Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Joy by relevance:
Subtitles for Joy
keywords: the, joy, luck, club, 1993, 1, cd, spanish, es, el, de, la, buena, estrella, dual, esp, ing, forzados,
original filename: The Joy Luck Club - 1993 - 1CD - Spanish - es - 39ef25af38921438b3960c89188030d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,607 --> 00:00:46,917
EL CLUB DE LA BUENA ESTRELLA
2
00:08:49,287 --> 00:08:53,200
"Soy una chica y para m? es estupendo.
3
00:08:54,007 --> 00:08:57,124
Estoy orgullosa de mis curvas..."
4
00:17:59,687 --> 00:18:00,836
Ven deprisa.
5
00:18:01,047 --> 00:18:02,082
Ven aqu?.
6
00:18:03,967 --> 00:18:06,845
Huang Tai Tai, ?sta es mi hija.
7
00:18:07,287 --> 00:18:08,402
Ven aqu?, Lindo.
8
00:18:08,647 --> 00:18:09,602
Ac?rcate aqu?.
9
00:18:10,087 --> 00:18:11,281
Ven con mam?.
10
00:18:11,727 --> 00:18:14,036
No hagas esperar a Huang Tai Tai.
11
00:18:15,687 --> 00
Subtitles for Joy
keywords: bob, ross, the, joy, of, painting, all, released, episode, links, 2003, 1, 8,
original filename: Bob Ross - The Joy Of Painting All Released Episode Links 2003-10-08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ed2k://|file|Bob.Ross.-.The.Joy.Of.Painting.-.S15-01.-.Splendor.Of.Winter.Avi|200801086|B5CE1E293A40E844891D584F796488E3|/
ed2k://|file|Bob.Ross.-.The.Joy.Of.Painting.-.S15-02.-.Colors.Of.Nature.Avi|200966288|D295209A2E742AEF1ACAE0A393CC470C|/
ed2k://|file|Bob.Ross.-.The.Joy.Of.Painting.-.S15-03.-.Grandpa's.Barn.Avi|223146412|9C907983A35B82F61DF809C4743EA78E|/
ed2k://|file|Bob.Ross.-.The.Joy.Of.Painting.-.S15-04.-.Peaceful.Reflections.Avi|200768462|A1FC5818FF95C00E99B9B89591A03AE0|/
ed2k://|file|Bob.Ross.-.The.Joy.Of.Painting.-.S15-05.-.Hidden.Winter.Moon_Oval.Avi|200688920|07CFEE6A5DCDD20D3F732F3FF55B9510|/
ed2k://|file|Bob.Ross.-.The.Joy.Of.Painting.-.S15-06.-.Waves.Of.Wonder.Avi|200419722
Subtitles for Joy
keywords: joy, ride, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, joyride,
original filename: Joy Ride (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,999 --> 00:00:42,960
Breaker, breaker one-nine.
2
00:00:42,960 --> 00:00:45,963
Smokey report.
We got a bear--
3
00:00:51,969 --> 00:00:53,971
Breaker one-nine.
4
00:00:56,974 --> 00:00:58,976
Any takers.
Breaker.
5
00:01:02,980 --> 00:01:05,983
...1-40. His 20, mile marker 2-4-3.
6
00:01:05,983 --> 00:01:07,985
Anybody out there ?
Copy. Over.
7
00:01:14,992 --> 00:01:16,994
Hello?
8
00:01:16,994 --> 00:01:20,998
Lewis.
9
00:01:20,998 --> 00:01:23,000
No!
10
00:01:23,000 --> 00:01:26,962
...for the first time I see myself
through somebody else's eyes.
11
00:0
Subtitles for Joy
keywords: 1036, my, name, is, earl, 2x0, 2, jump, for, joy, fov, english, motechnet, com, hi,
original filename: 10369-My_Name_Is_Earl.2x02.Jump_For_Joy.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:03,558
<i>My name is Earl.</i>
2
00:00:03,670 --> 00:00:07,003
<i>[Earl Narrating] Most mornings,</i>
<i>I wake up thinking about the list.</i>
3
00:00:07,107 --> 00:00:10,873
<i>But sometimes I have more</i>
<i>important things on my mind, like court.</i>
4
00:00:10,977 --> 00:00:14,105
I'm gonna ask the judge to smash
this walnut with his judge hammer.
5
00:00:14,214 --> 00:00:16,409
I bet it explodes like a Death Star.
6
00:00:16,516 --> 00:00:20,418
<i>You might be disappointed, like when you got</i>
<i>that tow truck driver to drag your pumpkin.</i>
7
00:00:20
Subtitles for Joy
keywords: 13, joy, ride, 2001, na, fps,
original filename: 133-Joy_Ride_(2001)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{600}>>(c)2002 Video-Studio/MishuVideo<<
{1169}{1215}Alarmã, alarmã.
{1216}{1267}Pãdurarul raporteazã.|Avem un urs--
{1415}{1471}Alarmã.
