Search Movie Subtitles results for journey to The Edge to The universe by relevance:
- Journey To The Edge Of The Universe.srt
1 file(s), added on: 2009-06-17
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:05,948
Aceasta este lumea noastrã,
2
00:00:05,998 --> 00:00:09,944
locul cald, primitor, cu care ne-am obiºnuit.
3
00:00:11,092 --> 00:00:14,938
Dar, pãrãsind flãcãrile ºi privind spre cer,
4
00:00:15,288 --> 00:00:18,035
gândurile ni se îndepãrteazã
de la aceastã casã a noastrã...
5
00:00:18,085 --> 00:00:21,432
Suntem, oare,
doar niºte existenþe insignifiante?
6
00:00:21,482 --> 00:00:25,228
Universul este, oare, primitor sau este ostil?
7
00:00:26,776 --> 00:00:30,323
Ne-am putea întreba pentru totdeauna
8
00:00:32,271 --> 00:00:37,515
sau
- Journey-to-the-Edge-of-the-Universe-2008-1080p-BDR ip-x264-AC3-ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,573 --> 00:00:02,065
Journey to the Edge of the Universe
2
00:00:02,073 --> 00:00:06,000
hdvietnam.com
3
00:00:06,200 --> 00:00:11,707
Our world, warm, comfortable, familiar...
4
00:00:12,975 --> 00:00:15,644
...but when we look up, we wonder:
5
00:00:15,811 --> 00:00:20,049
Do we occupy a special place in the cosmos?
6
00:00:20,216 --> 00:00:23,219
Or are we merely a celestial footnote
7
00:00:23,385 --> 00:00:27,890
Is the universe welcoming or hostile?
8
00:00:28,958 --> 00:00:32,094
We could stand here forever, wondering
9
00:00:34,296 --> 00:00:39,201
Or we could lea
- Journey to the Edge of the Universe.FrenchSubs.200 8.1080p.x264.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,573--> 00:00:02,065
Journey to the Edge of the Universe
2
00:00:02,073--> 00:00:06,00
Traduction: Grégou l'Hindhou
3
00:00:06,200--> 00:00:11,707
Notre monde,chaud,confortable,familier...
4
00:00:12,975--> 00:00:15,644
... mais quand on lève les yeux,on ce demande:
5
00:00:15,811--> 00:00:20,049
Sommes-nous privilégiés dans le cosmos ?
6
00:00:20,216--> 00:00:23,219
Ou sommes-nous simplement insignifiant ?
7
00:00:23,385--> 00:00:27,890
L'univers est-il accueillant ou hostile?
8
00:00:28,958--> 00:00:32,094
Nous pourrions rester là pour toujours,en ce demandant
9
00:0
- National.Geographic.Journey.To.The.Edge.Of.The.Universe.480p.BRRip.Xvi D.AC3-ViSiON123874.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,206 --> 00:00:11,643
Lumea noastrã,
caldã, primitoare, cu care ne-am obiºnuit.
2
00:00:12,912 --> 00:00:15,581
...dar când ne uitãm in sus, ne ne întrebãm:
3
00:00:15,749 --> 00:00:19,985
Ocupãm noi
un loc special in cosmos?
4
00:00:20,153 --> 00:00:23,155
Sau mai degrabã suntem doar niºte
existenþe insignifiante?
5
00:00:23,323 --> 00:00:27,826
Universul este, oare, primitor sau ostil?
6
00:00:28,895 --> 00:00:32,031
Ne-am putea întreba pentru totdeauna.
7
00:00:34,234 --> 00:00:39,138
Sau ne-am putea pãrãsi casa,
într-o aventurã supremã.
8
00:00:48,014 --
- Journey To The Edge Of The Universe.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:05,948
Aceasta este lumea noastrã,
2
00:00:05,998 --> 00:00:09,944
locul cald, primitor, cu care ne-am obiºnuit.
3
00:00:11,092 --> 00:00:14,938
Dar, pãrãsind flãcãrile ºi privind spre cer,
4
00:00:15,288 --> 00:00:18,035
gândurile ni se îndepãrteazã
de la aceastã casã a noastrã...
5
00:00:18,085 --> 00:00:21,432
Suntem, oare,
doar niºte existenþe insignifiante?
6
00:00:21,482 --> 00:00:25,228
Universul este, oare, primitor sau este ostil?
7
00:00:26,776 --> 00:00:30,323
Ne-am putea întreba pentru totdeauna
8
00:00:32,271 --> 00:00:37,515
sau
- ENG Journey To The Edge Of The Universe.srt
- Journey To The Edge Of The Universe.srt
2 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:05,948
This is our world
2
00:00:05,998 --> 00:00:09,944
a warm, comfortable, familiar place.
