Search Movie Subtitles results for john doe 2002 by relevance:
- john.doe.102.blood.lines.pdt v.xvid-fov.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,245 --> 00:00:06,863
Ol?, pianista.
2
00:00:10,565 --> 00:00:11,652
Est?s atrasado.
3
00:00:11,652 --> 00:00:12,653
Boas, Digger.
4
00:00:13,141 --> 00:00:15,144
Parecia-me que tinhas dito
que o teu nome era John.
5
00:00:15,641 --> 00:00:16,956
Tamb?m eu.
6
00:00:17,567 --> 00:00:20,700
Antes disto.
7
00:00:20,700 --> 00:00:21,743
Tens por a? etanol?
8
00:00:21,968 --> 00:00:24,874
Claro. Vai comigo para
onde quer que eu v?.
9
00:00:26,021 --> 00:00:28,505
Espera a?. Ou melhor...
10
00:00:30,036 --> 00:00:33,215
Tommy... Gosto da pronuncia??o.
11
00:00:34,674
- john.doe.109.manifest.destin y.pdtv.xvid-fov.srt
- john.doe.110.the.mourner.pdt v.xvid-fov.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,850
<i>Acordei numa ilha, na costa de Seattle.</i>
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,510
<i>N?o sei como fui l? parar. Ou quem era.</i>
3
00:00:06,660 --> 00:00:09,400
<i>Mas parecia saber tudo o resto.</i>
4
00:00:09,610 --> 00:00:11,820
<i>Havia coisas sobre mim
que eu n?o entendia.</i>
5
00:00:11,890 --> 00:00:16,270
<i>A marca, ser dalt?nico,
claustrofobia extrema.</i>
6
00:00:16,630 --> 00:00:19,080
<i>E enquanto o meu dom dava
respostas aos outros,</i>
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,560
<i>eu ainda procurava pelo meu Eu.</i>
8
00:00:22,160 --> 00:00:23,830
<i>
- John Doe 01x21 - The Rising.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,575 --> 00:00:02,955
Existem pessoas que tentam me manipular.
2
00:00:03,316 --> 00:00:05,286
Me usar.
O grupo Fênix.
3
00:00:06,107 --> 00:00:07,573
A Karen está morta por causa deles.
4
00:00:08,668 --> 00:00:10,490
O grupo Fênix é uma possibilidade.
5
00:00:10,617 --> 00:00:12,065
Trabalho para um ramo da NSA.
6
00:00:12,116 --> 00:00:13,598
Como é que eu sei que voce
é quem diz que é?
7
00:00:13,599 --> 00:00:15,999
- Não sabe. Nem vai saber.
8
00:00:16,002 --> 00:00:19,283
- Vê?
- à cego. Como é que viu isso?
9
00:00:19,513 --> 00:00:20,905
- Quem é vo
- 09.07.07- John Doe (13-01-2002).Pt.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:03,933
PRlMElRO DlA
2
00:00:30,997 --> 00:00:32,692
Droga.
3
00:00:33,400 --> 00:00:35,527
Meu sapato.
4
00:01:45,505 --> 00:01:47,473
Devolva meu sapato.
5
00:01:51,511 --> 00:01:58,075
à um mal-entendido. Eu sou a vÃtima.
O cara me roubou. Veja.
6
00:02:15,668 --> 00:02:19,866
Documentos. Visto, passaporte?
7
00:02:34,387 --> 00:02:37,879
Qual é seu nome?
8
00:02:45,798 --> 00:02:48,289
Eu não sei.
9
00:03:07,387 --> 00:03:09,514
ATlVlDADE PARANORMAL
10
00:03:14,260 --> 00:03:16,888
O MUNDO DESCONHEClDO
11
00:03:23,336 --> 00:03:26,362
GOVER
- John Doe [1x03] Doe Re Me.txt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{12}{65}/Obudzi³em siê na wyspie|/w pobli¿u Seattle.
{92}{138}/Nie wiedz¹c,|/jak siê tam znalaz³em
{148}{170}/ani kim jestem.
{180}{238}/Lecz wiedzia³em wszystko inne.
{250}{302}/Pewnych moich cech|nie rozumiem.
{315}{372}/Znamienia.|/Widzenia Åwiata bez kolorów.
{390}{445}/Moje odpowiedzi|/pomagaj¹ innym,
{472}{522}/a ja wci¹¿ szukam|/odpowiedzi dla siebie.