{1543}{1597}E cineva?.|Stop.
{1675}{1766}...I-40. 20, borna2-4-3.
{1768}{1814}E cineva acolo?|Recepþie. Stop.
{1816}{1872}
{1977}{2023}Alo?
{2025}{2108}Lewis.
{2110}{2172}Nu!
{2174}{2262}...mã vãd pentru prima oarã prin|ochii altcuiva.
{2389}{2461}Da. Da.|E claustrofobic.
{2499}{2546}Mare surprizã.|Zicem, "Bine--"
{2547}{2606}N-ar trebui sã|ne udãm?
{2607}{2689}- 200 mile pe orã.|-E cineva acolo?
{2690}{2737}Da, au pus un radar.
{2692}{2761}Cine-ar fi spus cã anul|ãsta o sã trea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1946}{2021}"PERSEGUlÃÃO"
{2101}{2226}Pela primeira vez,|eu me vi com outros olhos.
{2355}{2417}Foi completamente sufocante.
{2434}{2484}Bela surpresa.
{2499}{2559}Não é esperado um temporal?
{2643}{2697}Vão pegar quem corre muito.
{2810}{2879}O primeiro ano de faculdade voou.
{2881}{2989}Bem, o Colorado tem estações.|à verão o ano todo em Berkeley.
{3032}{3075}Estou prendendo você?
{3077}{3202}Não, de modo algum.|O que David está fazendo nesse verão?
{3214}{3259}Não sei. O que importa?
{3306}{3418}Desculpe não ter contado antes.|Eu não me senti à vontade.
{3431}{3490}O quê? Eu não entendo.
{3498}{3531}NÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,493 --> 00:00:43,565
Canal 19. Voici l'état des lieux :
2
00:00:43,653 --> 00:00:46,167
poulet filant vers l'est sur la l-40.
3
00:00:50,453 --> 00:00:52,125
Canal 19.
4
00:00:55,653 --> 00:00:57,564
A bon entendeur, salut.
5
00:01:00,173 --> 00:01:03,245
Poulet filant vers l'est sur la l-40.
A la borne 243.
6
00:01:03,333 --> 00:01:05,927
Si vous êtes à l'écoute, copiez. Terminé.
7
00:01:14,773 --> 00:01:17,651
UNE VIREE EN ENFER
8
00:01:20,693 --> 00:01:25,483
Ca m'a calcinée de me voir
à travers ses yeux.
9
00:01:30,453 --> 00:01:32,842
Ca m'a rendue claustro.
Subtitles for Joy
keywords: joy, ride, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, binary,
original filename: Joy Ride (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,853 --> 00:01:13,808
Alo...
2
00:01:20,693 --> 00:01:25,483
Hoþ bir his, çünkü hayatýmda ilk kez kendimi
bir baþkasýnýn gözlerinden görüyorum.
3
00:01:30,453 --> 00:01:32,842
Son derece boðucu bir iliþkiydi.
4
00:01:33,493 --> 00:01:35,404
Büyük bir sürpriz.
5
00:01:35,933 --> 00:01:38,242
Ãiddetli yaðmur beklenmiyor mu?
6
00:01:41,493 --> 00:01:43,768
O yolda hýz yapanlara tuzak kurmuþlar.
7
00:01:47,893 --> 00:01:50,532
Ãniversitede ilk yýlýmýz ne çabuk geçti böyle.
8
00:01:50,613 --> 00:01:54,765
Hiç deðilse Colorado'da mevsimler var.
Berkeley
Subtitles for Joy
keywords: joy, ride, 2001, cd, spanish, es, highway,
original filename: Joy Ride - 2001 - 1CD - Spanish - es - cf0f27b7b82acd2339d5a8ff262ec454.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:20,500 --> 00:04:21,643
Un te frio o que, Jack?
2
00:04:23,301 --> 00:04:26,600
Por supuesto, Sra. Miranda.
3
00:04:31,385 --> 00:04:34,007
Hace calor, eh? Jack...
4
00:04:33,972 --> 00:04:37,590
Seguro, Sra. Miranda.
5
00:04:37,756 --> 00:04:41,537
Por favor, llamame Jilly.
6
00:04:41,699 --> 00:04:44,551
Por supuesto, Sra. Miranda.
7
00:04:44,712 --> 00:04:47,685
Emm... Jilly.
8
00:04:47,854 --> 00:04:50,313
Me gusta eso...
9
00:04:50,483 --> 00:04:51,411
la forma en que suena mi nombre...
10
00:04:51,573 --> 00:04:53,485
dicho por ti.
11
00:04:56,190 --> 00:04:59
Subtitles for Joy
keywords: love, s, abiding, joy, english, subtitles,
original filename: 23294-Love S Abiding Joy ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:32,852 --> 00:02:35,184
Maddy, honey, your shirt.
2
00:02:35,255 --> 00:02:38,691
-Jeff. That boy can sleep through anything.
3
00:02:38,758 --> 00:02:41,784
- Where's my rosy cheeks?
