Search Movie Subtitles results for johnny gaddaar by relevance:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:27,260 --> 00:00:30,195
As you entered the room. .
what happened?
2
00:00:30,196 --> 00:00:32,398
What did you do with the girl?
3
00:00:32,399 --> 00:00:34,133
Speak up!
4
00:00:34,134 --> 00:00:36,402
Why are you guys after me?
5
00:00:36,403 --> 00:00:39,403
Because we are flamboyant
old people!
6
00:00:40,240 --> 00:00:43,240
Now tell us! What all things
you did on your honeymoon!
7
00:00:53,420 --> 00:00:55,087
It's not for us.
8
00:00:55,088 --> 00:00:58,088
Sir, earlier he used to get so
scared just hearing about marriage.
9
00:00:58,591 --> 00:01:01,591
Now. . in 10 days he
has become smart!
10
00:01:02,362 -->
- Johnny.Gaddaar.cd2.txt
- Johnny.Gaddaar.cd1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{21}{93}Sir... whoever has killed you...|we won't spare him.
{1014}{1086}Mr. Seshadri's watch. It's working.
{1190}{1262}You keep it. He respected you a lot.
{1469}{1515}"Escaping! Escaping! Escaping!|Escaping! "...
{1517}{1573}..."Escaping! Escaping!|Escaping! Escaping! "
{1575}{1647}"Where will you escape? "
{1673}{1745}"Where will you escape? "
{1774}{1846}"From these eyes, these charms."
{1864}{1936}"Where will you escape? "
{1961}{2033}"Where will you escape? "
{2060}{2132}"Where will you escape? "
{2157}{2229}"Where will you escape? "
{2257}{2329}"From these eyes, these charms."
{2349}{2421}"Where will you escape? "
{2446}{2518}"W
- Johnny Gaddaar.part2.en.srt
- Johnny Gaddaar.part1.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,896 --> 00:00:03,896
Sir. . whoever has killed you. .
we won't spare him.
2
00:00:42,304 --> 00:00:45,304
Mr. Seshadri's watch. It's working.
3
00:00:49,645 --> 00:00:52,645
You keep it. He respected you a lot.
4
00:01:01,256 --> 00:01:03,291
"Escaping! Escaping! Escaping!
Escaping!". .
5
00:01:03,292 --> 00:01:05,693
. ."Escaping! Escaping!
Escaping! Escaping!"
6
00:01:05,694 --> 00:01:08,694
"Where will you escape?"
7
00:01:09,798 --> 00:01:12,798
"Where will you escape?"
8
00:01:14,002 --> 00:01:17,002
"From these eyes, these charms."
9
00:01:17,739 --> 00
- Johnny.Gaddaar.cd1.srt
- Johnny.Gaddaar.cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,260 --> 00:00:30,195
As you entered the room. .
what happened?
2
00:00:30,196 --> 00:00:32,398
What did you do with the girl?
3
00:00:32,399 --> 00:00:34,133
Speak up!
4
00:00:34,134 --> 00:00:36,402
Why are you guys after me?
5
00:00:36,403 --> 00:00:39,403
Because we are flamboyant
old people!
6
00:00:40,240 --> 00:00:43,240
Now tell us! What all things
you did on your honeymoon!
7
00:00:53,420 --> 00:00:55,087
It's not for us.
8
00:00:55,088 --> 00:00:58,088
Sir, earlier he used to get so
scared just hearing about marriage.
9
00:00:58,591 --> 00:01:01,59
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:27,260 --> 00:00:30,195
As you entered the room. .
what happened?
2
00:00:30,196 --> 00:00:32,398
What did you do with the girl?
3
00:00:32,399 --> 00:00:34,133
Speak up!
4
00:00:34,134 --> 00:00:36,402
Why are you guys after me?
5
00:00:36,403 --> 00:00:39,403
Because we are flamboyant
old people!
6
00:00:40,240 --> 00:00:43,240
Now tell us! What all things
you did on your honeymoon!
7
00:00:53,420 --> 00:00:55,087
It's not for us.
8
00:00:55,088 --> 00:00:58,088
Sir, earlier he used to get so
scared just hearing about marriage.
9
00:00:58,591 --> 00:01:01,591
Now. . in 10 days he
has become smart!
10
00:01:02,362 -->
- Johnny Gaddaar 1.sub
- Johnny Gaddaar 2.sub
2 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{110}{y:i}Posveæeno majstorima trilera|{y:i}Vijay Anandu i Jamesu Hadley Chaseu
{145}{222}{y:i}Ovaj film je plod mašte
{300}{600}{y:i}prevod sa engleskog i obrada|Gaca62
{682}{745}Kad si ušao u sobu...|šta se desilo?
{755}{786}Å ta si uradio sa devojkom?
{810}{836}Govori.
{853}{885}Å to ste navalili na mene?
{910}{976}Zato što smo mi dosadni,|radoznali matorci!
{1006}{1082}Sad nam reci! Isprièaj nam sve|što si radio na medenom mesecu.
