Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for John Q Polish Sb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4627}{4681}John.
{4699}{4773}Kochanie, co si? sta?o?
{4843}{4914}Co ty robisz?|A na co wygl?da?
{4915}{4972}Czekaj. To jest m?j samoch?d.|Teraz przejmuje go bank.
{4973}{5065}To jest m?j samoch?d.|Lepiej zap?a? rachunki.
{5586}{5651}Co si? dzieje.
{5826}{5921}Przepraszam. Porozmawiam z bankiem.|Obiecali, ?e si? dogadamy...
{5922}{5969}To mia?o by? 2 miesi?ce temu.|Wiem.
{5970}{6075}W ostatnim miesi?cu mia?em wyb?r|mog?em zap?aci? rat? za mieszkanie albo za samoch?d.
{6076}{6113}Wi?c my?la?em.|My?la?e?.
{6114}{6195}Co mam zrobi?.|Mam wyj?? na ulic? i pracowa? 24 godziny na plantacji...
{6196}{6291}w jakiej? g?wnianej pracy w Meksyku.|Mo?e
Subtitles for John Q Polish Sb
keywords: john, from, cincinnati, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e06, his, visit, day, five,
original filename: John from Cincinnati - 2007 - 1CD - Polish - pl - 90d55e06f3561a496811d8cd6d7340e5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.7 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{1915}{2117}/"John from Cincinnati" 1x06 - "His visit, day five"|/"John z Cincinnati" 1x06 - "Jego wizyta, dzie? pi?ty"
{2135}{2212}/T?umaczenie: MSaint
{2646}{2684}/Dzi?ki, ?e popar?e? czyst? wod?!
{3499}{3549}Dobrze.|Idealnie.
{3671}{3698}Nie.
{4021}{4094}Wygl?da na to,|?e lubi? si? zamartwia?.
{4099}{4153}Tylko dlatego,|?e ka?dy degenerat w Ameryce
{4157}{4206}wali konia przy filmach|jego matki,
{4210}{4294}a ona pojawia si? tylko po kas? z tego,|?e Shaunie jest w gazetach,
{4298}{4361}dlaczego mia?abym my?le?,|?e nie jest w stanie mu pom?c
{436
Subtitles for John Q Polish Sb
keywords: john, from, cincinnati, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e08, his, visit, day, seven,
original filename: John from Cincinnati - 2007 - 1CD - Polish - pl - 2467ccab4cd4caf3f9f22cacae4b8882.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1919}{2124}/"John from Cincinnati" 1x08 - "His visit, day seven"|/"John z Cincinnati" 1x08 - "Jego wizyta, dzie? si?dmy"
{2136}{2213}/T?umaczenie: MSaint
{4785}{4807}Tata tu jest.
{4811}{4836}Tak jak Sonny Mac.
{4852}{4899}Jego bryka stoi obok tej twojego taty.
{4939}{5012}- Jest niez?e miejsce na p??noc od molo.|- Dlaczego nie mo?emy zosta? tutaj?
{5016}{5058}Bo mo?e tata by sobie tego nie ?yczy?.
{5062}{5094}Bo mo?e zosta? zmia?d?ony?
{5098}{5130}Masakra w I.B.?
{5134}{5178}Jak na Fid?i 12 lat temu.
{5183}{5253}A sk?d kurwa wiesz,|co by?o na Fid?i 12 lat temu?
{5268}{5315}Wi?cej, ni? by?cie chcieli.
{5636}{5695}Nagrali?my wczoraj ta?m?
Subtitles for John Q Polish Sb
keywords: superbad, 2007, 1, cd, polish, pl, cam, sb,
original filename: Superbad - 2007 - 1CD - Polish - pl - dc2dba068628a70feda023f948e4c037.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x336 25.0fps 695.7 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{250}Synchro do wesji:|Superbad.R5.LINE.XViD-CAMERA|by falcon1984
{711}{787}SUPERSAMIEC
{792}{851}wyst?puj?
{1489}{1549}muzyka
{1684}{1745}zdj?cia
{1902}{1975}scenariusz
{1979}{2056}re?yseria
{2625}{2657}Siemano.
{2663}{2772}Chyba wybra?em stronk?,|na kt?rej za rok wykupi? konto.
{2777}{2857}{y:i}- Wag-tastyczn? podr??.|- Kt?ra to?
{2863}{2977}{y:i}Wyrywaj? przypadkowe panienki,|{y:i}zaci?gaj? je do furgonu
{2984}{3102}i tam posuwaj?. 13$ za miesi?c|i masz dost?p do innych stron.
{3109}{3277}Latynoski, Azjatki, fetysze:|stopy, szczanie i takie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{233}Chris, o co chodzi?
{331}{370}Tak bardzo ci? kocham.
{456}{493}Nie kochasz mnie ju??
{836}{914}Uczyni?em post?p.|I poznaj? to.
{923}{955}Ale moja ?ona...
{976}{1036}...nie mog? jej nawet przekona?,|by tu przysz?a...
{1076}{1112}Cokolwiek j? denerwuje...
{1120}{1166}...mo?e to by? dzwoni?cy telefon...
{1167}{1206}...co? w wiadomo?ciach...
{1210}{1239}...co? za oknem...
{1246}{1347}...p?j?cie na zakupy...|podkoszulek wisz?cy w oknie...
{1348}{1398}...wszystko to wraca do tego samego miejsca...
{1399}{1443}...i tak jakby ca?y m?j post?p..
{1446}{1519}...zosta? wydarty.|I znowu jestem z ni?.
{1523}{1560}Ja czuj? si? wr?cz przeciwn
Subtitles for John Q Polish Sb
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 1, cd, polish, pl,
original filename: John Tucker Must Die - 2006 - 1CD - Polish - pl - e95aa647f124f38ecea3373c2d162398.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{214}{293}Korekta: Jabaar
{456}{750}Synchro do wersji John.Tucker.Must.Die[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo|FAQLTET
{730}{780}{y:b}JOHN TUCKER MUSI ODEJ??
{811}{902}/By?am w si?dmej klasie, gdy zda?am|/sobie spraw?, ?e jestem niewidzialna.