{550}{580}/Nazywam siê John Doe.
{593}{643}{C:{preview}FFFF}.:Tekst polski: Thall:.|.:Korekta: Przemsza:.
{722}{782}Dobrze, John,|co teraz widzisz?
{795}{835}WidzÃ
- 09.07.07- John Doe (13-01-2002).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Subrip by FINano
2
00:00:02,119 --> 00:00:04,028
1. PÃlVÃ
3
00:00:30,981 --> 00:00:32,689
Perhana.
4
00:00:33,400 --> 00:00:35,523
Kenkäni.
5
00:01:45,514 --> 00:01:47,471
Anna kenkäni tänne.
6
00:01:51,520 --> 00:01:58,057
Väärinkäsitys vain. Minä tässä uhri olen.
Tyyppi pölli tämän minulta.
7
00:02:15,669 --> 00:02:19,881
Paperit. Viisumi, passi?
8
00:02:34,396 --> 00:02:37,895
Mikä teidän nimenne on?
9
00:02:45,783 --> 00:02:48,274
En tiedä.
10
00:03:07,387 --> 00:03:09,510
PARANORMAALEJA lLMlÃlTÃ
11
00:03:14,269 --> 00
- john.doe.116.illegal.alien.p dtv.xvid-fov.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,440 --> 00:00:12,656
ÃåðÃèêúò Ã¥ Ãåòî÷åÃ.
2
00:00:12,755 --> 00:00:15,284
ÃÃ¥. Ãè ñè Ãåòî÷åÃ.
Ãúëæèø ìè 20 äîëà ðà .
3
00:00:16,368 --> 00:00:18,568
Ãîé ðåä Ã¥.
Ãçïðà âè êóòèèòå.
4
00:00:23,101 --> 00:00:25,101
Ãëåäà é ñåãà .
5
00:00:38,125 --> 00:00:40,585
Ãà êâî Ã¥ òîâà , çà áîãà ?
6
00:00:46,601 --> 00:00:49,201
Ãà êâîòî è äà å,
ìà é ñå ïðèçåìÿâà .
7
00:00:58,525 --> 00:01:00,618
Ãîì÷åòà , ÷óõòå ëè?
8
00:01:00,817 --> 00:01:02,817
Ãà ì èìà Ãåùî.
9
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,005
<i>Desperté en una isla
en la costa de Seattle.</i>
2
00:00:04,087 --> 00:00:08,557
<i>No sé cómo fui a parar allÃ.
Pero parecÃa saber todo lo demás.</i>
3
00:00:08,725 --> 00:00:09,628
¡Hazme una pregunta!
4
00:00:09,631 --> 00:00:11,362
403 pasos, para ser exactos.
5
00:00:11,417 --> 00:00:13,644
- ¿Los hoyuelos de una pelota de golf?
- 336.
6
00:00:13,676 --> 00:00:15,967
<i>Me di cuenta de que si
lo sabÃa podÃa hacerlo.</i>
7
00:00:15,970 --> 00:00:19,758
<i>Le sugiero que
venda, ahora.</i>
8
00:00:21,168 --> 00:00:23,145
<i>HabÃa cosas
- John Doe 01x13 - Family Man.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,405 --> 00:00:07,150
www.legendasdivx.com
2
00:00:14,432 --> 00:00:17,767
- Pare de me puxar.
- Não sou bebê, posso andar sozinha.
3
00:00:18,226 --> 00:00:20,629
Venha comigo até chegarmos em casa.
Não quero que se perca.
4
00:00:20,653 --> 00:00:22,985
- Não é dona de mim.
- Mas o papai é.
5
00:00:23,045 --> 00:00:25,856
Ele disse para ficarmos juntas
por isso pare de puxar.
6
00:00:31,775 --> 00:00:33,776
- O que foi?
- Meu cadarço está desamarrado.
7
00:00:34,610 --> 00:00:35,820
Posso amarrar sozinha.
8
00:00:48,450 --> 00:00:51,786
Lisa! Lisa!
9
00:00:5
- John Doe 01x19 - Shock To The System.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,005
Acordei numa ilha
na costa de Seattle.
2
00:00:04,087 --> 00:00:08,557
Não sabia como fui lá parar
mas parecia saber tudo o resto.