3
00:00:11,092 --> 00:00:14,938
But walk away from the fire
and look up
4
00:00:15,288 --> 00:00:18,035
our thoughts soon leave home
5
00:00:18,085 --> 00:00:21,432
Are we just insignificant specks?
6
00:00:21,482 --> 00:00:25,228
Is the universe welcoming or hostile?
7
00:00:26,776 --> 00:00:30,323
We could stand here forever wondering
8
00:00:32,271 --> 00:00:37,515
or we could turn our back
on this beach, leave home
9
00:00:38,364 --> 00:00:43,909
to see the un
- National.Geographic.Journey.To.The.Edge.Of.The.Universe.720p.HDTV.x264 -DiCH.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:05,948
This is our world
2
00:00:05,998 --> 00:00:09,944
a warm, comfortable, familiar place
3
00:00:11,092 --> 00:00:14,938
But walk away from the fire
and look up
4
00:00:15,288 --> 00:00:18,035
our thoughts soon leave home
5
00:00:18,085 --> 00:00:21,432
Are we just insignificant specks?
6
00:00:21,482 --> 00:00:25,228
Is the universe welcoming or hostile?
7
00:00:26,776 --> 00:00:30,323
We could stand here forever wondering
8
00:00:32,271 --> 00:00:37,515
or we could turn our back
on this beach, leave home
9
00:00:38,364 --> 00:00:43,909
to see the uni
- Journey to the Edge of the Universe [HD-Rip ITA ENG ~ 1080p].srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,716 --> 00:00:05,623
<b>Adaptarea Bubuloimare</b>
2
00:00:06,206 --> 00:00:11,643
Lumea noastrã,
caldã, primitoare, cu care ne-am obisnuit.
3
00:00:12,912 --> 00:00:15,581
... dar când ne uitãm in sus, ne ne întrebãm:
4
00:00:15,749 --> 00:00:19,985
Ocupãm noi
un loc special in cosmos ?
5
00:00:20,153 --> 00:00:23,155
Sau mai degrabã suntem doar niste
existente insignifiante ?
6
00:00:23,323 --> 00:00:27,826
Universul este, oare, primitor sau ostil ?
7
00:00:28,895 --> 00:00:32,031
Ne-am putea întreba pentru totdeauna.
8
00:00:34,234 --> 00:00:39,138
Sau ne-am pute
- Journey to the Edge of the Universe [HD-Rip ITA ENG ~ 1080p].srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,716 --> 00:00:05,623
<b>Adaptarea Bubuloimare</b>
2
00:00:06,206 --> 00:00:11,643
Lumea noastrã,
caldã, primitoare, cu care ne-am obisnuit.
3
00:00:12,912 --> 00:00:15,581
... dar când ne uitãm in sus, ne ne întrebãm:
4
00:00:15,749 --> 00:00:19,985
Ocupãm noi
un loc special in cosmos ?
5
00:00:20,153 --> 00:00:23,155
Sau mai degrabã suntem doar niste
existente insignifiante ?
6
00:00:23,323 --> 00:00:27,826
Universul este, oare, primitor sau ostil ?
7
00:00:28,895 --> 00:00:32,031
Ne-am putea întreba pentru totdeauna.
8
00:00:34,234 --> 00:00:39,138
Sau ne-am pute
- National.Geographic.Journey.To.The.Edge.Of.The.Universe.DVB.XviD.MP3.M VGroup.org.txt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{93}{149}To jest nasz Åwiat:
{150}{249}ciep³e, wygodne, dobrze znane miejsce.
{277}{374}Ale odejdŸ od ognia|i popatrz w górê.
{383}{451}Nasze myÅli wkrótce opuszczaj¹ dom.
{453}{536}Czy jesteÅmy tylko|nic nieznacz¹cymi punkcikami?
{538}{631}Czy wszechÅwiat jest przyjazny,|czy wrogi?
{670}{759}MoglibyÅmy staæ tu wiecznoÅæ|zastanawiaj¹c siê
{807}{939}albo moglibyÅmy odwróciæ siê|od tej pla¿y, opuÅciæ dom,
{960}{1099}by zwiedziæ wszechÅwiat|st¹d do jego krawêdzi.
{1153}{1221}Odkryæ jego cudy.
{1268}{1341}Stawiæ czo³a jego zgrozie:
{1382}{1454}piêknym nowym Åwiatom,
{1490}{1564}pe³nym wrogoÅci mrocznym si³o
- Journey-to-the-Edge-of-the-Universe-HR.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,206 --> 00:00:11,643
Naš svijet,
topao, udoban, prijateljski...
2
00:00:12,912 --> 00:00:15,581
ali kada podignemo pogled, zaèudimo se.:
3
00:00:15,749 --> 00:00:19,985
Da li mi zauzimamo specijalno mjesto u svemiru?
4
00:00:20,153 --> 00:00:23,155
Ili smoi samo beznacajne toèkice?