- There's your good girl.
4
00:02:41,861 --> 00:02:43,795
There you go.
5
00:02:43,863 --> 00:02:46,696
- Mommy's in a hurry.
I need you to put your shirt on.
- Matthew.
6
00:02:46,766 --> 00:02:49,098
Thank you.
7
00:02:49,169 --> 00:02:51,103
-Jeff.
- Sorry.
8
00:02:51,171 --> 00:02:54,937
- Cookie had to milk the cow again.
- I lost track of time.
9
00:02:56,042 --> 00:02:58,772
Com
Subtitles for Joy
keywords: my, name, is, earl, s02e0, 2, jump, for, joy, fqm, sr, toma, s02e02,
original filename: e4259de269ad0601e8b4daa432a9bda0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,287 --> 00:00:01,287
Moje ime je Earl
2
00:00:03,088 --> 00:00:05,599
<i>Najèešæe se budim misleæi o listi,</i>
3
00:00:05,808 --> 00:00:09,604
<i>ali, ponekad imam i pametnija posla, kao na primer sud.</i>
4
00:00:10,373 --> 00:00:13,226
Ima da pitam sudiju da razbije ovaj orah njegovim èekiæem.
5
00:00:13,352 --> 00:00:15,017
Kladim se da eksplodira kao mrtva zvezda.
6
00:00:15,143 --> 00:00:16,611
Možda se razoèaraš, Randy.
7
00:00:16,737 --> 00:00:19,424
Kao onda kad si stavio da ti kamion vuèe bundevu.
8
00:00:19,661 --> 00:00:21,754
Odvezao se pre nego što sam
Subtitles for Joy
keywords: it, crowd, the, 2006, sezonul, 2, 5, fps, s2x0, joy, of, sex,
original filename: 43579-IT_Crowd,_The_(2006)_Sezonul_2-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,544 --> 00:00:18,630
You there!
2
00:00:18,977 --> 00:00:20,286
Blind, wizened man.
3
00:00:20,628 --> 00:00:24,190
I have come from a faraway place
to seek a great sorcerer.
4
00:00:25,189 --> 00:00:26,392
I am whom you seek.
5
00:00:26,753 --> 00:00:29,032
You?
You're nothing
6
00:00:29,359 --> 00:00:33,315
but an old man in rags
playing hoopaloo with the wind.
7
00:00:34,285 --> 00:00:35,345
You wish for proof.
8
00:00:35,581 --> 00:00:36,603
Aye.
9
00:00:38,021 --> 00:00:39,069
Pick a card.
10
00:00:40,785 --> 00:00:42,003
Don't tell me.
11
00:00:42,462 --
Subtitles for Joy
keywords: joy, ride, subtitles, 2, 3, fps, turkish,
original filename: 72789.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{500}Ãeviren : Mett|Mett@comic.com
{510}{750}JOY RIDE
{982}{1029}Breyk breyk 1-9.
{1029}{1101}Aynasýz rapor edildi.|Kontrol var.
{1245}{1293}Breyk 1-9.
{1365}{1413}Duyan var mý ?|Breyk.
{1509}{1581}...1 - 40.|20 mil ötede. 2-4-3.
{1581}{1629}Kimse var mý ?|Anlaþýldý. Tamam.
{1797}{1845}Merhaba ?
{1845}{1941}Lewis.
{1941}{1989}Hayýr !
{1989}{2084}...ilk kez kendimi baþa birinin|gözlerinden görüyorum.
{2204}{2276}Evet. Evet.|Tamamen klostrofobik.
{2324}{2372}Büyük sürpriz.|Ãey gibiyiz, Tamam--
{2372}{2420}Saðanak altýnda olmamýz|gerekmiyor mu ?
{2420}{2516}200. mil kayma var.|Kimse var mý ?
{2516}{2564}Evet, hÃ
Subtitles for Joy
keywords: loves, abiding, joy, limited, nedivx, english, motechnet, com, laj,
original filename: 9216-Loves.Abiding.Joy.LiMiTED.DVDRip.XviD-NeDiVx.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,852 --> 00:02:35,184
Maddy, honey, your shirt.
2
00:02:35,255 --> 00:02:38,691
-Jeff. That boy can sleep through anything.
3
00:02:38,758 --> 00:02:41,784
- Where's my rosy cheeks?
- There's your good girl.
4
00:02:41,861 --> 00:02:43,795
There you go.
5
00:02:43,863 --> 00:02:46,696
- Mommy's in a hurry.
I need you to put your shirt on.
- Matthew.
6
00:02:46,766 --> 00:02:49,098
Thank you.
7
00:02:49,169 --> 00:02:51,103
-Jeff.
- Sorry.
8
00:02:51,171 --> 00:02:54,937
- Cookie had to milk the cow again.
- I lost track of time.