{902}{964}/Nie w takim sensie.
{964}{1026}/To by?o bardziej, jakbym by?a...
{1026}{1064}/Anonimowa.
{1064}{1193}A-N-I-N-O-M-O-W-A
{1193}{1253}Anonimowa|/Przykro mi, ale ?le.
{1253}{1317}?-L-E|?le.
{1317}{1419}/Nie tak, ?ebym nie pr?bowa?a.|/- Zawsze by?a ze mnie wielka...|- Frajerka.
{1419}{1470}F-R-A-J-E-R-K-A
{1470}{1538}Frajerka.
{1568}{1683}/- Oczywi?cie, gdy chodzi o mi?o??...|- Podaj dalej.
{1683}{1787
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1721}{1859}W mgnieniu oka wojna przenios?a si?|na powierzchni?.
{1909}{2033}Lucian, najstraszniejszy i najpot??niejszy|lider Lycan?w...
{2034}{2131}...zosta? w ko?cu zabity.
{2190}{2252}Horda Lycan zosta?a rozproszona...
{2253}{2367}...w jedn? noc w p?omieniach zemsty.
{2471}{2564}Zwyci?stwo zdawa?o si? by? w zasi?gu r?ki.
{2565}{2673}Niemal ju? nale?a?o do Wampir?w.
{2815}{2908}Min??o prawie sze?? wiek?w od tej nocy.
{2909}{3032}Wojna wykaza?a niemo?no?? pokonania Lycan.
{3065}{3127}Ich ilo?? jest ju? znana...
{3128}{3220}...wojna jest jednak ryzykowna.
{3221}{3336}Oni ju? nie potrzebuj? mocy ksi??yca.
{3346}{3500}Starsi, najpot??niejsi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2206}{2281}CHICAGO, 5:00 RANO.
{2637}{2708}Lepiej szybko wyjd? za m??.
{2709}{2793}Zaczynasz staro wygl?da?.
{2805}{2900}M?j tata zacz?? mi to m?wi?|odk?d sko?czy?am 15 lat...
{2901}{2972}bo porz?dne Greczynki maj? w|?yciu do zrobienia trzy rzeczy.
{2973}{3092}Wyj?? za Greka, sp?odzi? greckie|dzieci i karmi? wszystkich...
{3093}{3183}a? do dnia, w kt?rym umrzemy.
{3261}{3362}MOJE WIELKIE, T?USTE,|GRECKIE WESELE.
{3620}{3690}TA?CZ?CY ZORBA.
{4364}{4459}Gdy dorasta?am,|wiedzia?am, ?e jestem inna.
{4460}{4530}Inne dziewczynki by?y delikatne|i mia?y blond w?osy.
{4531}{4602}A ja by?am sze?ciolatk? z ciemn?|karnacj? i czarnymi w?osami.
{4603}
Subtitles for John Q Polish Sb
keywords: john, from, cincinnati, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e02, his, visit, day, two,
original filename: John from Cincinnati - 2007 - 1CD - Polish - pl - 303bba11919e69efe861662ac28798b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}synchro do: HDTV.XviD-NoTV|624x352 23.976fps 350.9 MB
{1916}{2166}John From Cincinnati - His Visit: Day Two|Jego Odwiedziny: Dzie? Drugi
{2841}{2875}Cze?? staruszku!
{3131}{3167}/Nie zdawa?am sobie sprawy|jak daleko jestem.
{3167}{3207}Wiatr musia? mnie znie??.
{3207}{3252}R?b tak dalej to|sko?czysz w Rosarita.
{3254}{3294}Nie mia?am zamiaru ci przeszkadza?.
{3333}{3376}D?ugi spacer przed tob?.|Mam tu samoch?d
{3377}{3409}mog? ci? podrzuci?.
{3431}{3496}Uwa?aj na stopy.|Wczoraj wdepn??em tu na strzykawk?.
{3498}{3536}Witaj w rynsztoku.
{3551}{3606}Co to za laska?|Twoja fanka?
{3623}{3671}Wszyscy moi fani|s? w domach staro?ci.
{371
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1618}{1699}Port Amsterdam
{1708}{1816}Tak, wszystko jest pod kontrol?.
{1828}{1909}Miami, Floryda
{2390}{2532}Moje 150 mln $ jest w drodze.|Zapowiada si? mi?y dzie?.
{2607}{2666}Zatoka Meksyka?ska
{2667}{2820}Jeste?my 25 stopni na p??noc i 84 na zach?d.|?adunek zrzucony.
{3417}{3517}Szybciej panowie, szybciej!
{3717}{3780}?adunek zosta? dostarczony.
{3800}{3850}Dobrze.
{3866}{3972}- Chcesz zobaczy? jego bro??|- Tak.
{3986}{4062}Bang. Bang.
{4106}{4165}Przepraszam Johnny.
{4166}{4256}Pierdolone dziwki.
{4346}{4405}Podczerwie? wykry?a ruch na wodzie.
{4406}{4554}Powietrzny Rumak C-14 do Stra?nika Wybrze?a.|Mamy szybko poruszaj?cy si? kon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:/CRIPPLES b?d? CRIPS - kalecy/
00:00:20:/CRIPS - gang w Los Angeles, za?o?ony w 1969 r.,|istniej?cy do dzi?.|G??wnym wrogiem CRIPS s? BLOODS/
00:00:25:/S?owa te brzmi? identycznie,|przez co mamy nast?pny ?mieszny odcinek SP/
00:00:35:Panie i panowie powitajcie Jimmiego.
00:00:39:Dzi?ki. Co za wspania?a publiczno??.
00:00:41:Wiem co wi?kszo?? sobie my?li.
00:00:43:"Hej ten go?? ukrad? moje show"
00:00:47:Co za wspania?a publiczno??.
00:00:48:A teraz o Michaelu Jacksonie.
00:00:50:No dajcie spok?j...
00:00:53:Co za wspania?a publiczno??.
00:00:56:Poprosz? ?wiat?a.
00:00:59:Cze?? Jimmy.