3
00:00:08,725 --> 00:00:09,628
Faça-me uma pergunta.
4
00:00:09,631 --> 00:00:11,362
403 degraus, para ser exacto.
5
00:00:11,417 --> 00:00:13,644
- As covinhas de uma bola de golfe?
- 336.
6
00:00:13,676 --> 00:00:15,967
Percebi que se conhecesse
uma coisa podia fazê-la.
7
00:00:15,970 --> 00:00:19,758
Sugiro que vendamos agora.
8
00:00:21,168 --> 00:00:23,145
Havia coisas em mim
que não compreendia.
9
00:00:23,
- John Doe 01x20 - Remote Control.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,531 --> 00:00:06,331
www.legendasdivx.com
2
00:00:39,620 --> 00:00:40,340
Depressa!
3
00:00:56,516 --> 00:00:57,649
O que aconteceu?
4
00:01:01,856 --> 00:01:02,536
Está bem?
5
00:01:15,700 --> 00:01:18,785
- Pensei noutro concurso.
- Tudo menos karaoke.
6
00:01:18,900 --> 00:01:20,390
Não está no American Idols.
7
00:01:21,560 --> 00:01:22,472
Não é nada disso.
8
00:01:23,260 --> 00:01:25,580
Quero escolher um tema
para a "playlist" de cada noite.
9
00:01:26,020 --> 00:01:30,186
Começar com "Door is still open
to my heart" de Dean Martin
10
00:01:30,221 -->
- John Doe - 1x01 - Pilot.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,885 --> 00:02:11,941
Unde mã aflu?
2
00:02:14,098 --> 00:02:16,045
Ãn largul oraºului Seattle.
3
00:02:17,753 --> 00:02:18,962
Vorbeºti Khmera?
4
00:02:20,864 --> 00:02:23,120
Khemera? Nu, de unde sã o ºtiu...
5
00:02:24,819 --> 00:02:26,627
Dar o vorbeºti!
6
00:02:26,627 --> 00:02:28,627
Nu ºtiu ce spui...
7
00:02:30,769 --> 00:02:32,812
Se pare... cã o vorbesc...
8
00:02:59,050 --> 00:03:00,814
Câte degete vedeþi?
9
00:03:03,048 --> 00:03:04,056
Patru.
10
00:03:05,563 --> 00:03:09,283
Degetul mare are doar douã falange.
11
00:03:10,508 --> 00:03:12,
- John Doe - 1x01 - Pilot (Tv) English Ftv.srt
- John Doe - 1x02 - Blood Lines [13033].srt
- John Doe - 1x03 - Do Re Me [13034].srt
- John Doe - 1x04 - Past Imperfect [13035].srt
- John Doe - 1x05 - John Deux [13036].srt
- John Doe - 1x06 - Low Art [13037].srt
- John Doe - 1x07 - Mind Games [13494].srt
- John Doe - 1x08 - Idaho [13495].srt
- john.doe.109.manifest.destin y.pdtv.xvid-fov.srt
- john.doe.110.the.mourner.pdt v.xvid-fov.srt
10 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,523 --> 00:00:02,900
<i>Acordei numa ilha,
na costa de Seattle.
2
00:00:03,701 --> 00:00:05,534
<i>Não sei como
fui lá parar.
3
00:00:05,865 --> 00:00:06,856
<i>Ou quem era.
4
00:00:07,390 --> 00:00:09,605
<i>Mas parecia saber
tudo o resto.
5
00:00:10,266 --> 00:00:12,265
<i>Havia coisas sobre mim
que não entendia.
6
00:00:12,489 --> 00:00:15,016
<i>A marca, ser daltónico.
7
00:00:15,687 --> 00:00:18,119
<i>E enquanto o meu dom dava
respostas aos outros...
8
00:00:19,046 --> 00:00:20,981
<i>...eu ainda procurava pelo meu Eu.