9
00:02:56,042 --> 00:02:58,772
Come he
Subtitles for Joy
keywords: old, joy, 2006, 1, cd, spanish, es, spa,
original filename: Old Joy - 2006 - 1CD - Spanish - es - fb5c29ead6f7d1cfc946a0748834c800.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,223 --> 00:01:23,922
Deja un mensaje. Te llamaremos luego.
2
00:01:26,564 --> 00:01:31,212
Hey, ?soy Kurt!
Te estoy llamando.
3
00:01:32,527 --> 00:01:35,659
Estoy en el pueblo.
Espero que est?s por ah?.
4
00:01:35,760 --> 00:01:37,660
No s? si est?s ah? o no...
5
00:01:38,611 --> 00:01:42,208
Contesta, vamos.
No te arrepentir?s.
6
00:01:43,587 --> 00:01:44,883
Hey, Kurt...
7
00:01:47,182 --> 00:01:49,436
?As? que est?s aqu??
?D?nde est?s parando?
8
00:01:52,615 --> 00:01:54,175
S?, gracias.
Los rumores son ciertos.
9
00:01:55,784 --> 00:01:57,170
No, no quisimos sab
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,853 --> 00:01:13,808
Hello?
2
00:01:20,693 --> 00:01:25,483
Feeling's right, because for the first time,
I see myself through somebody else's eyes.
3
00:01:30,453 --> 00:01:32,842
It was completely claustrophobic.
4
00:01:33,493 --> 00:01:35,404
Big surprise.
5
00:01:35,933 --> 00:01:38,242
Aren't we due for a hell of a downpour?
6
00:01:41,493 --> 00:01:43,563
Hear they had a speed trap set up.
7
00:01:47,893 --> 00:01:50,532
No one ever said
freshman year would go by so fast.
8
00:01:50,613 --> 00:01:54,765
At least Colorado has seasons.
Berkeley is like summer all year.
Subtitles for Joy
keywords: love, s, abiding, joy, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 23295-Love S Abiding Joy ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:33,853 --> 00:02:36,515
- Maddy, cariño, tu camisa.
-Jeff.
2
00:02:36,589 --> 00:02:38,682
A ese chico no lo despierta nada.
3
00:02:38,758 --> 00:02:41,784
- ¿Y mis mejillas sonrosadas?
- Ahà está tu niña buena.
4
00:02:41,861 --> 00:02:43,795
Eso es.
5
00:02:43,863 --> 00:02:45,956
Tengo prisa. Ponte la camisa.
6
00:02:46,032 --> 00:02:49,092
- Matthew.
- Gracias.
7
00:02:49,169 --> 00:02:51,103
-Jeff.
- Perdón.
8
00:02:51,171 --> 00:02:54,937
- Cookie ordeñó la vaca de nuevo.
- Perdà la noción del tiempo.
9
00:02:56,042 --> 00:02:58,772
Ven, nena. Válg
Subtitles for Joy
keywords: old, joy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, dvdscr, saphire,
original filename: Old Joy - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 952638cd7124b42a1ccb187863acc78f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,083 --> 00:01:17,782
Deixe uma mensagem e ligaremos de volta.
2
00:01:20,424 --> 00:01:25,072
Ei, ? o Kurt! Estou te ligando.
3
00:01:26,387 --> 00:01:29,519
Estou na cidade.
Eu s? espero que voc? esteja aqui.
4
00:01:29,620 --> 00:01:31,520
Eu n?o sei se voc? est? a? ou o qu?...
5
00:01:32,471 --> 00:01:36,068
Atenda, cara. Voc? n?o se arrepender?.
6
00:01:37,447 --> 00:01:38,743
Ei, Kurt...
7
00:01:41,042 --> 00:01:43,296
Voc? est? aqui?
Onde voc? est??
8
00:01:46,475 --> 00:01:48,035
Valeu, o quarto ? uma viagem.
9
00:01:49,644 --> 00:01:51,030
N?o, n?o queremos sabe
Subtitles for Joy
keywords: joy, ride, 2001, ned, dvd,
original filename: Joy.Ride.2001.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,700 --> 00:01:16,696
Hallo?
2
00:01:23,873 --> 00:01:28,866
Het voelt goed, want voor 't eerst
zie ik mezelf door iemand anders ogen.
3
00:01:34,047 --> 00:01:36,537
Het was waanzinnig claustrofobisch.
4
00:01:37,216 --> 00:01:39,208
Een grote verrassing.
5
00:01:39,760 --> 00:01:42,166
Wordt er geen enorme stortbui verwacht?
6
00:01:45,555 --> 00:01:48,128
Ik heb gehoord dat er snelheidscontrole is.
7
00:01:52,227 --> 00:01:54,978
Niemand zei dat 't eerste jaar
zo snel voorbij zou gaan.
8
00:01:55,062 --> 00:01:59,474
Colorado heeft tenminste seizoenen.
In Berkeley lijkt h
Subtitles for Joy
keywords: joy, ride, br,
original filename: 13b2c76d9a942ad52f1942437376567f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1946}{2021}"PERSEGUlÃÃO"
{2101}{2226}Pela primeira vez,|eu me vi com outros olhos.