00:01:01:Butters, gdzie s? wszyscy?
00:01:03:A no tak... Christopher Reeve przyjecha?
Subtitles for John Q Polish Sb
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 1, cd, polish, pl, alli, johntucker,
original filename: John Tucker Must Die - 2006 - 1CD - Polish - pl - e1ec9aee6054a76a91ddb846e6990105.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 698.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}Synchro i korekta do|John.Tucker.Must.Die.DVDRip.XViD-ALLiANCE|by johnass
{200}{300}T?umaczenie: Thorek19|Korekta: Jabaar
{300}{400}KinoMania SubGroup|http://KinoMania.org
{720}{770}{y:b}JOHN TUCKER MUSI ODEJ??
{801}{891}/By?am w si?dmej klasie, gdy zda?am|/sobie spraw?, ?e jestem niewidzialna.
{892}{952}/Nie w takim sensie.
{953}{1014}/To by?o bardziej, jakbym by?a...
{1015}{1051}/Anonimowa.
{1052}{1180}A-N-I-N-O-M-O-W-A.
{1181}{1201}Anonimowa.
{1202}{1241}/Przykro mi, ale ?le.
{1242}{1304}?- L-E.|?le.
{1305}{1349}/Nie tak, ?ebym nie p
Subtitles for John Q Polish Sb
keywords: john, from, cincinnati, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e07, his, visit, day, six,
original filename: John from Cincinnati - 2007 - 1CD - Polish - pl - 12eaac514e236bbf5639bec0ecebd0ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{1919}{2121}/"John from Cincinnati" 1x07 - "His visit, day six"|/"John z Cincinnati" 1x07 - "Jego wizyta, dzie? sz?sty"
{2134}{2211}/T?umaczenie: MSaint
{4093}{4145}Wczorajszy dzie?|by? niez?y, Cass.
{4166}{4216}Wczorajszy dzie?|by? tr?jarenowym cyrkiem.
{4289}{4347}Dzisiaj b?d? przebywa? z moim ojcem.
{4425}{4494}M?j ojciec ma dla mnie|wi?cej "du?a" i "wielka".
{4625}{4679}Bez zer i jedynek, Cass,
{4696}{4747}Du?e i wielkie b?dzie|ni ciula nie znaczy?o.
{4840}{4877}Pracuj tutaj.
{5246}{5308}Tylko krok dzieli|podgl?danie przez drzwi
{5312}{5366}od
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{266}{361}Pary?, rok 1830
{5446}{5526}Zaczekaj! Zaczekaj. Je?li mam umrze?
{5550}{5630}chc? wiedzie?.|Chc? zobaczy? twoj? twarz.
{6317}{6380}Vidocq nie ?yje!
{6421}{6445}Vidocq nie ?yje!
{6539}{6587}Vidocq nie ?yje!
{7518}{7585}Vidocq zdradzony|przez kochank?
{7743}{7783}Vidocq skazany
{7900}{7948}Vidocq ucieka
{8128}{8178}Vidocq zmienia front
{8300}{8378}Wi?zie?|zostaje szefem policji
{8516}{8556}Vidocq i nowa policja
{8694}{8738}Zostaje odznaczony
{8846}{8904}Pokaz niewdzi?czno?ci|Prefekt zwalnia Vidocq'a
{9047}{9091}Vidocq tworzy w?asn? policj?
{9189}{9236}Vidocq i Nimier|Agencja detektywistyczna
{9920}{9944}Prostak!
{11416}{11484
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1568}NOC NA ZIEMI
{6650}{6706}Tak?
{6750}{6824}O cze??. Ju? wyl?dowa?am.
{6825}{6899}W?a?nie przed chwil? wysiad?am z samolotu.
{6900}{6997}nawet nie dosz?am do terminalu.
{7000}{7069}Co si? sta?o?
{7125}{7199}Debile! Gdzie was wci??o?
{7200}{7274}Jeden samolot ju? nam uciek?,|a za chwil? ucieknie nast?pny.
{7275}{7374}Przez was mnie wylej?,|po?pieszcie si?.
{7375}{7456}Nale?y si? 30 dolc?w.
{7475}{7549}Reszty nie trzeba.
{7550}{7624}Ruszcie si? do cholery!|Co robisz!
{7625}{7762}Czy do was co? dociera!?|Do licha nie jestem wasz? nia?k?!
{7975}{8049}Dobrze zatelefonuj? do niego.
{8050}{8124}Obiecuj?, ?e zadzwoni?,|jak tylko odbio
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1525}{1588}Wszystko si? zacz??o|w Sylwestra...
{1600}{1654}w moim 32 roku samotno?ci.
{1725}{1773}I znowu by?am sama...
{1775}{1848}W drodze na doroczne przyj?cie|u mojej matki.
{1875}{1950}Co roku pr?buje mnie wyswata?|z jakim? podstarza?ym nudziarzem...
{1950}{2023}i obawia?am si?,|?e tym razem b?dzie to samo.
{2050}{2098}Tu jeste?, kluseczko.
{2100}{2150}Moja mama, dziwna osoba...
{2150}{2225}z czas?w, gdy og?rek konserwowy|by? szczytem elegancji.
{2225}{2320}- Serwetki, Pam? Witaj, Bridget.|- Trzecia szuflada od g?ry, na...
{2325}{2368}pod og?reczkami.
{2375}{2419}S? pa?stwo Darcy.
{2425}{2475}Przyprowadzili ze sob? Marka.
{2475}{25
Subtitles for John Q Polish Sb
keywords: john, from, cincinnati, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e04, his, visit, day, three,
original filename: John from Cincinnati - 2007 - 1CD - Polish - pl - 8a76a9fff13444e14d5f152cdd9cf8a4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}synchro do: HDTV.XviD-LOL|624x352 23.976fps 349.3 MB
{1916}{2166}John From Cincinnati - His Visit: Day Three|Jego Odwiedziny: Dzie? Trzeci
{2589}{2664}Hej, co robisz?|Pieprzony maniak!
{2671}{2719}Mark Lewinski, doktor.
