Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Joe S Apartment is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Joe S Apartment by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:54,429 --> 00:00:57,140
...pripada MENI
2
00:00:59,643 --> 00:01:04,648
Dobrodosli u DzOOV APARTMAN
on je i nas apartman takodje
3
00:01:05,482 --> 00:01:07,901
Bili smo ovde 100 miliona godina
4
00:01:07,943 --> 00:01:09,862
a i bicemo tu dugo posle vas
5
00:01:12,155 --> 00:01:15,075
podjimo u nase mesto
tamo ima puno mesta
6
00:01:15,826 --> 00:01:18,620
ja tamo zelim biti
7
00:01:19,079 --> 00:01:20,914
gde su prijatelji dobri
i zivot je sladak
8
00:01:21,248 --> 00:01:23,333
jer sve je besplatno...
9
00:01:29,882 --> 00:01:31,758
nazdravimo
podignimo case
10
Subtitles for Joe S Apartment
keywords: joe, strummer, the, future, is, unwritten, 2007, limited, cd, 1, immortals,
original filename: Joe.Strummer.The.Future.Is.Unwritten.2007.LiMiTED.DVDRip.XViD.Cd1-iMMORTALs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
DUPLICATE
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,280 --> 00:01:44,469
<i>On November 1, 1959, the population</i>
<i>of New York City was 8,042,783.</i>
2
00:01:45,200 --> 00:01:49,591
<i>If you laid them all end to end, figuring</i>
<i>an average height of 5 feet 6½ inches...</i>
3
00:01:49,720 --> 00:01:53,599
<i>... they would reach from Times Square</i>
<i>to the outskirts of Karachi, Pakistan.</i>
4
00:01:53,720 --> 00:01:57,952
<i>I know facts like this because I work for</i>
<i>an insurance company, Consolidated Life.</i>
5
00:01:58,080 --> 00:02:00,514
<i>We're one of the top five companies</i>
<i>in the country.</i>
6
00:
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{379}{469}Film je snimljen po istinitom dogaðaju.
{1501}{1585}U glavnim ulogama
{1816}{1841}Rasta!
{1936}{2028}ENGEL IN JOE
{2781}{2822}Imate sitnog?
{2905}{2994}Imate sitnog?|- Same budale.
{3012}{3129}Oprostite,|èlan sam stranke za mir.
{3136}{3208}Skupljamo za borbu protiv nacista.|Imate nešto sitnog?
{3611}{3696}Vrati mi!|To je moje pivo!
{3779}{3879}Rasta,|doði ovdje!
{4174}{4228}Imate sitnog?
{4313}{4394}Oprostite,|imate sitnog?
{4565}{4583}Glazba
{4827}{4930}Danas svirate? - Daj mi.|- Sam si uzmi.
{4940}{5058}Ne! - Puknut æu te!|- Doði vamo! - Prestani!
{5163}{5207}Sranje!
{5261}{5403}Ringo i Mücke su zaruèeni.|- Pa št
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,150
[Joe, scottish accent]
It was Shanks here that, er,
2
00:00:17,240 --> 00:00:20,630
managed to drag me
to my first AA meeting.
3
00:00:20,720 --> 00:00:23,632
And I sat there,
not a happy chappie,
4
00:00:23,720 --> 00:00:25,199
I wanted out of that place.
5
00:00:25,280 --> 00:00:28,477
There was this guy
with scars on his face.
6
00:00:28,560 --> 00:00:30,312
A mean-Iooking bastard.
7
00:00:30,400 --> 00:00:34,678
He started by telling us how he
stabbed a postman and got life.