{2355}{2417}Foi completamente sufocante.
{2434}{2484}Bela surpresa.
{2499}{2559}Não é esperado um temporal?
{2643}{2697}Vão pegar quem corre muito.
{2810}{2879}O primeiro ano de faculdade voou.
{2881}{2989}Bem, o Colorado tem estações.|à verão o ano todo em Berkeley.
{3032}{3075}Estou prendendo você?
{3077}{3202}Não, de modo algum.|O que David está fazendo nesse verão?
{3214}{3259}Não sei. O que importa?
{3306}{3418}Desculpe não ter contado antes.|Eu não me senti à vontade.
{3431}{3490}O quê? Eu não entendo.
{3498}{3531}NÃ
Subtitles for Joy
keywords: my, name, is, earl, 2x0, 2, jump, for, joy, fov,
original filename: 200013173.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,898
<i>Me llamo Earl.</i>
2
00:00:04,471 --> 00:00:06,996
<i>Casi todas las mañanas,
despierto pensando en la lista.</i>
3
00:00:07,107 --> 00:00:11,544
<i>Pero, a veces, me preocupan
cosas más importantes, como el juzgado.</i>
4
00:00:11,644 --> 00:00:14,408
Le pediré al juez que rompa
esta nuez con su martillito.
5
00:00:14,514 --> 00:00:16,414
Explotará
como la Estrella de la Muerte.
6
00:00:16,516 --> 00:00:20,418
Te decepcionarás, como cuando la grúa
se llevó tu calabaza.
7
00:00:20,520 --> 00:00:23,580
El chofer arrancó antes de que pudiera
pone
Subtitles for Joy
keywords: joy, ride, cz,
original filename: 798ac6df17e8a62b31718e841693037d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1007}{1053}Breaker, breaker jedna-devìt.
{1054}{1104}Smokey se hlásÃ.|Máme tu hlášenÃ.
{1251}{1307}Breaker jedna-devìt.
{1378}{1431}Slyšà mì nìkdo.|Breaker.
{1601}{1647}Je tam nìkdo?|PøepÃnám. Konec.
{1809}{1855}Haló?
{1856}{1875}Lewisi.
{1876}{1938}PROJÃŽÃKA
{1940}{2002}Ne!
{2020}{2092}... je to poprvé, co se vidÃm|oèima nìkoho jiného.
{2217}{2289}Jo. Jo.|Je to klaustrofobické.
{2327}{2373}Velké pøekvapenÃ.|A jsme jako, "Ok--"
{2434}{2516}Je tam nìkdo?
{2517}{2563}Hej, majà tam mìøièe rychlosti.
{2685}{2755}Nikdo by nikdy neøekl,|že nováèek dokáže jet tak rychle.
{2757}{2804}Aspoò v Colorado m
Subtitles for Joy
keywords: till, gladje, 1950, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, to, joy, imbt, eng,
original filename: Till gladje (1950) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,440 --> 00:00:27,558
TO JOY
2
00:01:36,440 --> 00:01:40,592
Hello... Hello?
Who do you want to speak to?
3
00:01:41,000 --> 00:01:46,028
Stig Ericsson?
He's in rehearsal at the moment.
4
00:01:46,440 --> 00:01:50,718
Goodness... Yes, wait a moment
and I'll go and call him.
5
00:02:02,720 --> 00:02:04,073
Hello...
6
00:02:08,040 --> 00:02:09,393
Hello?
7
00:02:49,600 --> 00:02:52,910
Grandmother sent me.
She couldn't travel.
8
00:02:53,240 --> 00:02:55,959
I tried calling you at work, but l...
9
00:02:56,280 --> 00:02:58,840
But what has happened?
10
00:03:04,080 -
Subtitles for Joy
keywords: joy, ride,
original filename: e48810f45a5969f593edbe19a51f18ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{510}{750}JOY RIDE
{982}{1029}Breyk breyk 1-9.
{1029}{1101}Aynasýz rapor edildi.|Kontrol var.
{1245}{1293}Breyk 1-9.
{1365}{1413}Duyan var mý ?|Breyk.
{1509}{1581}...1 - 40.|20 mil ötede. 2-4-3.
{1581}{1629}Kimse var mý ?|Anlaþýldý. Tamam.
{1797}{1845}Merhaba ?
{1845}{1941}Lewis.
{1941}{1989}Hayýr !
{1989}{2084}...ilk kez kendimi baþa birinin|gözlerinden görüyorum.
{2204}{2276}Evet. Evet.|Tamamen klostrofobik.
{2324}{2372}Büyük sürpriz.|Ãey gibiyiz, Tamam--
{2372}{2420}Saðanak altýnda olmamýz|gerekmiyor mu ?
{2420}{2516}200. mil kayma var.|Kimse var mý ?
{2516}{2564}Evet, hýz tuzaðý kurmuþlar.