{2731}{2772}Spotkali?my si? na balu charytatywnym
{2772}{2812}- u McDonalda w zesz?ym roku.|- Rzeczywi?cie.
{2854}{2893}Dobry tytu? w porannej gazecie
{2894}{2975}niekoniecznie oznacza spokojn? noc
{2976}{3035}dla szpitalnego prawnika.
{3067}{3121}Przepisa? ci jakie? barbiturany?
{3184}{3224}Czego chc? od ciebie...
{3237}{3294}Czego szpital bardzo chce...
{3304}{3364}To wzi?cie odpowiedzialno?ci, za to,
{3369}{3431
Subtitles for John Q Polish Sb
keywords: john, from, cincinnati, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e03, his, visit, day, two, continued,
original filename: John from Cincinnati - 2007 - 1CD - Polish - pl - c39fcef8823920ed80cf82d65b7d497a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.2 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{1921}{2155}/"John from Cincinnati" 1x03 - "His visit, day two, continued"|/"John z Cincinnati" 1x03 - "Jego wizyta, dzie? drugi, ci?g dalszy"
{2170}{2247}/T?umaczenie: MSaint
{2601}{2661}Shaunowi si? polepszy?o.
{2678}{2708}Wydobrza?.
{2726}{2769}Zippy go poca?owa?.
{2783}{2820}Pomy?la?em, ?e spr?buj?.
{3053}{3091}Cze??, Shaun.
{3095}{3142}Jestem doktor Smith.
{3167}{3248}Kilka godzin temu dozna?e?|obra?e? podczas surfowania.
{3274}{3338}Teraz prosz?, ?eby? co?|dla mnie zrobi?, okej?
{3349}{3445}Je?li mnie rozumiesz,|mrugnij raz na "tak" i dwa na
Subtitles for John Q Polish Sb
keywords: john, from, cincinnati, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e09, his, visit, day, eight,
original filename: John from Cincinnati - 2007 - 1CD - Polish - pl - 761e6685a37071acc060b6a9b0e16dc1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1938}{2140}/"John from Cincinnati" 1x09 - "His visit, day eight"|/"John z Cincinnati" 1x09 - "Jego wizyta, dzie? ?smy"
{2157}{2234}/T?umaczenie: MSaint
{3310}{3354}Shaun!
{3459}{3524}Nie ma go!|M?j Bo?e!
{3673}{3724}Kai! Shaunie znikn??!
{3874}{3922}Masz mojego cholernego ptaka?!
{4230}{4266}Erlemeyer.
{4358}{4400}Mitch... Yost.
{4458}{4518}Wiesz, wst?pi?em wczoraj wieczorem|do speluny przy drodze
{4522}{4594}i by? tam taki wytatuowany dupek,
{4598}{4637}kt?ry gada? o "chemiku".
{4649}{4707}I przypomnia?em sobie,|?e tu mieszkasz.
{4737}{4787}Ju? tego nie robi?, Mitch...
{4811}{4850}Je?li po to przyszed?e?.
{4926}{4985}Je?li nie robisz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{549}I TWOJ? MATK? TE?
{1111}{1209}Obiecaj mi kotku,|?e si? nie prze?pisz z ?adnym W?ochem.
{1225}{1259}Kochanie, o czym ty m?wisz?
{1291}{1376}- Ani z ?adnym ameryka?skim hippisem.|- Nie! To obrzydliwe!
{1386}{1440}Ani z ?adnym ma?ym francuskim przystojniakiem.
{1445}{1472}Nie!
{1477}{1580}Ani nawet z ?adnym Meksykaninem|sprzedaj?cym bransoletki...
{1585}{1633}- ...w Cote D'Azur.|- Och, Tenoch.
{1638}{1736}- Z nikim.|- Oczywi?cie, ?e nie.
{1756}{1816}- Obiecaj.|- Obiecuj?.
{1822}{1861}- Co?|- No przecie? wiesz!
{1867}{1906}Co wiem?
{1965}{1993}Obiecuj?...
{1999}{2061}...Nie prze?pi? si? nawet...
{2067}{2095}...z Chi?czykiem.
{210
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:Jutro minie pierwsza rocznica|katastrofy lotniczej lotu nr 180
00:00:36:Maj?cej miejsce wkr?tce po|starcie z lotniska JFK
00:00:39:Nieszcz??cie to dotkn??o szczeg?lnie|liceum im Lincolna.
00:00:44:Kt?re straci?o w katastrofie|40 licealist?w i 4 opiekun?w.
00:00:48:Ale to wydarzenia po katastrofie|zmieni?y oblicze tej tragicznej historii.
00:00:53:Grupa licealist?w, kt?ra opu?ci?a|samolot na kr?tko przed startem,
00:00:57:zgin??a w serii tajemniczych|i dziwnych wypadk?w.
00:01:02:Niekt?re z tych ?mierci by?y|nieszcz??liwymi zbiegami okoliczno?ci
00:01:06:ale pozosta?e s? wci??|bardzo kontrowersyjne.
00:01:10:Tak twierdzi nasz dzisiejszy go??.
00:01:14:Dzi?kuj? za zaproszeni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1613}{1707}KWIECIE? 1805|NAPOLEON W?ADA EUROP?
{1733}{1864}PRZED NIM JEST TYLKO ANGIELSKA ESKADRA|OCEAN STA? SI? POLEM BITWY
{3149}{3295}STRONNICTWO KR?LESTWA ANGLII|28 sztuk broni 197 os?b|P??nocne brzegi Brazylii
{3349}{3453}ROZKAZY Z ADMIRALICJI|do Kapitana J. Aubray'a
{3454}{3553}"Powstrzymajcie francuski okr?t wojenny ANCHERON|maj?cy na celu przeniesienie
{3554}{3690}wojny na wody Pacyfiku.|... Zatopcie, Spalcie i odbierzcie nagrod?. "
{6371}{6435}W porz?dku.
{6676}{6745}Obud? si? Will.
{6909}{6980}Co? si? pojawi?o!
{7181}{7250}- Co przypomina?|- Nie jestem pewien...