8
00:00:34,760 --> 00:00:36,751
All the time he was talking
9
00:00:3
Subtitles for Joe S Apartment
keywords: the, apartment, 1960, cunt, english, motechnet, com,
original filename: The.Apartment.1960.DVDRiP.XViD-CuNT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,280 --> 00:01:44,469
<i>On November 1, 1959, the population</i>
<i>of New York City was 8,042,783.</i>
2
00:01:45,200 --> 00:01:49,591
<i>If you laid them all end to end, figuring</i>
<i>an average height of 5 feet 6½ inches...</i>
3
00:01:49,720 --> 00:01:53,599
<i>... they would reach from Times Square</i>
<i>to the outskirts of Karachi, Pakistan.</i>
4
00:01:53,720 --> 00:01:57,952
<i>I know facts like this because I work for</i>
<i>an insurance company, Consolidated Life.</i>
5
00:01:58,080 --> 00:02:00,514
<i>We're one of the top five companies</i>
<i>in the country.</i>
6
00:
Subtitles for Joe S Apartment
keywords: 4, 6, se, meu, apartamento, falasse, the, apartment,
original filename: 46_Se Meu Apartamento Falasse.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,701 --> 00:00:38,330
"SE MEU APARTAMENTO FALASSE"
de Billy Wilder
2
00:01:33,677 --> 00:01:37,723
Tradução e Legendas:
AMAURI NOGUEIRA PRODUÃÃES®
3
00:01:38,765 --> 00:01:44,938
Em 1º de novembro de 1959. A população de
Nova York era de 8.042. 783 habitantes.
4
00:01:45,689 --> 00:01:50,068
Se pudessem ser colocados em fila,
supondo uma altura media de 1,68 m,
5
00:01:50,194 --> 00:01:54,072
Ela iria do Times Square até
Karachi, no Pakistão.
6
00:01:54,198 --> 00:01:58,452
Conheço esses dados porque trabalho
em uma
Subtitles for Joe S Apartment
keywords: mighty, joe, young, 1949, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Mighty Joe Young (1949) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,703 --> 00:02:04,139
Look, Genevieve. Two men coming.
2
00:02:14,184 --> 00:02:16,084
Let me see.
3
00:02:18,755 --> 00:02:20,916
Oh, will you sell it?
4
00:02:25,962 --> 00:02:27,395
Don't you understand?
5
00:02:31,668 --> 00:02:32,896
Wait.
6
00:02:33,403 --> 00:02:36,839
I'll get my father to buy it.
You sit down.
7
00:02:38,741 --> 00:02:41,539
That's it. You wait.
8
00:02:42,178 --> 00:02:44,271
Just a minute.
9
00:02:48,918 --> 00:02:51,648
Oh, I forgot.
He's gone down to the fields.
10
00:02:53,590 --> 00:02:56,787
Well, then, I'll have to buy it myself.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1029}{1053}Turn it up.
{1612}{1644}Dang.
{1683}{1739}That's what I'm talking about. L.A.!
{2032}{2076}Radio station ID.
{2083}{2142}Coming to work. Joe Dirt?.
{2147}{2232}Don't try and church it up, son.|Don't you mean Joe Dirt?
{2239}{2311}Naming you that, your daddy|must have really hated you.
{2316}{2353}You're wrong, brother.
{2359}{2407}I got a good name|for this car: Rusty.
{2424}{2472}-Shit'll buff out.|-Don't bother.
{2479}{2556}Drive this piece of crap off a cliff.|Do us all a favor.
{2575}{2631}This look like a piece of crap|to you?!
{2651}{2695}You like them spinning tires?
{2743}{2783}-You suck!|-You do!
{3005}{3049}Did he
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{500}ÃÃ
{600}{800}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1360}{1380}ÃÃ
{1940}{1960}ÃÃ
{2480}{2590}ÃÃ¥ ñå òðåâîæåòå.|- Ãà îñúò Ã¥ ïúëåÃ.
{2610}{2700}Ãñòà Ãà ìÃîãî ìà ëêî âðåìå.|Ãîæå áè ñå ïðåñòà ðà âà ì?
{2710}{2760}Ãñêà ì äà å èçèñêà Ãî.
{2761}{2860}Ãà ê ïðåêà ëåÃî èçèñêà Ãî.|- Ãà ãîÃèì âúðõîâåòå.
{2890}{3035}Ãîáðî óòðî.|Ãåøèõòå ëè çà öâåòÿòà ?|- Ãðåçèè, Ãà âñÿêúäå ôðåçèè.
{3040}{3070}Ãà òêî îáè÷à ôðåçèèòå.