5
00:00:23,323 --> 00:00:27,826
Je li svemir dobrodošao, ili je neprijateljski?
6
00:00:28,895 --> 00:00:32,031
Mogli bi ovdje zauvijek stajati u èudu.
7
00:00:34,234 --> 00:00:39,138
Ili napustiti dom i uputiti se u avanturu.
8
00:00:48,014 --> 00:00:50,482
Da otkrijemo èuda.
9
00:00:52,
- Journey To The Edge Of The Universe.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:05,948
Aceasta este lumea noastrã,
2
00:00:05,998 --> 00:00:09,944
locul cald, primitor, cu care ne-am obiºnuit.
3
00:00:11,092 --> 00:00:14,938
Dar, pãrãsind flãcãrile ºi privind spre cer,
4
00:00:15,288 --> 00:00:18,035
gândurile ni se îndepãrteazã
de la aceastã casã a noastrã...
5
00:00:18,085 --> 00:00:21,432
Suntem, oare,
doar niºte existenþe insignifiante?
6
00:00:21,482 --> 00:00:25,228
Universul este, oare, primitor sau este ostil?
7
00:00:26,776 --> 00:00:30,323
Ne-am putea întreba pentru totdeauna
8
00:00:32,271 --> 00:00:37,515
sau
- Journey to the edge of the universe.srt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,000
Ãõôüò Ã¥ÃÃáé ï êüóìïò ìáò.
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,550
¸Ãá æåóôü, ÃÃåôï, ïéêåÃï ìÃñïò.
3
00:00:11,100 --> 00:00:13,100
Ãëëà áò áðïìáêñõÃèïýìå áð' ôç öùôéÃ
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,400
êé áò êïéôÃîïõìå ðñïò ôá ðÃÃù.
5
00:00:15,400 --> 00:00:17,800
Ãé óêÃøåéò ìáò óýÃôïìá ôáîéäåýïõÃ.
6
00:00:17,800 --> 00:00:20,700
ÃïéÃæïõìå ìå áóÃìáÃôïõò êüêêïõò Ãììïõ,
7
00:00:21,400 --> 00:00:24,960
Ã¥ÃÃáé ôï Ã
- Journey to the Edge of the Universe.FrenchSubs.200 8.1080p.x264.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,573--> 00:00:02,065
Journey to the Edge of the Universe
2
00:00:02,073--> 00:00:06,00
Traduction: Grégou l'Hindhou
3
00:00:06,200--> 00:00:11,707
Notre monde,chaud,confortable,familier...
4
00:00:12,975--> 00:00:15,644
... mais quand on lève les yeux,on ce demande:
5
00:00:15,811--> 00:00:20,049
Sommes-nous privilégiés dans le cosmos ?
6
00:00:20,216--> 00:00:23,219
Ou sommes-nous simplement insignifiant ?
7
00:00:23,385--> 00:00:27,890
L'univers est-il accueillant ou hostile?
8
00:00:28,958--> 00:00:32,094
Nous pourrions rester là pour toujours,en ce demandant
9
00:0
- Journey.to.the.Edge.of.the.Universe.2008.720p.BluR ay.AC3.x264-Farda1.iN.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,573 --> 00:00:06,065
ÃÃã ÃÃÃãå ÃË ÃÃáÃÃä
ÃÃÃÃã ãÃËäÃ
2
00:00:06,200 --> 00:00:11,707
... ÃäÃÃà ãà ¡ ÂÃã ¡ ÃÃÃà æ ÃæÃãÃäà ÃÃÃ
3
00:00:12,975 --> 00:00:15,644
: æáà Ãæà ËÃ¥ ÃÃà ËäÃã ¡ Ãà Ãæà ãÃÂÃÃã ËÃ¥ ...
4
00:00:15,811 --> 00:00:20,049
ÃÃà ÃÃÃÂÃÃ¥ æÃŽå Ãà Ãà ÃÃ¥Ãä Ã¥ÃÃà Ãà ÃÃ¥ ÃÃÃÃá Ãà ÃæÃÃÃ¥ ÃÃã ¿
5
00:00:20,216 --> 00:00:23,219
.Ãà ÃÃäËÃ¥ Ãà ãËÃä ËæÂËà Ãà ÃÃáóã ÃÃËà åÃÃÃã
6
00:00:23,385 --> 00:00:27,890
ÃÃà ÃäÃà ÃæÃà æ ã
- National.Geographic.Journey.To.The.Edge.Of.The.Universe.DVB.XviD.MP3.M VGroup.org.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{93}{149}To jest nasz Åwiat:
{150}{249}ciep³e, wygodne, dobrze znane miejsce.
{277}{374}Ale odejdŸ od ognia|i popatrz w górê.
{383}{451}Nasze myÅli wkrótce opuszczaj¹ dom.