{2684}{2756}Ãlk
Subtitles for Joy
keywords: my, name, is, earl, s02e0, 2, jump, for, joy, v, 1, s02e02, fqm,
original filename: My.Name.Is.Earl.S02E02.Jump.For.Joy.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{65}KOVAN ONNEN KUNDI|S02 E02 - Jump For Joy
{75}{135}Useimpina aamuina|herään miettien listaa, -
{140}{240}mutta joskus mielessäni on|tärkeämpiäkin asioita, kuten oikeudenkäynti.
{248}{313}Pyydän tuomaria rikkomaan|tämän saksanpähkinän nuijallaan.
{318}{396}- Se räjähtää varmasti kuin Kuolemantähti.|- Saatat pettyä, Randy.
{400}{465}Niin kuin silloin, kun sait|hinausauton raahaamaan kurpitsasi.
{469}{519}Hän lähti ajamaan, ennen kuin|ehdin laittamaan peruukin sen päälle.
{523}{579}Earl, kiitos jälleen, kun|lainaat meille nämä rahat.
{583}{708}Ei mitään. Sitä paitsi millainen mies ei|auta ex-vaimon
Subtitles for Joy
keywords: joy, ride, subtitles, 2, 3, fps, turkish,
original filename: 35733.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{500}Ãeviren : Mett
{510}{750}JOY RIDE
{982}{1029}Breyk breyk 1-9.
{1029}{1101}Aynasýz rapor edildi.|Kontrol var.
{1245}{1293}Breyk 1-9.
{1365}{1413}Duyan var mý ?|Breyk.
{1509}{1581}...1 - 40.|20 mil ötede. 2-4-3.
{1581}{1629}Kimse var mý ?|Anlaþýldý. Tamam.
{1797}{1845}Merhaba ?
{1845}{1941}Lewis.
{1941}{1989}Hayýr !
{1989}{2084}...ilk kez kendimi baþa birinin|gözlerinden görüyorum.
{2204}{2276}Evet. Evet.|Tamamen klostrofobik.
{2324}{2372}Büyük sürpriz.|Ãey gibiyiz, Tamam--
{2372}{2420}Saðanak altýnda olmamýz|gerekmiyor mu ?
{2420}{2516}200. mil kayma var.|Kimse var mý ?
{2516}{2564}Evet, hýz tuzaðý kur
Subtitles for Joy
keywords: the, simpsons, s09e1, 3, topaz, english, motechnet, com, joy, of, sect, s09e13,
original filename: The.Simpsons.S09E13.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
<i>##[Chorus Singing]</i>
2
00:00:10,176 --> 00:00:12,201
<i>[Bell Ringing]</i>
3
00:00:12,312 --> 00:00:14,212
[Tires Screeching]
4
00:00:15,448 --> 00:00:17,541
D'oh!
[Screams]
5
00:00:25,325 --> 00:00:27,259
[Homer Screams]
6
00:00:40,240 --> 00:00:41,935
- <i>[Crash]</i>
- Thanks for letting me skip school...
7
00:00:42,042 --> 00:00:44,670
to see the team come back
from the championship, Dad.
8
00:00:44,778 --> 00:00:47,576
I always say, a boy can
learn more at an airport...
9
00:00:47,680 --> 00:00:49,580
than he can at any school.
10
00
Subtitles for Joy
keywords: old, joy, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, imbt, en, espa, ??ol, por, lennybruce,
original filename: Old Joy - 2006 - 1CD - Spanish - es - 1dcce7a0f9c0d824aba2fd2ba67b725d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,223 --> 00:01:23,922
Deja un mensaje,te devolveremos la llamada.
2
00:01:26,564 --> 00:01:31,212
Hey,?soy Kurt!.Te estoy llamando.
3
00:01:32,527 --> 00:01:35,659
Estoy en el pueblo.Espero que est?s por ah?.
4
00:01:35,760 --> 00:01:37,660
No s? si est?s ah? o no...
5
00:01:38,611 --> 00:01:42,208
C?gelo,tio.No lo lamentar?s.
6
00:01:43,587 --> 00:01:44,883
Hey, Kurt...
7
00:01:47,182 --> 00:01:49,436
?Entonces est?s ah??
?Donde estabas metido?
8
00:01:52,615 --> 00:01:54,175
Si,gracias.Los rumores son ciertos.
9
00:01:55,784 --> 00:01:57,170
No,no queremos saberlo.
1
Subtitles for Joy
keywords: joy, ride, 2001, cd, czech, cz, road, kill,
original filename: Joy Ride - 2001 - 1CD - Czech - cz - 4899f65772d5af89984082ba7c0b5c32.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:34,955
Hal?!
2
00:00:41,840 --> 00:00:46,630
Spr?vnej pocit, proto?e se poprv? vid?m
o?ima n?koho jin?ho.
3
00:00:51,600 --> 00:00:53,989
Bylo to naprosto ujet?.
4
00:00:54,640 --> 00:00:56,551
To je p?ekv?pko.
5
00:00:57,080 --> 00:00:59,389
Nem?lo po??dn? sprchnout?