{3160}{3260}à ñâåòëèÃèòå?|- Ãèòî ÿðêè, ÃÃ
Subtitles for Joe S Apartment
keywords: meet, joe, black, 1998, jaguar, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dual, grt,
original filename: Meet Joe Black (1998) - JaguaR - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,793 --> 00:01:05,546
Ãeviri ve altyazý:
JaguaR @2002-2003
2
00:01:17,793 --> 00:01:19,546
Evet.
3
00:01:53,914 --> 00:01:55,745
Evet.
4
00:02:16,674 --> 00:02:18,504
Evet.
5
00:02:38,993 --> 00:02:41,427
Lütfen. Lütfen.
Merak etme. Merak etme.
6
00:02:41,514 --> 00:02:44,187
Burada tam bir kaos var.
7
00:02:44,274 --> 00:02:46,788
Korkarým zamanýmýz azalýyor.
8
00:02:46,873 --> 00:02:48,705
Ãok mu mükemmel olmaya çalýþýyorum?
9
00:02:48,794 --> 00:02:50,943
- Oh, oh, ama mükemmel olmasýný istiyorum.
- Biz de.
10
00:02:51,033 --> 00:02:55,346
- Am
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,760 --> 00:02:16,832
-Ãæéë, ôé óïõ Ã÷ù ðåé;
-à Ãæï Ãñ÷éóå.
2
00:02:16,960 --> 00:02:19,520
Ãåà ôïõò êÃÃåé êáëü
Ãá Ãñ÷ïÃôáé ó' åðáöà ìáæà ìáò.
3
00:02:19,640 --> 00:02:22,518
¢ëëùóôå, äåà Ãôáà ï Ãæï.
Ãõôüò Ãôáà ï ÃÃñëåû.
4
00:02:22,640 --> 00:02:26,758
-¼÷é, ï Ãæï ÃôáÃ.
-à Ãæï Ã¥ÃÃáé ìùñü áêüìç.
5
00:02:26,880 --> 00:02:28,677
ÃÃÃáé ðïëý ìåãáëüóùìïò
ãéá Ãá Ã¥ÃÃáé ï Ãæï.
6
00:02:28,800 --> 00:02:30,756
ÃïÃôá ôéò öùôÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{108}{169}It sounds like you're not|leaving much room for discussion.
{170}{217}- Thank you.|- You're welcome.
{218}{277}I know. I'm sorry, l...|Looks like I'm reversing my field.
{278}{341}That's your privilege, Bill.|But given our needs,
{343}{410}given the absolute necessity|for growth, given the future,
{411}{501}the truth is, joining John Bontecou is|every bit as certain as death and taxes.
{502}{586}- Death and taxes?|- Yes.
{588}{654}- Death and taxes?|- Yes.
{655}{732}- What an odd pairing.|- It's just a saying, Mr. Black.
{734}{796}- Mmm. By whom?|- Doesn't matter.
{798}{878}- Then why'd you bring it up?
{880}{929}You're not famil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,049 --> 00:00:34,246
??????
2
00:02:51,649 --> 00:02:54,163
??? ????? ??????.
3
00:02:54,569 --> 00:02:55,968
???, ???!
4
00:02:56,969 --> 00:03:00,598
????? ?? ??? ????.
?? ???? ????????????? ??? ???????.
5
00:03:01,009 --> 00:03:05,799
????? ??????. ????? ???
?????? ???; ??? ??? ???????!
6
00:03:06,209 --> 00:03:10,805
? ????????? ? ???????? ???
??????? ?? ???? ??? ???????.
7
00:03:11,209 --> 00:03:12,483
???, ?? ?????;
8
00:03:12,889 --> 00:03:15,449
??????????? ??? ??????.
9
00:03:21,209 --> 00:03:23,643
????? ?? ???????; ? ????? ??????;
- ???.
10
00:03:24,049
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,520 --> 00:00:05,478
Well, I painted my apartment again.
I've been living there for years.
2
00:00:05,640 --> 00:00:07,312
Every time I paint it,
it gets me down.
3
00:00:07,480 --> 00:00:10,597
I look around and I think,
"Well, it's a little bit smaller now."
4
00:00:12,360 --> 00:00:14,828
It's the thickness of the paint,
but I'm aware of it.
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,672
It just keeps coming in
and coming in.