9
00:00:22,235 --> 00:00:23,536
<i>O m
- john.doe.104.past.imperfect. pdtv.xvid-fov.srt
- john.doe.102.blood.lines.pdt v.xvid-fov.srt
- john.doe.103.do.re.me.pdtv.x vid-fov.srt
3 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,090 --> 00:00:03,029
<i>M-am trezit pe o insul? l?ng? Seattle.</i>
2
00:00:04,277 --> 00:00:06,035
<i>Nu ?tiu cum am ajuns acolo.</i>
3
00:00:06,497 --> 00:00:07,451
<i>Sau cine eram.</i>
4
00:00:07,845 --> 00:00:10,060
<i>Dar se pare c? ?tiu tot ?nafar?
de astea.</i>
5
00:00:10,638 --> 00:00:12,641
<i>Sunt lucruri despre mine
pe care nu le ?n?eleg.</i>
6
00:00:13,363 --> 00:00:15,392
<i>Un semn. Faptul c? nu v?d color.</i>
7
00:00:16,214 --> 00:00:18,352
<i>?i ?n timp ce darurile mele
dau r?spunsuri altora...</i>
8
00:00:19,474 --> 00:00:21,420
<i>Eu ?nc? le caut pe ale mele.</i>
9
00:00:22,594 --> 00:00:23,756
<i>M? numesc John Doe.</
- John Doe 01x14 - Ashes To Ashes.srt
- John Doe 01x15 - Psychic Connection.srt
- john.doe.01.13.family.man.sr t
- john.doe.101.pilot.pdtv.xvid -fov.srt
- john.doe.102.blood.lines.pdt v.xvid-fov.srt
- john.doe.103.do.re.me.pdtv.x vid-fov.srt
- john.doe.104.past.imperfect. pdtv.xvid-fov.srt
- john.doe.105.john.deux.pdtv.xvid-fov .srt
- john.doe.106.low.art.pdtv.xv id-fov.srt
- john.doe.107.mind.games.pdtv .xvid-fov.srt
- john.doe.108.idaho.pdtv.xvid -fov.srt
- john.doe.109.manifest.destin y.pdtv.xvid-fov.srt
- john.doe.s01e10.the.mourner- ftv.srt
- John.Doe.S01E10.The.Mourner. PDTV.XviD-FoV.srt
- John.Doe.S01E12.Tone.Dead.PD TV.XviD-FoV.srt
- john.doe.01.16.illegal.alien .srt
- john.doe.01.19.shock.to.the. system.srt
- john.doe.01.18.save.as. john.doe.srt
- john.doe.01.21.the.rising.sr t
- John Doe 01x17 - Doe Or Die.srt
- John Doe 01x20 - Remote Control.srt
21 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,604 --> 00:00:08,774
Ãsta nu e un loc potrivit
pentru pauza de masã.
2
00:00:08,775 --> 00:00:11,046
Am vrut doar un sandwich ºi acum
n-o sã pot sã-mi plãtesc chiria.
3
00:00:11,047 --> 00:00:14,181
Haide Kawalsky, câþi ºefi
îºi iau asistentele pe teren ?
4
00:00:14,182 --> 00:00:16,175
La închisoarea datornicilor ?
Nu ºtiu sigur.
5
00:00:16,176 --> 00:00:17,836
Ãi-am dat multe sfaturi...
6
00:00:17,837 --> 00:00:21,357
Statisticã, probabilitate, de toate.
7
00:00:21,418 --> 00:00:24,773
La pariuri e nevoie de noroc.
Carte.
8
00:00:25,419 --> 00:00:27,909
Iar astãzi nu am.
9
00:00:28,570 --> 00:00:32,989
Deºi ºansa p
- John Doe 01x07 - Mind Games.srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,480 --> 00:00:06,575
Aqui tem. Já te levo as bebidas.
Obrigado.
2
00:00:07,720 --> 00:00:09,280
Vamos! Leve a bola.
3
00:00:09,320 --> 00:00:13,240
O que acha T-Man? Vai correr na lateral
como o seu velhote costumava correr?
4
00:00:13,520 --> 00:00:16,600
Com o ala do lado direito
eu diria um passe curto.
5
00:00:16,680 --> 00:00:20,160
Falta-lhe uma milha para o ensaio.
Seria estúpido fazer um passe curto.
6
00:00:20,280 --> 00:00:27,040
Este coordenador ofensivo prefere um
passe curto na 13 e 18, 74.3% das vezes.
7
00:00:27,240 --> 00:00:30,960
...resultando numa grande p
- John Doe 01x21 - The Rising.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,575 --> 00:00:02,955
Jistà lidé se mì snažà zmanipulovat.
2
00:00:03,316 --> 00:00:05,286
VyužÃt mì.
Lidé z Fénixu.
3
00:00:06,107 --> 00:00:07,573
Zabili Karen.