6
00:01:02,640 --> 00:01:04,710
?e prej nastra?ili radarovou past.
7
00:01:09,040 --> 00:01:11,679
Nikdo se nezm?nil, ?e prv?k tak ute?e.
8
00:01:11,760 --> 00:01:15,912
V Coloradu jsou aspo? ro?n? obdob?.
V Berkeley je po??d l?to.
9
00:01:17,560 --> 00:01:19,198
Zdr?uju t??
10
00:01:19,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1030}ÃÃÃÃÃ,ÃÃÃÃÃ,æÃÃÃ-ÃÃÃÃ
{1030}{1102}ÃÃÃÃà ÃãæÃì | áÃà ÃÃáäà Ãáì ÃÃ
{1246}{1294}ÃÃÃÃÃ,æÃÃÃ-ÃÃÃÃ
{1366}{1414}Ãì ÃÃÃÃÃä | ÃÃÃÃÃ
{1582}{1630}Ãì ÃÃà åäÃà Ãì ÃáÃÃÃÿ | Ãæá,ÃäÃåì
{1798}{1846}ãÃÃÃÃ
{1846}{1942}áæÃÃ
{1942}{1990}áÃ
{1990}{2085}Ã¥Ãà Ãæá ãÃà ÃÃì ÃÃåà äÃÃì | ãä ÃáÃá ÃÃæä ÃÃà ÃÃÃ
{2205}{2277}äÃã.äÃã | ÃäÃà Ããà ÃÃäà ÃãÃãÃ
{2325}{2373}ãÃÃÃÃà ÃÃÃÃà | æäÃä ÃÃÃÃ
{2373}{2421}ÃáÃà ãä ÃáãÃÃÃà Ãáà | äÃÃá Ãáì æÃÃá ãä ÃáäÃÃÃäÂ
Subtitles for Joy
keywords: nip, tuck, 3x1, 3, en, joy, kringle,
original filename: nip_tuck_3x13_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,480
Tell me what you don't like about yourself,
Mrs. Kringle.
2
00:00:10,520 --> 00:00:15,120
These last 15 pounds.
I've just had no luck getting rid of them.
3
00:00:15,160 --> 00:00:18,600
The first 75 didn't exactly fall off, either.
4
00:00:19,120 --> 00:00:22,720
It's a proven fact that men and women lose fat at different rates.
5
00:00:22,760 --> 00:00:24,720
Why do you always have to compare?
6
00:00:24,760 --> 00:00:27,520
You were the one sneaking all the extra zone bars, mama.
7
00:00:27,560 --> 00:00:29,120
That's all I'm saying.
8
00:00:30,400 -->
Subtitles for Joy
keywords: the, simpsons, 9x1, 3, en, joy, of, sect,
original filename: the_simpsons_9x13_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,236
<i>##[Chorus Singing]</i>
2
00:00:10,176 --> 00:00:12,201
<i>[Bell Ringing]</i>
3
00:00:12,312 --> 00:00:14,212
[Tires Screeching]
4
00:00:15,448 --> 00:00:17,541
D'oh!
[Screams]
5
00:00:25,325 --> 00:00:27,259
[Homer Screams]
6
00:00:40,240 --> 00:00:41,935
- <i>[Crash]</i>
- Thanks for letting me skip school...
7
00:00:42,042 --> 00:00:44,670
to see the team come back
from the championship, Dad.
8
00:00:44,778 --> 00:00:47,576
I always say, a boy can
learn more at an airport...
9
00:00:47,680 --> 00:00:49,580
than he can at any school.
10
00
Subtitles for Joy
keywords: the, it, crowd, joy, of, sex, 2007, 1, cd, greek, gr, itcrowd, 2#0, 6, menwithoutwomen, river, el,
original filename: The IT Crowd The Joy of Sex - 2007 - 1CD - Greek - gr - 187fdaf2572cdfc972bff4422d57c330.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:17,544 --> 00:00:18,630
?, ???!
2
00:00:18,977 --> 00:00:20,561
????? ??? ?????????????.
3
00:00:20,628 --> 00:00:24,190
???? ??? ???? ??????
??? ?? ??? ??? ??????? ????.
4
00:00:25,189 --> 00:00:26,713
??? ????? ????? ??? ???????.
5
00:00:26,753 --> 00:00:29,032
???; ??? ????? ??? ??????,
6
00:00:29,359 --> 00:00:33,451
???? ???? ????? ?? ???????? ???
?????? ????????? ?? ??? ?????.
7
00:00:34,285 --> 00:00:35,539
????????? ????????.
8
00:00:35,581 --> 00:00:36,603
??????.
9
00:00:38,021 --> 00:00:39,209
??????? ??? ?????.
10
00:00:40,785 --> 00:00:42,003
?? ??? ????.
11
00:00:42,462 --> 00:00:44,046
???? ?? ???? ?? ?? ????.