6
00:00:16,840 --> 00:00:18,910
Every time I paint it,
it's closer and closer.
7
00:00:19,320 --> 00:00:21,072
I don't know where
the wall outlets are.
8
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4255}{4325}Got some nice breakfast|for you boys.
{4327}{4421}Hey, Joe!|Wake up and eat something.
{4423}{4488}You're gonna appear|before the judge.
{4490}{4537}He's stinking drunk.
{4539}{4608}Why you put him in here?|We don't want him.
{4610}{4679}G?ero son of a bitch...
{4681}{4742}woke us up.|He don't give a damn.
{4744}{4786}Joe, you hear me?
{4787}{4870}You're gonna appear|before the judge.
{4994}{5053}- Bob Mitchell hit me?|- Yup.
{5055}{5110}- Who else?|- And some others.
{5112}{5182}It took three of 'em|to get you in here last night.
{5299}{5362}I'll be back for you.
{5609}{5657}Smells good, huh?
{5659}{5738}G?ero,|you would li
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{500}ÃÃ
{600}{800}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1360}{1380}ÃÃ
{1940}{1960}ÃÃ
{2480}{2590}ÃÃ¥ ñå òðåâîæåòå.|- Ãà îñúò Ã¥ ïúëåÃ.
{2610}{2700}Ãñòà Ãà ìÃîãî ìà ëêî âðåìå.|Ãîæå áè ñå ïðåñòà ðà âà ì?
{2710}{2760}Ãñêà ì äà å èçèñêà Ãî.
{2761}{2860}Ãà ê ïðåêà ëåÃî èçèñêà Ãî.|- Ãà ãîÃèì âúðõîâåòå.
{2890}{3035}Ãîáðî óòðî.|Ãåøèõòå ëè çà öâåòÿòà ?|- Ãðåçèè, Ãà âñÿêúäå ôðåçèè.
{3040}{3070}Ãà òêî îáè÷à ôðåçèèòå.
{3160}{3260}à ñâåòëèÃèòå?|- Ãèòî ÿðêè, ÃÃ
Subtitles for Joe S Apartment
keywords: joe, somebody, divx, dvl, english, motechnet, com,
original filename: 8124-Joe.Somebody.DVDRip.DivX-DVL.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,290 --> 00:01:31,951
Hey!
2
00:01:32,025 --> 00:01:34,289
Hi!
How are you?
3
00:01:51,444 --> 00:01:55,676
Welcome to "Bring Your Daughter To Work
Day" here at STARKe Pharmaceutical.
4
00:01:55,748 --> 00:01:59,240
Very nice.
Home movies and family photos.
5
00:01:59,319 --> 00:02:01,719
That's... nice.
It's novel.
6
00:02:01,788 --> 00:02:05,155
Pat, this is just a first cut,
of course. It's--
7
00:02:05,225 --> 00:02:09,252
I was wondering how next month's
Good Chemistry video is coming along.
8
00:02:09,329 --> 00:02:13,493
- I can have it by Thursday.
- Pagel wants
Subtitles for Joe S Apartment
keywords: the, sopranos, 61, moe, and, joe, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Sopranos.610.Moe and Joe.HDTV.XviD-LoL.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,558 --> 00:01:19,409
{c&HFFFFFF&}Adaptation et sous-titrage :
Bada Bing Team
2
00:01:20,471 --> 00:01:22,275
{c&HFFFFFF&}Avec Haselnuss, GuyThare,
3
00:01:23,430 --> 00:01:25,134
{c&HFFFFFF&}Lemonhead, Benjo, KB
4
00:01:26,436 --> 00:01:28,197
{c&HFFFFFF&}Transcript : FRM
www.1000fr.com
5
00:01:29,215 --> 00:01:32,008
{c&HFFFFFF&}MOE AND JOE
6
00:01:44,746 --> 00:01:45,784
- Salut, Tony.
- Salut.
7
00:01:45,931 --> 00:01:47,407
J'ai protégé les bulbes.
8
00:01:48,541 --> 00:01:49,534
Bien.
9
00:01:51,096 --> 00:01:52,553
Je voulais te demander.
