Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Johnq is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Johnq by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,842 --> 00:02:58,136
Notre économie
subit un ralentissement,
2
00:02:58,345 --> 00:03:02,057
c'est manifeste.
Vous avez tous des amis,
3
00:03:02,265 --> 00:03:03,975
et vous savez ce que c'est
4
00:03:04,184 --> 00:03:06,353
que d'être débiteur.
Si on ajoute
5
00:03:06,561 --> 00:03:11,024
les factures d'énergie,
certains commencent à souffrir.
6
00:03:13,693 --> 00:03:14,694
John ?
7
00:03:16,988 --> 00:03:17,864
Qu'est-ce qu'il y a ?
8
00:03:22,953 --> 00:03:24,663
Qu'est-ce que vous foutez ?
9
00:03:24,871 --> 00:03:28,083
- C'est ma voiture !
- Voyez ça av
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4646}{4667}ÃæîÃ?
{4726}{4763}Ãêúïè, êà êâî èìà ?
{4808}{4828}Ãåé!
{4867}{4893}Ãà êâî ïðà âèòå, ïî äÿâîëèòå?
{4893}{4915}Ãà êà êâî òè ïðèëè÷à ?
{4915}{4949}Ãîâà å ìîÿòà êîëà !
{4949}{4979}Ãò áà Ãêà òà êà çà õà òà êà .
{4979}{5011}Ãà éäå, òîâà å êîëà òà ìè.
{5011}{5056}Ãîãà âà ñè ïëà òè ñìåòêà òà .
{5080}{5088}Ãåé!
{5610}{5651}Ãà êâî ñòà âà ?
{5849}{5875}Ãúæà ëÿâà ì.
{5875}{5931}Ãîâîðèõ ñ áà Ãêà òà ,|îáåùà õà ìè, ֌ âñè÷êî ùå Ã¥ Ãà ðåä.
{5931}{5967}ÃæîÃ, ìèÃà õà äâà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4376}{4448}"Problem je u tome|što nam ekonomija usporava."
{4449}{4505}"To znate i vi i svi ostali."
{4507}{4584}"Kladim se da znate nekoga,|a možda èak vi znate šta znaèi
{4584}{4673}imati dug sa kreditom.|A kada tome dodate visoke
{4674}{4773}raèune za struju,|poèinjete da besnite."
{4781}{4820}"Pa samim tim..."
{4838}{4872}Džone.
{4919}{4957}Dušo, šta nije u redu?
{5070}{5120}Hej, šta doðavola radiš!?.|A na šta ti lièi?
{5125}{5175}Ãekaj. To je moj auto.|-Zaplenjen od banke.
{5175}{5255}To je moj auto!|Probaj da plaæaš raèune.
{5847}{5884}Šta se dogaða?
{6088}{6164}Žao mi je. Zvao sam banku.|Obeæali su da æe mi
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,680 --> 00:01:39,635
Daj.
2
00:02:48,200 --> 00:02:51,510
Težava je, da naše gospodarstvo
nazaduje. To vsi veste.
3
00:02:53,120 --> 00:02:57,113
Morda veste, kaj pomeni imeti
minus na kreditni kartici.
4
00:02:58,000 --> 00:03:02,232
Pa še visoki stroški za energijo.
Nekaterim gre za nohte.
5
00:03:05,280 --> 00:03:06,235
John?
6
00:03:08,600 --> 00:03:09,555
Kaj je?
7
00:03:14,080 --> 00:03:15,957
Kaj poènete?
- Ne vidite?
8
00:03:16,600 --> 00:03:19,194
To je moj avto. - Banka pravi
drugaèe. - To je moj avto!
9
00:03:20,000 --> 00:03:21,194
Plaèujte raèune
Subtitles for Johnq
keywords: john, q, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, johnq, 1,
original filename: John Q (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,200
Belki 5'inci katta deðil ama burada
böyle. Burada eðer paran yoksa...
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,300
...bir bandaj takýyorlar ve kýçýna tekmeyi
basýyorlar. Sonra kapý dýþarý ediyorlar.
3
00:00:09,400 --> 00:00:13,600
Bu kadarý yeter. Bir gün için yeterince
aþaðýlanma ve sýzlanma duydum.
4
00:00:13,800 --> 00:00:17,700
Eðer beni bir tür kan emici vampir olarak
görmek istiyorsanýz benim için hava hoþ.
5
00:00:17,900 --> 00:00:22,200
Ben kötü adam olurum. Ama þu
anda tabanca kimin elinde?
6
00:00:30,300 --> 00:00:33,100
Efendim? Teðme
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,568 --> 00:00:03,779
et que l'assurance ne couvre pas,
le médecin se tait
2
00:00:03,988 --> 00:00:07,199
et à Noël,
HMO lui envoie une grosse prime.
3
00:00:08,743 --> 00:00:09,410
C'est vrai ?
4
00:00:10,369 --> 00:00:10,995
Possible.
5
00:00:11,996 --> 00:00:14,123
Peu probable, mais possible.
6
00:00:14,331 --> 00:00:16,667
Les médecins le savaient peut-être
7
00:00:16,876 --> 00:00:18,794
et auraient pu le soigner ?
8
00:00:19,003 --> 00:00:21,088
Qui sait ? Je l'ignore, John.
9
00:00:21,547 --> 00:00:23,257
Le prenez pas pour vous,
10
00:00:23,466 --> 00:
------------
Sponsored links:
------------