12
00:00:47,952 --> 00:00:49,536
???? ????? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,104 --> 00:00:58,043
Ãðåâîãà . ÃäèÃ-äåâÿòü.
2
00:00:58,111 --> 00:01:00,213
ÃîîáùåÃèå î êîïà õ.
3
00:01:06,382 --> 00:01:08,753
ÃäèÃ-äåâÿòü.
4
00:01:11,736 --> 00:01:14,007
Ãî÷Ãî.
Ãðåâîãà .
5
00:01:17,259 --> 00:01:21,105
...Ã-40. 2-4-3
6
00:01:21,176 --> 00:01:23,117
Ãñòü çäåñü êòî-Ãèáóäü.
7
00:01:29,913 --> 00:01:31,854
Ãëëî?
8
00:01:31,922 --> 00:01:35,391
Ãüþèñ.
9
00:01:35,471 --> 00:01:38,074
Ãåò!
10
00:01:38,148 --> 00:01:41,857
...ÿ ïåðâûé ðà ç âèæó ñåáÿ
÷óæ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{925}{982}:úøâåÃ|à ñúé âøéðáøâ
{983}{1030}áøéé÷ø áøéé÷ø 9-1
{1030}{1102}ñîå÷é îãååç.éù ìðå áéøä
{1246}{1294}áøéé÷ø 9-1
{1366}{1414}îé ùî÷ùéá-áøéé÷ø
{1510}{1582}...1-40. äåà 20 ð÷åãú öéåï 2-4-3
{1582}{1630}îéùäå ðîöà ùà ? òáåø
{1798}{1846}äìå !!
{1846}{1942}ìåà éñ
{1942}{1990}ìà !!!!
{1990}{2085}...áôòà äøà ùåðä ùà ðé øåà ä à ú òöîé ãøê òéðééà ùì à çø
{2205}{2277}ëï,ëï æä áäçìè ÷ìñèøåôåáé
{2325}{2373}äôúòä âãåìä...åà ðçðå à åîøéÃ--áñãø...
{2373}{2421}à ðçðå
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1020}{1066}Ãðåéêúð, áðåéêúð åäÃî-äåâåò.
{1067}{1118}ÃåñòîÃà õîæäåÃèå Ãà ïîëèöåéñêèÿ|ïà òðóë...
{1266}{1322}Ãðåéêúð åäÃî-äåâåò.
{1394}{1448}Ãÿêîé æåëà åù?|Ãðåéêúð.
{1526}{1617}I-40, Ãåãîâ 20|ïúòÃà ìà ðêèðîâêà 2-4-3...
{1619}{1665}Ãìà ëè Ãÿêîé?|Ãà çáðà Ãî! Ãðà é!
{1828}{1874}Ãëî?
{1876}{1890}Ãóèñ.
{1890}{1960}-= ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ =-
{1961}{2023}ÃÃ¥!
{2025}{2113}... çà ïðúâ ïúò ñå âèæäà ì ïðåç|÷óæäè î÷è...
{2240}{2312}Ãà , äà , ÷à ê êëà óñòðîôîáèÿ|äÃ
Subtitles for Joy
keywords: joy, ride, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, vite,
original filename: Joy Ride (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,950 --> 00:01:16,951
Alo...
2
00:01:24,125 --> 00:01:29,130
Hoþ bir his, çünkü hayatýmda ilk kez kendimi
bir baþkasýnýn gözlerinden görüyorum.
3
00:01:34,302 --> 00:01:36,804
Son derece boðucu bir iliþkiydi.
4
00:01:37,472 --> 00:01:39,474
Büyük bir sürpriz.
5
00:01:40,016 --> 00:01:42,435
Ãiddetli yaðmur beklenmiyor mu?
6
00:01:45,813 --> 00:01:48,191
O yolda hýz yapanlara tuzak kurmuþlar.
7
00:01:52,486 --> 00:01:55,239
Ãniversitede ilk yýlýmýz ne çabuk geçti böyle.
8
00:01:55,323 --> 00:01:59,660
Hiç deðilse Colorado'da mevsimler var.
Berkeley
Subtitles for Joy
keywords: joy, ride, 2001, ned, dvd,
original filename: Joy.Ride.2001.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,700 --> 00:01:16,696
Hallo?
2
00:01:23,873 --> 00:01:28,866
Het voelt goed, want voor 't eerst
zie ik mezelf door iemand anders ogen.
3
00:01:34,047 --> 00:01:36,537
Het was waanzinnig claustrofobisch.
4
00:01:37,216 --> 00:01:39,208
Een grote verrassing.
5
00:01:39,760 --> 00:01:42,166
Wordt er geen enorme stortbui verwacht?
6
00:01:45,555 --> 00:01:48,128
Ik heb gehoord dat er snelheidscontrole is.
7
00:01:52,227 --> 00:01:54,978
Niemand zei dat 't eerste jaar
zo snel voorbij zou gaan.
8
00:01:55,062 --> 00:01:59,474
Colorado heeft tenminste seizoenen.
In Berkeley lijkt h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.Al