10
00:01:54,536 --
Subtitles for Joe S Apartment
keywords: meet, joe, black, 1998, jaguar, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Meet Joe Black (1998) - JaguaR - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Ãeviren: JaguaR
2
00:01:19,015 --> 00:01:20,843
Evet.
3
00:01:56,679 --> 00:01:58,588
Evet.
4
00:02:20,411 --> 00:02:22,319
Evet.
5
00:02:43,683 --> 00:02:46,221
Lütfen. Lütfen.
Merak etme. Merak etme.
6
00:02:46,312 --> 00:02:49,099
Burada tam bir kaos var.
7
00:02:49,190 --> 00:02:51,811
Korkarým zamanýmýz azalýyor.
8
00:02:51,900 --> 00:02:53,810
Ãok mu mükemmel olmaya çalýþýyorum?
9
00:02:53,903 --> 00:02:56,144
- Oh, oh, ama mükemmel olmasýný istiyorum.
- Biz de.
10
00:02:56,238 --> 00:03:00,735
- Ama biz çok mükemmel olm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,196 --> 00:00:39,623
JOE DIRT
2
00:00:43,001 --> 00:00:44,002
Allá vamos.
3
00:01:07,317 --> 00:01:08,652
Dang.
4
00:01:10,237 --> 00:01:12,614
¡ Esto es L.A.!
5
00:01:24,835 --> 00:01:26,670
Identificación de la emisora.
6
00:01:26,920 --> 00:01:29,381
Voy a trabajar. Joe Dirt.
7
00:01:29,631 --> 00:01:33,135
Vamos, estás bromeando.
¿De verdad, Joe Dirt?
8
00:01:33,468 --> 00:01:36,471
Tu padre deberÃa odiarte, ¿no?
9
00:01:36,680 --> 00:01:38,223
Te equivocas.
10
00:01:38,432 --> 00:01:40,475
Tu coche es una chatarra.
11
00:01:41,185 --> 00:01:43,187
-
Subtitles for Joe S Apartment
keywords: banana, joe, 1982, 1, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: Banana Joe - 1982 - 1CD - Finnish - fi - e698f0842b2ae03a295b9ee1e2f06514.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,560 --> 00:02:51,312
Hei Joe.
2
00:02:55,160 --> 00:02:58,311
- Tervetuloa takaisin.
- Miten menee Luis?
3
00:02:58,520 --> 00:03:04,834
- Vaimoni synnytti tyt?n. - Onneksi
olkoon. Mlnulla on 20 pikku riivi?t?.
4
00:03:05,040 --> 00:03:10,319
- Mihin tytt?j? tarvitaan?
- Koita tehd? poika.
5
00:03:10,520 --> 00:03:14,069
Tule maihin. Annan viinaa ja tupakkaa
6
00:03:14,280 --> 00:03:19,877
Ei kiitos. Pysyn aina veneess?.
Maailmani p??ttyy t?h?n.
7
00:03:20,080 --> 00:03:24,756
- Niin, laivaasi ja Amantidon kyl??n.
- Juuri niin. Onko hankinnat hoidettu?
8
00:03:24,960 --> 0
Subtitles for Joe S Apartment
keywords: the, apartment, 1960, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Apartment - 1960 - 1CD - Czech - cz - 477c8d3472184819f6f37baf38fcc6a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{2460}{2615}1. listopadu roku 1959 ??tala populace New York City 8 042 783.
{2634}{2743}Kdybyste je naskl?dali za sebe, tak pokud po??t?me pr?m?rnou v??ku 173 cm,
{2746}{2843}...dos?hli by z Times Square a? na p?edm?st? Kara?i v P?kist?nu.
{2845}{2952}Zn?m takov?to ??sla, proto? pracuji pro poji??ovnu "Klidn? ?ivot".
{2955}{3015}Jsme jednou z p?ti nejv?t??ch poji??oven v zemi.
{3019}{3109}V kancel???ch hlavn? budovy je 31 259 zam?stnanc?...
{3111}{3217}co? je v?ce ne? cel? populace...t?eba... Natchezu v Mississippi.