{7251}{7318}...bardzo ma?e
{7347}{7413}Mog? by? miejscowi rybacy.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{394}{554}Zawsze by?em maminsynkiem.|By?em jedynakiem, tak jak moja matka.
{573}{655}Cieszyli?my si? wsp?lnie naszym towarzystwem.
{709}{787}Nikt nas nigdy nie odwiedzi?.
{833}{917}Ale kiedy zmar?a matka, oni przyszli.
{921}{1056}Ca?kowicie obcy, chcieli|rozmawia? ze mn? o moim ?yciu.
{1264}{1383}Czy nie mogli rozmawia? o w?asnych ?yciach?
{1508}{1598}To jest wielkoduszno?? norweskiego|rz?du polegaj?ca na zapewnieniu miejsca,
{1602}{1733}ludziom, kt?rzy znajduj? si? w...|stanie gor?czki swojego ?ycia.
{1755}{1839}A ja chcia?em po prostu zosta? sam.
{1959}{2084}Nienawidzi?em tego, ?e zak?ad naciska? aby?my si? otworzyli.
{2090}{2244}Rozmowy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2100}SMOKING
{4230}{4247}No dalej...
{4248}{4287}Centralna Agencja Bezpiecze?stwa...(C.S.A)
{4288}{4305}M?wi Wallace...
{4306}{4356}...operacja wielka kropla|osi?ga poziom drugi...
{4357}{4390}...potrzebuj? Devlina i to natychmiast!
{4390}{4405}Prosz? czeka?.
{4406}{4441}Nie, nie, nie...|nie ka?cie mi czeka?!
{4450}{4474}- Skurw...
{4786}{4817}Halo, agencie Wallace.
{4818}{4867}...potrzebuj? waszego kodu bezpiecze?stwa...
{4890}{4974}Halo? Agencie Wallace?
{4975}{5013}Agencie Wallace?
{5058}{5145}Aqua la vista... baby.
{5257}{5320}Witam...nazywam si? Jimmy Tong...
{5321}{5425}...i zastanawia?em si? czy jest co?...
{5426}{5497}.
Subtitles for John Q Polish Sb
keywords: john, from, cincinnati, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e05, his, visit, day, four,
original filename: John from Cincinnati - 2007 - 1CD - Polish - pl - 3259a0d301f467fb47ad0ba684a76c82.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.1 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{1906}{2111}/"John from Cincinnati" 1x05 - "His visit, day four"|/"John z Cincinnati" 1x05 - "Jego wizyta, dzie? czwarty"
{2123}{2200}/T?umaczenie: MSaint
{3574}{3640}Chcia?bym ci co? powiedzie?,|je?li chcesz wys?ucha?.
{3811}{3904}Stop. Zamknij si?.|Cokolwiek chcesz, nie dostaniesz tego.
{3914}{3978}Gdziekolwiek jeste?,|to tam kurwa zosta?
{3982}{4028}i zostaw nas w spokoju!
{4135}{4179}Daj spok?j, Cissy.
{4183}{4217}Daj spok?j!
{4244}{4326}Jest tutaj?|Czy ona jest tutaj?
{4427}{4479}Co si? dzieje?
{4635}{4719}- 14 lat za p??no.|- Kogo st?d w?a?ni
Subtitles for John Q Polish Sb
keywords: south, park, 70, 5, fat, butt, and, pancake, head, polish, tm, sb,
original filename: Id014839.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:33:-Podsumowuj?c.
00:00:34:Latynoska cz??? spo?ecze?stwa dostarcza ca?emu ?wiatu innowacyjne rozwi?zania,
00:00:38:bez kt?rych nie mo?na si? obej??.
00:00:39:-I to w?a?nie by? m?j referat o roli Hiszpan?w w ameryka?skiej technologii.|Dzi?kuj?.
00:00:46:-Okej. Dzi?kuj?.|To by? Kyle Broflovski.
00:00:48:-To by?o ?wietne Kyle.
00:00:49:My?l?, ?e przewodnicz?cy latynoskiego jury by? bardzo zadowolony z twojej prezentacji.
00:00:53:Wygl?da na to, ?e wygrasz.
00:00:54:-Super!
00:00:55:-Uczniowie, szanowne grono pedagogiczne,
00:00:57:-nasz ostatni m?wca om?wi wa?n? rol? Latynos?w w sztuce.
00:01:01:-Oto... Eric Cartman,
00:01:03:-Eric Cartman?
00:01:06:-Dzi?kuj?.
00:01:07:-Laty
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{631}{777}Historia oparta na wydarzeniach maj?cych miejsce| w Point Pleasant, Zachodnia Wirginia.
{1717}{1824}PRZEPOWIEDNIA
{1903}{1937}Jezu!
{1994}{2058}Jeste? tam jeszcze?
{2060}{2094}Nie, ju? jestem.
{2096}{2165}Nie jestem pewny pisowni.
{2167}{2260}To jednak jest "Y " Ok, ?wietnie.| Tak, dzi?kuj?. Cze??.
{2508}{2582}Kochanie, jeste??| Odbierz, odbierz.
{2585}{2682}Jednak ci? nie ma. Ok.| Wiesz, jest ju? troch? po 18:00.
{2685}{2750}Zaraz wyje?d?am| i si? spotkamy. Na razie.
{2847}{2900}- Jack.|- Tak?
{2901}{3008}Ba?ka?ski Komitet Pokojowy "liczy"| czy "sk?ada si?" z dziesi?ciu cz?onk?w?
{3010}{3044}Dwunastu cz?onk?w
{3046}{3092}A, ra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{825}{954}POROZMAWIAJ Z NI?
{5155}{5238}Scena jest pe?na drewnianych|krzese? i sto??w.
{5264}{5348}Pojawiaj? si? dwie kobiety w szatach.
{5359}{5447}Maj? zamkni?te oczy.|Jak lunatyczki.
{5459}{5561}Czujesz niepok?j...|One wpadaj?|na wszystko, biedaczki.
{5569}{5657}Ale nagle, przychodzi m??czyzna.
{5668}{5780}Ma najsmutniejsz? twarz,|jak? kiedykolwiek widzia?em.