4
00:00:08,668 --> 00:00:10,490
Fénix je jednou z možnostÃ.
5
00:00:10,617 --> 00:00:12,065
Pracuji pro poboèku NSA (Národnà Bezpeènost).
6
00:00:12,116 --> 00:00:15,298
- Jak mùžu vìdìt, že jste ten, za koho se vydáváte?
- To nemùžete a ani nebudete.
7
00:00:16,002 --> 00:00:19,283
- VidÃÅ¡?
- Jsi slepý. Jak jsi to vidìl?
8
00:00:19,513 --> 00:00:20,905
- Kdo jsi?
- Michael.
9
00:
- John Doe - 1x01 - Pilot (Tv) English Ftv.srt
- John Doe - 1x02 - Blood Lines [13033].srt
- John Doe - 1x03 - Do Re Me [13034].srt
- John Doe - 1x04 - Past Imperfect [13035].srt
- John Doe - 1x05 - John Deux [13036].srt
- John Doe - 1x06 - Low Art [13037].srt
- John Doe - 1x07 - Mind Games [13494].srt
- John Doe - 1x08 - Idaho [13495].srt
- john.doe.109.manifest.destin y.pdtv.xvid-fov.srt
- john.doe.110.the.mourner.pdt v.xvid-fov.srt
10 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,990
Boa noite, Am?rica. Bem
vindos aOs Mais Procurados.
2
00:00:04,030 --> 00:00:08,571
Hoje temos mais de 716 "captures".
Esta noite, vamos em busca
3
00:00:08,646 --> 00:00:11,620
dos indiv?duos mais
procurados noutro aspecto.
4
00:00:11,690 --> 00:00:14,990
Especificamente, amigos,
familiares, e pessoas queridas.
5
00:00:15,150 --> 00:00:17,000
Sabemos que est? por a? algures.
6
00:00:17,080 --> 00:00:20,020
Neste "Missing Person?s
File", vamos at? Seattle,
7
00:00:20,090 --> 00:00:23,540
onde temos, via
sat?lite, o Sr. John Doe.
8
00:00:23,620 --> 00:00:26,980
Sr. Doe, se fizer favor,
conte-nos a sua hist?ria.
9
- john.doe.116.illegal.alien.p dtv.xvid-fov.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,440 --> 00:00:12,656
ÃåðÃèêúò Ã¥ Ãåòî÷åÃ.
2
00:00:12,755 --> 00:00:15,284
ÃÃ¥. Ãè ñè Ãåòî÷åÃ.
Ãúëæèø ìè 20 äîëà ðà .
3
00:00:16,368 --> 00:00:18,568
Ãîé ðåä Ã¥.
Ãçïðà âè êóòèèòå.
4
00:00:23,101 --> 00:00:25,101
Ãëåäà é ñåãà .
5
00:00:38,125 --> 00:00:40,585
Ãà êâî Ã¥ òîâà , çà áîãà ?
6
00:00:46,601 --> 00:00:49,201
Ãà êâîòî è äà å,
ìà é ñå ïðèçåìÿâà .
7
00:00:58,525 --> 00:01:00,618
Ãîì÷åòà , ÷óõòå ëè?
8
00:01:00,817 --> 00:01:02,817
Ãà ì èìà Ãåùî.
9
- john.doe.111.pdtv.xvid-sfm.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,353 --> 00:00:20,353
Ãà êâî ïðà âè äÃåñ, Ãðëî?
2
00:00:22,575 --> 00:00:26,740
Ãñêà ø ëè åäÃî êúñìåò÷å?
15 âèòà ìèÃè è ìèÃåðà ëà .
3
00:00:27,515 --> 00:00:30,192
ÃóÃè÷êè, çâåçäè÷êè, ñúð÷èöà ,
4
00:00:30,812 --> 00:00:32,812
äåòåëèÃêè.
5
00:00:33,380 --> 00:00:35,380
Ãå÷å ñè ÿë?
6
00:00:36,938 --> 00:00:38,938
Ãà áåøå ìå ïî÷à êà ë.
7
00:00:39,444 --> 00:00:41,444
ÃÃà åø ëè êà êâî ïðà âèõ à ç?
8
00:00:41,929 --> 00:00:43,929
Ãìà ø ïðà âî.
9
00:00:49,91
There are more subtitles available for John Doe 2002
Click here to view them