{3219}{3291}Pracuji na 19. pat?e, odd?len? B??n?ch z?le?itost?,
{3295}{3391}sekce Pr?miov?ch ??t?,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,880 --> 00:00:32,820
JOE KIDD:
2
00:02:06,080 --> 00:02:08,570
"Banco de Condado de Sinola"
3
00:02:17,490 --> 00:02:18,920
"Associação de criadores de gado"
4
00:02:57,470 --> 00:03:00,340
Trouxe um bom café da manhã
para vocês rapazes.
5
00:03:00,410 --> 00:03:01,840
! Oye, Joe!
6
00:03:02,810 --> 00:03:06,910
Acorde e venha comer algo
vai comparecer junto ao juiz.
7
00:03:06,990 --> 00:03:08,960
Bêbado fedido!
8
00:03:09,020 --> 00:03:12,190
Por que o pôe aqui?
Não o queremos.
9
00:03:12,260 --> 00:03:17,790
Esquisitão, filho da mãe.
O que há? Ele não l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,234 --> 00:00:10,987
Valtion elokuvatarkastamo:
Ikäraja: S-12 (T-101059)
2
00:00:11,794 --> 00:00:14,752
Statens filmgranskningsbyrå:
Ãldergräns: T-12
3
00:00:40,914 --> 00:00:42,632
SAANKO ESITELLÃ: JOE BLACK
4
00:01:18,034 --> 00:01:19,023
Kyllä.
5
00:01:53,794 --> 00:01:54,829
Kyllä.
6
00:02:17,034 --> 00:02:18,069
Kyllä.
7
00:02:38,874 --> 00:02:40,193
Ãlä huoli.
8
00:02:41,074 --> 00:02:42,905
Täällä on täysi kaaos.
9
00:02:43,474 --> 00:02:45,942
Ja pelkään että aika loppuu kesken.
10
00:02:46,034 --> 00:02:47,626
Yritänkö liikaa?
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1845}{1895}W rolach g³ównych
{2225}{2375}JOE KTOÅTAM
{4460}{4510}MONTA¯
{8800}{8850}RE¯YSERIA
{2055}{2105}T³umaczenie:|Gustaf i Doncia
{2000}{2050}Pozdrowienia dla|wszystkich t³umacz¹cych.
{2164}{2203}Hej!
{2205}{2260}CzeÅæ!|Jak siê masz?
{2671}{2772}Witamy w STARKe Pharmaceutical|w Dniu "PrzyprowadŸ Córkê do pracy".
{2774}{2858}Bardzo fajne.|Domowe nagrania i rodzinne zdjêcia.
{2859}{2917}To... mi³e.|Nowatorskie.
{2919}{2999}Pat, to oczywiÅcie|pierwsza wersja. To...
{3001}{3098}Zastanawia³am siê jak bêdzie wygl¹da³o przysz³omiesiêczne|video o przyjaznej chemii.
{3100}{3200}- Mogê je mieæ na czwartek.|- Pagel c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,799
RiPPED BY
~ADOMAX~
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,200
It is time.
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,400
A little mas, we go.
4
00:00:10,600 --> 00:00:11,010
If.
5
00:00:17,550 --> 00:00:18,730
That does it happen?
6
00:00:21,140 --> 00:00:23,500
He is that drinks fat mas that I have seen in my life.
7
00:00:28,090 --> 00:00:31,070
Mio God.
8
00:00:31,990 --> 00:00:34,820
Which does not he cry by? Ho Ho .
9
00:00:37,700 --> 00:00:38,730
That said?
10
00:00:39,130 --> 00:00:40,290
Ho Ho.
11
00:00:40,350 --> 00:00:42,450
Perfecto i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,017 --> 00:00:05,975
He vuelto a pintar mi piso.
Llevo años viviendo en él.
2
00:00:06,137 --> 00:00:07,809
Cada vez que lo pinto,
me deprimo.
3
00:00:07,977 --> 00:00:11,094
Lo miro y pienso:
"Ahora es algo más pequeño".
4
00:00:12,857 --> 00:00:15,325
Es el grosor de la pintura,
aunque yo lo sé.
5
00:00:15,497 --> 00:00:17,169
Se va achicando y achicando.
6
00:00:17,337 --> 00:00:19,407
Cada vez que lo pinto, se achica.
7
00:00:19,817 --> 00:00:21,569
No sé dónde
están los enchufes.