{5792}{5883}On usuwa im wszystkie|sto?y i krzes?a z drogi.
{5930}{6006}Nawet nie wyobra?asz sobie,|jakie to by?o wzruszaj?ce.
{6042}{6132}Kto? siedzia? obok mnie.|Oko?o 40-ki, przystojny.
{6159}{6242}P?aka? ze wzruszenia wiele razy.
{6249}{6346}Nie rozumiem dlaczego...|Ale to by?o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3138}{3172}...Aua!
{3650}{3675}Nie bacz?c na ostrze?enia...
{3675}{3732}...pali?a w ???ku... i zasn??a.
{3750}{3803}Nierozs?dnie z jej strony.
{4000}{4048}Rozpoczyna si? po?ar.
{4275}{4325}Czas na przedstawienie.
{4394}{4470}Prosz? si? nie martwi?,|jestem tu, by pani pom?c!
{4550}{4617}Zabierzcie st?d tych ludzi.|To wypadek!
{4638}{4687}Nie wa? mi si? umrze?!
{4725}{4781}Oddychaj do cholery! Oddychaj
{4875}{4933}Wyjdzie z tego! Wyjdzie z tego!
{5075}{5122}A to co do cholery?!
{6175}{6217}Niech to szlag!
{6275}{6310}EWOLUCJA
{6925}{6970}Ci??ko uwierzy?...
{6988}{7083}...?e samotny profesor biologii, zarabiaj?cy 17,5 tysi?ca rocznie...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1525}{1588}Wszystko si? zacz??o|w Sylwestra...
{1600}{1654}w moim 32 roku samotno?ci.
{1725}{1773}I znowu by?am sama...
{1775}{1848}W drodze na doroczne przyj?cie|u mojej matki.
{1875}{1950}Co roku pr?buje mnie wyswata?|z jakim? podstarza?ym nudziarzem...
{1950}{2023}i obawia?am si?,|?e tym razem b?dzie to samo.
{2050}{2098}Tu jeste?, kluseczko.
{2100}{2150}Moja mama, dziwna osoba...
{2150}{2225}z czas?w, gdy og?rek konserwowy|by? szczytem elegancji.
{2225}{2320}- Serwetki, Pam? Witaj, Bridget.|- Trzecia szuflada od g?ry, na...
{2325}{2368}pod og?reczkami.
{2375}{2419}S? pa?stwo Darcy.
{2425}{2475}Przyprowadzili ze sob? Marka.
{2475}{25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{41}{147}"Zemsta smakuje najlepiej na ch?odno"
{1020}{1111}My?lisz, ?e jestem sadyst??
{1250}{1393}Za?o?? si?, ?e m?g?bym teraz usma?y?|jajko na twojej g?owie...
{1400}{1471}Jakbym chcia?.
{1485}{1552}Nie ma?a...
{1575}{1723}Chcia?bym wierzy?, ?e nawet teraz|jeste? wystarczaj?co przytomna,
{1725}{1868}?eby? wiedzia?a, ?e nie ma nic|z sadyzmu... w moim zachowaniu.
{1910}{1999}Mo?e w stosunku do innych.
{2058}{2135}Ale nie do ciebie.
{2185}{2273}Nie ma?a, w tej chwili...
{2325}{2387}to ja...
{2401}{2458}i m?j ca?y...
{2459}{2482}masochizm...
{2483}{2544}Bill...
{2546}{2622}to twoje dziecko.
{2917}{2977}/I was five and he was six./
{2978
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:04:15:Tam nic nie ma.
00:04:17:Nic.|Od dwudziestu minut ?adnych zabudowa?.
00:04:22:Nie jeste?my na wakacjach.|Pami?taj o tym.
00:04:25:Rozchmurz si?.
00:04:27:Powiedz to jej ojcu.
00:04:30:Trzymajcie si? ch?opaki.|B?dzie trz?s?o.
00:04:34:No i po moim obiedzie.
00:05:08:Detyktywie Ekchar, detektyw Ellie Burr.
00:05:11:Witam.
00:05:12:Dobrze, ?e pan tu jest.|Mi?o mi.
00:05:15:Rybacka Stolica ?wiata. No dobra...
00:05:18:Detektywie Dormer.|To zaszczyt pana pozna?.
00:05:21:Detektyw Ellie Burr.|Witam w Nightville.
00:05:23:Mam tu samoch?d.
00:05:38:To niesamowite m?c z panem pracowa?,|detektywie Dormer...
00:05:41:...czyta?am wszystkie pa?skie sprawy.
00:05:43:Theodor Donnel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2425}{2472}Cz?owiek mo?e straci? wiele rzeczy.
{2474}{2545}Mo?e straci? swoj? dusz?.|Mo?e straci? swoje ?ycie.
{2546}{2646}A najgorsz? rzecz?, jak? mo?e straci? jest jego z?b.
{2648}{2722}To prawda.|Wiem o tym dobrze.
{2724}{2807}S?uchasz mnie, Mike?|Bo jestem ?miertelnie powa?ny.
{2809}{2863}- Daj spok?j, Mike.|- Nie jestem zadowolony.
{2865}{2921}- Frank, naprawd? pr?bowa?em.
{2922}{2962}Jean, w??cz wideo. Chc? to nagra?.
{2964}{3002}W porz?dku, doktorze.
{3044}{3118}To jest nowa kamera, kt?rej u?ywamy.|Uwielbiam j?.
{3120}{3179}- Dlaczego jest w tym pude?ku?|- Ognioodporna.
{3181}{3267}Nasza polisa ubezpieczeniowa wymaga zabezpieczenia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2080}SMOKING
{4230}{4247}No dalej...
{4248}{4287}Centralna Agencja Bezpiecze?stwa...(C.S.A)
{4288}{4305}M?wi Wallace...
{4306}{4355}...operacja wielka kropla|osi?ga poziom drugi...
{4356}{4389}...potrzebuj? Devlina i to natychmiast!
{4390}{4405}Prosz? czeka?.
{4406}{4441}Nie, nie, nie...|nie ka?cie mi czeka?!