{1336}{1362}Ovo nije za nas.
{1377}{1460}Gospodine, do nedavno je bio preplašen|na sam pomen braka.
{1465}{1551}Sada... za 10 dana skroz je|promenio mišljenje.
{1559}{1626}Lepo sam ga pitao, gde
- Johnny Gaddaar 2.sub
- Johnny Gaddaar 1.sub
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{199}Gospodine... ko god da vas je ubio...|neæemo imati milosti.
{1058}{1182}Sat gospodina Seshadrija.|Još radi.
{1241}{1325}Ti ga uzmi. Mnogo te je voleo.
{2883}{2955}Dobar dan, gospodine. Ja sam Vikram.|Å alje me brat Shardul.
{2997}{3033}Znaš li èime se mi bavimo?
{3066}{3147}Da, gospodine. Pomalo.|-I, ipak, hoæeš da nam se pridružiš?
{3317}{3344}Sedi.
{3456}{3520}Sve poèinje bespomoænošæu.
{3577}{3631}Bespomoænost, polako preraste u potrebu.
{3669}{3709}A onda sve to postane navika.
{3774}{3831}Ti si obrazovan momak.|Mlad si.
{3877}{3910}Šta æe tebi ovakav posao?
{3919}{4004}Želim da radim za vas, gospodine.|-Brza
- Johnny Gaddaar.part1.en.srt
- Johnny Gaddaar.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,260 --> 00:00:30,195
As you entered the room. .
what happened?
2
00:00:30,196 --> 00:00:32,398
What did you do with the girl?
3
00:00:32,399 --> 00:00:34,133
Speak up!
4
00:00:34,134 --> 00:00:36,402
Why are you guys after me?
5
00:00:36,403 --> 00:00:39,403
Because we are flamboyant
old people!
6
00:00:40,240 --> 00:00:43,240
Now tell us! What all things
you did on your honeymoon!
7
00:00:53,420 --> 00:00:55,087
It's not for us.
8
00:00:55,088 --> 00:00:58,088
Sir, earlier he used to get so
scared just hearing about marriage.
9
00:00:58,591 --> 00:01:01,59
- Johnny Gaddaar 2007 1CD Pre-DVDRip E-Subbs XviD.srt
- blood.guts.cleaning.supplies.the.(343776 3).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,081 --> 00:00:49,844
As soon as you entered the room...
2
00:00:49,916 --> 00:00:51,213
What happened?
3
00:00:51,284 --> 00:00:52,649
What did you do with the girl?
4
00:00:52,719 --> 00:00:54,448
Speak son!
5
00:00:54,521 --> 00:00:56,921
Why are you pulling my leg?
6
00:00:56,990 --> 00:01:00,756
Because we`re naughty old men.
7
00:01:01,861 --> 00:01:05,092
Tell us, what did you do
on your honeymoon.
8
00:01:15,575 --> 00:01:17,440
lt`s not for us.
9
00:01:17,510 --> 00:01:20,673
He used to run away
just by the name of marriage.
10
00:01:20,747 --> 00:01:24,410
Now.... within 10 days
his pants are gone tight.
11
00:01:24,48
- Johnny Gaddaar 2007 1CD Pre-DVDRip E-Subbs XviD.srt
- blood.guts.cleaning.supplies.the.(343776 3).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,081 --> 00:00:49,844
As soon as you entered the room...
2
00:00:49,916 --> 00:00:51,213
What happened?
3
00:00:51,284 --> 00:00:52,649
What did you do with the girl?
4
00:00:52,719 --> 00:00:54,448
Speak son!
5
00:00:54,521 --> 00:00:56,921
Why are you pulling my leg?
6
00:00:56,990 --> 00:01:00,756
Because we`re naughty old men.
7
00:01:01,861 --> 00:01:05,092
Tell us, what did you do
on your honeymoon.
8
00:01:15,575 --> 00:01:17,440
lt`s not for us.
9
00:01:17,510 --> 00:01:20,673
He used to run away
just by the name of marriage.
10
00:01:20,747 --> 00:01:24,410
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Johnny Gaddaar.part1.en.srt
- Johnny Gaddaar.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,896 --> 00:00:03,896
Sir. . whoever has killed you. .
we won't spare him.
2
00:00:42,304 --> 00:00:45,304
Mr. Seshadri's watch. It's working.
3
00:00:49,645 --> 00:00:52,645
You keep it. He respected you a lot.
4
00:01:01,256 --> 00:01:03,291
"Escaping! Escaping! Escaping!
Escaping!". .
5
00:01:03,292 --> 00:01:05,693
. ."Escaping! Escaping!
Escaping! Escaping!"
6
00:01:05,694 --> 00:01:08,694
"Where will you escape?"
7
00:01:09,798 --> 00:01:12,798
"Where will you escape?"
8
00:01:14,002 --> 00:01:17,002
"From these eyes, these charms."
9
00:01:17,739 --> 00