8
00:00:21,737 --> 00:00:24,297
Busco un bulto
con dos ranuras.
9
00:00:24,
Subtitles for Joe S Apartment
keywords: the, apartment, 1960, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Apartment - 1960 - 1CD - Czech - cz - bc3340d97238bb1ca8c5f49e864749b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,683
www.titulky.com
2
00:00:04,345 --> 00:00:06,445
do ?e?tiny upravil p?edchoz? a p?ekroutil nep?ekroucen?
pejsek
3
00:01:38,400 --> 00:01:44,600
1. listopadu roku 1959 ??tala populace New York City 8 042 783.
4
00:01:45,360 --> 00:01:49,720
Kdybyste je naskl?dali za sebe, tak pokud po??t?me pr?m?rnou v??ku 173 cm,
5
00:01:49,840 --> 00:01:53,720
...dos?hli by z Times Square a? na p?edm?st? Kara?i v P?kist?nu.
6
00:01:53,800 --> 00:01:58,080
Zn?m takov?to ??sla, proto? pracuji pro poji??ovnu "Klidn? ?ivot".
7
00:01:58,200 --> 00:02:00,600
Jsme jednou z p?ti nejv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,400 --> 00:01:44,600
1. listopadu roku 1959 èÃtala populace New York City 8 042 783.
2
00:01:45,360 --> 00:01:49,720
Kdybyste je naskládali za sebe, tak pokud poèÃtáme prùmìrnou výšku 173 cm,
3
00:01:49,840 --> 00:01:53,720
...dosáhli by z Times Square až na pøedmìstà Karaèi v Pákistánu.
4
00:01:53,800 --> 00:01:58,080
Znám takováto èÃsla, protož pracuji pro pojiÅ¡Âovnu "Klidný život".
5
00:01:58,200 --> 00:02:00,600
Jsme jednou z pìti nejvìtÅ¡Ãch pojiÅ¡Âoven v zemi.
6
00:02:00,760 --> 00:02:04,360
V kanceláøÃch hlavnà budovy je 31 259 zamìstnancù...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3900}{3969}Zajtrk imam za vas, fantje.
{3971}{4005}Joe!
{4028}{4126}Vstani in nekaj pojej.|K sodniku greš.
{4128}{4176}Pijanec smrdljivi!
{4177}{4253}Zakaj ste ga dali sem?|Noèeva ga tukaj!
{4255}{4387}Pasji sin nas je zbudil,|pa mu je vseeno.
{4389}{4483}Joe, me slišiš?|K sodniku moraš.
{4635}{4708}Kdo me je udaril?|Bob Mitchell? -Ja.
{4708}{4755}In kdo še?|-Še nekateri drugi.
{4756}{4828}V treh so te|sinoèi privedli sem.
{4944}{5006}Prišel bom pote.
{5260}{5303}Lepo diši, kajne?
{5329}{5384}Boš malo?
{5431}{5486}Reèi moraš:|"Prosim, gospod Naco".
{5535}{5569}Reèi.
{7525}{7647}Ne vem, èe se bodo zemljišèa,|ki ste jih
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{643}Suomentajat: Solidsnake, Fin_k0ff, blindy,|Moza, freakanz, IsoD Oikoluku: Fin_k0ff
{1031}{1055}Mankka soimaan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 512x384 23.976fps 700.4 MB
{3002}{3093}Passport, entry permit, inoculation|records, billeting slip, return ticket.
{3098}{3213}That's everything, Mr. Barrett. Please|report to the provost marshal by noon.
{3218}{3263}That an order, lieutenant?
{3275}{3368}- Well, it's required.|- Could I leave this here...
{3372}{3439}...until I'm sure I can stay?|- Yes, of course.
{3443}{3498}- Will you check this bag?|- Yes, sir.
{3959}{3994}Col. Dahlgren.
{4003}{4084}Passport number 276322|just went through, sir.
{4905}{4962}Thank you, sir. You'll find your papers|in Room 3.
{4966}{5032}Breaking into Tokyo's tougher|than breaking
Subtitles for Joe S Apartment
keywords: apartment, 1303, 2007, v, 2, 9, fps, ro,
original filename: 39801-Apartment_1303_(2007)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:11,060 --> 00:03:14,018
- Buna, tu esti?
