Alucardshark Engsub Cd 1
keywords: ju, on, the, grudge, fin, 2, 9, 97, fps, 2003,
original filename: Ju-On - The Grudge - Fin - 29,970fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{386}{526}Ju-on: Sellaisen henkilön kirous,|joka kuolee voimakkaasta raivosta.
{528}{669}Kirous vaikuttaa paikoissa,|joissa henkilö oli elossa.
{671}{812}Ne jotka kohtaavat sen,|kuolevat ja syntyy uusi kirous.
{1003}{1054}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{1060}{1065}W
{1066}{1071}WW
{1072}{1077}WWW
{1078}{1083}WWW.
{1084}{1089}WWW.D
{1090}{1095}WWW.DI
{1096}{1101}WWW.DIV
{1102}{1106}WWW.DIVX
{1107}{1112}WWW.DIVXF
{1113}{1118}WWW.DIVXFI
{1119}{1124}WWW.DIVXFIN
{1125}{1130}WWW.DIVXFINL
{1131}{1136}WWW.DIVXFINLA
{1137}{1142}WWW.DIVXFINLAN
{1143}{1148}WWW.DIVXFINLAND
{1149}{1154}WWW.DIVXFINLAND.
{1155}{1160}WWW.DIVXFIN
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:09,824
Traducerea ºi adaptarea:
GORGY
2
00:00:13,160 --> 00:00:17,824
Ju-on: Blestemul celui
care moare într-o furie cumplitã.
3
00:00:17,898 --> 00:00:22,597
Se adunã ºi dãinuieºte în locurile
în care a trãit acea persoanã.
4
00:00:22,669 --> 00:00:27,368
Cei ce-l întâlnesc mor
ºi aºa se naºte un nou blestem.
5
00:01:07,681 --> 00:01:14,917
JU-ON: The Grudge
6
00:01:17,224 --> 00:01:21,957
Rika
7
00:01:23,096 --> 00:01:26,896
Centrul de Asistenþã Socialã
8
00:01:46,086 --> 00:01:47,678
M-am întors.
9
00:01:47,788 --> 00:01:48,812
Bun
Subtitles for Ju On The Grudge 2003 Alucardshark Engsub Cd 1
keywords: ju, on, the, grudge, 2, 2003, 1, cd, v, japanese, tlf,
original filename: Ju-on.The.Grudge.2.2003.1cd.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{79}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 17.04.2005.
{80}{159}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{160}{239}Suomennos: dali
{240}{325}Oikoluku: Solidsnake
{334}{438}Kauna on piintynyt viha, joka|henkilöllä oli sielussaan kuolinhetkellä.
{439}{510}Kauna jää paikkoihin,|joissa kuollut oli eläessään.
{513}{585}Elävät kirotaan heidän|kulkiessaan näissä paikoissa.
{643}{714}Kello on 12:27 aamulla.
{715}{762}Tässä on loistava musiikkiohjelma, -
{763}{810}jonka juontaa kaunis|"Starry Night Sky."
{811}{883}Tänään aiomme kertoa|teille hauskan tarinan: -
{886}{936}Kävin hiljattain matkalla Ok
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:06,600
Una producción
de Pioneer Ldc.
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,700
Junto con OZ Producciones.
3
00:00:13,600 --> 00:00:17,100
Grudge: maldición que genera una persona
que muere presa de una ira intensa.
4
00:00:17,100 --> 00:00:20,500
La maldición se localiza en los
lugares donde dicha persona vivió.
5
00:00:20,500 --> 00:00:23,600
Los vivos que van a parar a
estos lugares sufren sus efectos...
6
00:00:23,600 --> 00:00:25,900
...mueren y generan una nueva maldición.
7
00:00:26,300 --> 00:00:28,500
- El reloj marca las 2:27...
8
00:00:28,800 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{143}Translated By :|The N!ghtM@re
{143}{328}bAdDrEaM
{628}{695}ÃáÃÃÃà ÃáÃä 12:27 ÃÃÃÃÃð
{697}{803}äÃä ÃáÃä Ãà ÃÃÃà Ãà Ãà ãäÃÃà ÃááÃá Ãà æÃÃ|ãÃÃÃà ãä Ãæã ÃáÃÃà , ÃæÃÃÃà : Ã¥ÃÃÃãà ÃæãÃÃÃ
{805}{858}ãæÃæÃäà ÃáÃæã Ãä ÃÃà ÃáÃÃÃÃ
{860}{937}ÃÃ¥Ãà ãÃÃÃÃð áÃÃÃáà Ãáì ÃÃà ÃæÃÃäÃæÃ
{939}{987}.ÃÃÃìà ÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃà æÃÃÃõ ÃÃÃð
{987}{1057}áÃà ÃÃà ãÃÃÃà ÃÃÃáÃ
{1059}{1129}...Ãáì ÃÃà ÃÃá¡ Ãà ÃæÃö ÃáÃãÃ
{1129}{1146}ãÃÃà ¿
{1146}{1177}...ãÃÃà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{149}{290}Traducerea ºi adaptarea:|GORGY
{629}{697}E ora 12:27 A.M.
{698}{805}Ascultaþi J-Line Midnight Angle,|emisiune prezentatã de Hideshima Fumika.
{806}{860}Tema emisiunii e marea iarna.
{861}{939}Am fost sã vãd plaja Okinawa.
{940}{989}Iarna, plaja îþi dã impresia|de singurãtate.
{990}{1060}A fost dincolo de aºteptãrile mele.
{1060}{1130}Totuºi la Aquarium...
{1131}{1146}Ce?
{1147}{1177}Ce naiba...
{1301}{1324}Lasã.
{1325}{1382}Ãnchide-l, bine?
{1383}{1439}Ãmi dã f