{453}{536}Czy jesteÅmy tylko|nic nieznacz¹cymi punkcikami?
{538}{631}Czy wszechÅwiat jest przyjazny,|czy wrogi?
{670}{759}MoglibyÅmy staæ tu wiecznoÅæ|zastanawiaj¹c siê
{807}{939}albo moglibyÅmy odwróciæ siê|od tej pla¿y, opuÅciæ dom,
{960}{1099}by zwiedziæ wszechÅwiat|st¹d do jego krawêdzi.
{1153}{1221}Odkryæ jego cudy.
{1268}{1341}Stawiæ czo³a jego zgrozie:
{1382}{1454}piêknym nowym Åwiatom,
{1490}{1564}pe³nym wrogoÅci mrocznym si³o
- Journey.to.the.Edge.of.the.Universe.2008.BDRip.108 0p.x264.AC3.Rus (1).srt
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,206 --> 00:00:11,643
Ãà ø ñâåò, òîïà î, óäîáà Ã, ïîçÃà ò.
2
00:00:12,912 --> 00:00:15,581
... à ëè êà äà ïîãëåäà ìî óâèñ ïèòà ìî ñå
3
00:00:15,749 --> 00:00:19,985
Ãà óçèìà ìî ëè ïîñåáÃî ìåñòî ó ñâåìèðó?
4
00:00:20,153 --> 00:00:23,155
£åñìî ëè ìè ñà ìî
áåçÃà ÷à ¼ÃÃ¥ òà ÷êèöå?
5
00:00:23,323 --> 00:00:27,826
£å ëè ñâåìèð ïðè¼à òåšñêè
èëè Ãåïðè¼à òåšñêè Ãà ñòðî¼åÃ?
6
00:00:28,895 --> 00:00:32,031
Ãîãëè áèñìî ñòà ¼à òè
çà óâåê
- Journey.to.the.Edge.of.the.Universe.2008.Bluray.10 80p.AC3.Audio.x264-CHD.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,461 --> 00:00:12,331
Ãà øèÿò ñâÿò -
òîïúë, óþòåà è ïîçÃà ò.
2
00:00:13,084 --> 00:00:15,875
Ãî ïîãëåäÃåì ëè Ãà ãîðå,
çà ïî÷âà ìå äà ñå ÷óäèì -
3
00:00:16,035 --> 00:00:19,702
Ãà èñòèÃà ëè çà åìà ìå
ñïåöèà ëÃî ìÿñòî â ÃîñìîñÃ
4
00:00:19,862 --> 00:00:23,426
èëè ñìå äîáà âêÃ
êúì çâåçäÃà òà êà ðòà ?
5
00:00:23,586 --> 00:00:28,503
Ãðèâåòëèâà ëè Ã¥ ÃñåëåÃà òà ,
èëè Ã¥ âðà æäåáÃà ?
6
00:00:29,231 --> 00:00:33,083
Ãîæåì äà ñè ñòî
- National.Geographic.Journey.To.The.Edge.Of.The.Universe.DVB.XviD.MP3.M VGroup.org.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:05,950
Este é o nosso mundo.
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,950
Um lugar acolhedor, confortável, familiar.
3
00:00:11,100 --> 00:00:14,950
Mas afaste-se um pouco do fogo.
4
00:00:15,300 --> 00:00:18,050
nossos pensamentos, logo, vão para longe.
5
00:00:18,100 --> 00:00:21,450
Somos apenas átomos inúteis?
6
00:00:21,500 --> 00:00:25,250
O universo é hospitaleiro ou hostil?
7
00:00:26,800 --> 00:00:30,350
PoderÃamos ficar aqui pensando, para sempre,
8
00:00:32,300 --> 00:00:37,550
ou poderÃamos sair desta praia, e
9
00:00:38,400 --> 00:00:43,950
Ver o uni
- National.Geographic.Journey.To.The.Edge.Of.The.Universe.480p.BRRip.Xvi D.AC3-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,206 --> 00:00:11,643
Lumea noastrã,
caldã, primitoare, cu care ne-am obiºnuit.
2
00:00:12,912 --> 00:00:15,581
...dar când ne uitãm in sus, ne ne întrebãm:
3
00:00:15,749 --> 00:00:19,985
Ocupãm noi
un loc special in cosmos?
4
00:00:20,153 --> 00:00:23,155
Sau mai degrabã suntem doar niºte
existenþe insignifiante?
5
00:00:23,323 --> 00:00:27,826
Universul este, oare, primitor sau ostil?
6
00:00:28,895 --> 00:00:32,031
Ne-am putea întreba pentru totdeauna.
7
00:00:34,234 --> 00:00:39,138
Sau ne-am putea pãrãsi casa,
într-o aventurã supremã.
8
00:00:48,014 --
There are more subtitles available for Journey To The Edge To The Universe
Click here to view them