{4450}{4474}- Skurw...
{4786}{4817}Halo, agencie Wallace.
{4818}{4867}...potrzebuj? waszego kodu bezpiecze?stwa...
{4890}{4974}Halo? Agencie Wallace?
{4975}{5013}Agencie Wallace?
{5058}{5145}Aqua la vista... baby.
{5257}{5320}Witam...nazywam si? Jimmy Tong...
{5321}{5425}...i zastanawia?em si? czy jest co?...
{5426}{5497}.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4030}{4064}Stra?nicy.
{4068}{4102}Cholera.
{4145}{4220}Zmierzamy w stron? w?z?a nr 21|tak jak kaza?e?.
{4221}{4289}- Robbie odebra? sygna?y.|- Czekamy na potwierdzenie odczytu skanera.
{4290}{4346}- Nie byli?my pewni co robi?.|- Odczyty nie maj? sensu.
{4347}{4425}- Wygl?da na to, ?e to stra?nicy.|- Ale s? ich tysi?ce.
{4430}{4501}- Tu? nad nami.|- Czy to mo?liwe?
{4519}{4549}Mamy towarzystwo.
{4553}{4613}- Nie wygl?daj? na zadowolonych.|- Zabierz nas st?d.
{4806}{4849}- Jeste?my odci?ci!|- Tam jest skrzy?owanie.
{4853}{4890}- Nie ma go na mapach.|- Le? tam!
{4970}{4998}Do dzia?ek!
{5522}{5559}Dobra.
{5569}{5597}Chod? gnido.
{6010}{603
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{764}{832}- Chcesz i?? do mojego pokoju?|- Nie. Czemu?
{833}{899}M?j wsp??lokator si? ju?|wyprowadzi?. B?dziemy sami.
{900}{942}- Dobra.|- Drzwi s? zamkni?te.
{943}{991}- Jim, spoko.|- Dobra, pewnie.
{992}{1071}Bez zobowi?za?, dobrze?|Przyjacielski seks na po?egnanie.
{1072}{1151}Tak, pewnie.|Jasne.
{1162}{1227}Ale widzisz, idzie o to...
{1228}{1302}?e nie mieli?my przyjacielskiego|seksu na dzie? dobry.
{1303}{1396}- A wi?c, nie chcesz?|- O, nie, nie.
{1397}{1480}Chc?. Tak.|Absolutnie.
{1505}{1553}Chodzi o to, ?e...
{1554}{1614}widzisz, to m?j pierwszy raz.
{1615}{1693}C??, nie pierwszy.|To pierwszy raz...
{1694}{1773}od pierwszego razu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1139}{1228}MONSUNOWE WESELE
{4136}{4195}- Dubey!
{4196}{4285}- Dubey!|- Nie ma go jeszcze.
{4286}{4464}- Jeszcze go nie ma? On jest niemo?liwy.|To ju? prawie...|Jak to naprawi??
{4465}{4577}Pimmi...|Przynie? mi telefon.
{4615}{4704}Lalit ?yczysz sobie jeszcze czego??
{4705}{4875}Nie, nie...|Ten cholerny dra?, Dubey, jeszcze nie przyjecha?.
{4885}{5004}Chce pieni?dzy, ale pracowa? to ju? nie.
{5005}{5094}Dubey?|Tu Lalit Verma, a kto inny?
{5095}{5154}Mi?o, ?e si? odezwa?e?.
{5155}{5274}O co chodzi?|nikogo jeszcze nie wida?!
{5275}{5334}Alice! Alice!
{5335}{5453}Usma? panu pakoras i zr?b mu herbat?...|?wawo!
{5454}{5603}Pimmi przepraszam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:34:Babciu.
00:03:36:Jajka gotowe.
00:03:41:To ja, Billy.
00:03:46:Chod?my.
00:04:04:Kurde.
00:04:09:- Puszcza?e? moje p?yty, g??bie?|- Niczego nie puszcza?em.
00:04:14:Debil.
00:04:18:Tata by si? w?ciek?,|gdyby wiedzia?, co palisz.
00:04:21:Odpieprz si?, dobra?
00:04:23:Dupek.
00:04:36:Idziemy, tato. Pr?dzej.
00:04:40:Tato!
00:04:42:Tato, po?piesz si?, bo si? sp??nimy.
00:04:44:M?wi? ci, dzisiaj rano|wszyscy przyjd? na t? demonstracj?.
00:04:48:Sprz?tn??e? nasz pok?j?|Tato!
00:04:51:W?giel si? ko?czy.
00:04:53:Nie ma sprawy.|Za miesi?c znowu zjedziemy w d??.
00:04:56:Nie oszukuj sam siebie.
00:04:59:Nie czekam na ciebie.
00:05:00:Tony!
00:05:03:Do zobaczenie na demo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1781}{1919}W mgnieniu oka wojna przenios?a si?|na powierzchni?.
{1969}{2093}Lucian, najstraszniejszy i najpot??niejszy|lider Lycan?w...
{2094}{2191}...zosta? w ko?cu zabity.
{2250}{2312}Horda Lycan zosta?a rozproszona...
{2313}{2427}...w jedn? noc w p?omieniach zemsty.
{2531}{2624}Zwyci?stwo zdawa?o si? by? w zasi?gu r?ki.
{2625}{2733}Niemal ju? nale?a?o do Wampir?w.
{2875}{2968}Min??o prawie sze?? wiek?w od tej nocy.
{2969}{3092}Wojna wykaza?a niemo?no?? pokonania Lycan.
{3125}{3187}Ich ilo?? jest ju? znana...
{3188}{3280}...wojna jest jednak ryzykowna.
{3281}{3396}Oni ju? nie potrzebuj? mocy ksi??yca.
{3406}{3560}Starsi, najpot??niejsi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4374}{4507}Gdzie Bernie? Jest bardzo ?le.|Potrzebujemy go natychmiast.
{5357}{5401}No chod? malutka.|Dalej, dalej!
{5405}{5462}Dalej!
{5500}{5520}Wypada Si?demka.
{5524}{5568}No, nie!
{5572}{5665}Chod? do tatusia!|Co u diab?a?!
{5692}{5784}Do cholery, to mia?o by? moje 800 dolc?w!
{5788}{5872}- Sie masz, Doris.|- Hej.
{6028}{6113}- Masz ?mietank??|- Jasne.
{6124}{6211}- Cholera.|- Eee, niewa?ne.
{6436}{6498}Dewar i...
{6507}{6575}Kurwa!|Dewar i wod?.
{6579}{6623}Cze??, Natalie.
{6627}{6671}- Hej...|- Bernie.
{6675}{6745}Kurwa ma?!|Taa.
{6795}{6839}Doris, widzia?a? gdzie? Shelly'ego?
{6843}{6887}Obieca?, ?e|pozwoli mi dzi? podawa? prz
Subtitles for John Q Polish Sb
keywords: john, from, cincinnati, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e01, his, visit, day, one,
original filename: John from Cincinnati - 2007 - 1CD - Polish - pl - 95e9c3f1e2d306cb2f118f8c817a1d2c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.5 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{1714}{1828}/(zobacz, co wysma?y? David Milch)|/(zamiast kr?ci? kontynuacj? "Deadwood"...)
{1832}{1962}/"John from Cincinnati" 1x01 - "His visit, day one"|/"John z Cincinnati" 1x01 - "Jego wizyta, dzie? pierwszy"
{1982}{2059}/T?umaczenie: MSaint
{3752}{3788}Koniec jest blisko.
{3810}{3843}Amen, brachu.
{3901}{3946}Nielegalni zachowuj? si?...
{3975}{4046}jakby to by? zwyk?y dzie? na pla?y.
{4198}{4244}Znasz Mitcha Yosta?
{4256}{4306}Mitch Yost powinien wr?ci? do gry.
{4344}{4385}Jest ubaw,|co nie, Mitch?
{4392}{4450}Powiniene? wr?ci? do gry,|Mitchu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1493}{}Nie synu... nigdy.|Krew zostaje na ostrzu.
{1700}{}Pewnego dnia to zrozumiesz.
{1966}{2166}Cz??? z tego zapami?ta?em....|A reszta... reszta przysz?a w snach...
{2240}{}?wi?ty Michale Archaniele,|miej nas w swojej opiece podczas bitwy.
{2336}{}B?d? naszym opiekunem.
{2408}{}Chro? nas przed mordercami|i os?abieniem przez diab?a.
{2541}{}- A teraz synu, kto to jest?|- ?wi?ty Micha?.
{2618}{}- Kto?|- ?wi?ty Micha? Archanio?.
{2663}{}- I co on zrobi??|- Wygoni? szatana z raju.
{2767}{}Dobry ch?opak!
{5300}{}- Johnny!|- Jaka b?dzie bitwa?
{5381}{}Rodowici b?d? walczy?|ze Zdech?ymi Kr?likami...
{5420}{}A ty z kim jeste??
{5453}{}A jak m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2326}{2373}Ostro?nie ch?opcy.
{2374}{2453}Te zw?oki nadal oddychaj?.
{2494}{2602}Postarajcie si? dowie??|mnie tam w jednym kawa?ku.
{2805}{2859}FRIDA
{3668}{3715}Dzie? dobry, profesorze.
{3716}{3778}Witaj Frido.
{3884}{3955}Diego Rivera jest w audytorium.
{3956}{4022}Z nag? kobiet?.
{4052}{4114}MEKSYK, 1922
{4579}{4667}Dlaczego ta dziwka nadal tu jest?
{4675}{4722}Hm?
{4723}{4770}Powiedz mi,
{4771}{4842}powiedz mi m?j kochany!
{4843}{4890}Planujesz mie? j? po lunchu?
{4891}{4938}Czy ju? j? przelecia?e??
{4939}{5010}- Lupe, prosz? nie zaczynaj.|- My?lisz, ?e ja nie wiem co tu si? dzieje.
{5011}{5082}Musisz mnie bra? za idiotk?.
{5083
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{911}{958}B?dziesz to kontynuowa?.
{959}{1044}Nie wierz?, by Eisenhower|zrezygnowa? z Kuby...
{1045}{1175}przecie? zainwestowali?my tu|ponad miliard dolar?w.
{1197}{1290}Amerykanie|nie popieraj? interwencji.
{1291}{1350}Fredo! Dok?d idziesz?
{1356}{1486}Napi? si? czego? mocnego,|bo nie mog?...
{2781}{2876}Gdzie pan Roth?|My?la?em, ?e przyjdzie.
{2877}{2924}Ile powinni?my zosta?|wed?ug protoko?u?
{2925}{3056}P?? godziny powinno wystarczy?|na przywitanie Nowego Roku.
{3453}{3544}To Sylwester! Chod? na chwil?.
{5347}{5418}Samolot czeka,|by zabra? nas do Miami.
{5419}{5487}Nie r?b sceny.
{5562}{5667}Wiedzia?em, ?e to ty.|Z?ama?e? mi serce.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:41: WIERNA
00:01:42:NIEWIERNA
00:01:52:Ale wieje na zewn?trz.
00:02:05:Lepiej, ?eby to nie by?a taka gra,|gdzie si? wysadza ludzi.
00:02:07:To nie ta, mamo.
00:02:13:Tato, zobacz co potrafi?.
00:02:16:Du?o ?wiczy?em.
00:02:23:- To spektakularne.|- Super, nie?
00:02:27:Masz na lew? stron?
00:02:31:Wiedzia?em.
00:02:33:A co, nie pasuje ci to?
00:02:37:Nie mog? uwierzy?,|?e go tego nauczy?e?.
00:02:39:Nie nauczy?em...|Sam to wykombinowa?.
00:02:43:Charlie.|Umy?e? z?by?
00:02:45:- Tak.|- Charlie?
00:02:47:Wyszorowa?em je.
00:02:49:Sp?jrz na to Con.
00:02:50:Idziemy.|M?wi? powa?nie.
00:02:53:Daj spok?j mamo.
00:02:57:- No dalej.|- Connie pami?tasz jak chcieli?my kupi? te