- Yuka? Ce faci?
2
00:03:14,780 --> 00:03:18,739
- Bine, desfac cutiile.
- Imi pare rau ca nu te-am putut ajuta azi.
3
00:03:19,700 --> 00:03:22,498
Nu-ti face probleme.
Ai avut o calatorie dificila.
4
00:03:22,780 --> 00:03:25,214
Cine stie cate lacrimi...
S-a terminat inmormantarea?
5
00:03:25,460 --> 00:03:26,529
Da, de putin timp.
6
00:03:27,660 --> 00:03:30,458
Bunica e pregatita de
drumul spre paradis.
7
00:03:31,380 --> 00:03:32,608
Voi ajunge in curand la tine.
8
00:03:33,180 --> 00:03:34,659
Bine. Te astept aici.
9
00:04:45,940 --> 00:04:49,137
BLUE PALACE HlRAOKA
10
00:04:51,740 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{750}Prevedel BLAŽ P.|blaz_prijanovic@hotmail.com
{1031}{1055}Pojaèaj to.
{1684}{1741}To je to o èem govoroim. L. A.!
{2034}{2078}Izkaznico|radijske postaje.
{2084}{2143}Grem na delo.|Joe Dirté.
{2149}{2233}Ne norèuj se.|Zakaj ne piše Joe Dirt?
{2241}{2313}Oèe te je sigurno sovražil,|ko ti je dal to ime.
{2318}{2355}Motiš se, brat.
{2360}{2409}Imam dobro ime za|ta avto. Zarjavelec.
{2426}{2474}- Mislim ga uredit.|- Ne trudi se.
{2480}{2558}Odpelji te smeti v peèino,|vsem nam boš naredil uslugo.
{2576}{2631}Vam to izgIeda kot smeti?!
{2652}{2697}Imate radi|vrteèe se gume?
{2745}{2785}- Neumen si!|- Vi ste!
{3007}{3051}Ti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:18.00,00:00:21.47
LEPI JOE
00:00:43.56,00:00:49.19
Ga. O´MaIIey! Krasni[br]ste danes! -Joe...
00:00:50.96,00:00:56.12
Kako si? -Ne morem se[br]pritoževati. Pa vi? -Grozno.
00:00:56.32,00:01:02.03
ZeIo dobro! -Kako je SyIvie?[br]-Dobro, hvaIa. -Pozdravi jo.
00:01:09.28,00:01:12.40
DoIguješ mi denar!
00:01:12.60,00:01:16.96
Joe, kako si? -Ne morem se[br]pritoževati. Pa ti? -Grozno.
00:01:17.08,00:01:21.87
Frank! Bi me postregeI?[br]Umiram od žeje. In prestavi to.
00:01:22.08,00:01:26.36
Ãe si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,751 --> 00:00:02,917
Mi szólna hétfõ reggelhez?
2
00:00:03,069 --> 00:00:05,746
Nem találkozóm van valakivel a CIA-nál.
3
00:00:06,829 --> 00:00:10,225
Valami Johnsonnal.
Emiatt a Kinsey dologgal.
4
00:00:10,225 --> 00:00:11,981
Ãs, tervez valamit a hétvégére?
5
00:00:11,981 --> 00:00:14,823
Ãóó igen, nagy terveim vannak.
6
00:00:14,966 --> 00:00:16,352
Igen, nekem sincsenek.
7
00:00:16,352 --> 00:00:18,695
Mirõl beszél? Most értem haza úgy,
8
00:00:18,696 --> 00:00:21,078
hogy tele volt a kezem a
világhÃrû omlettem hozzávalóival.
9
00:00:21,078 -->
Subtitles for Joe S Apartment
keywords: joe, dirt, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29965-Joe_Dirt_(2001)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1055}Porneºte-l.
{1614}{1646}Drace.
{1684}{1741}Despre asta vorbeam eu.|LA!
{2034}{2078}Staþia radio ID.
{2084}{2143}Pe drum spre serviciu.|Joe Dirté.
{2149}{2233}Nu încerca sã-l dichiseºti, fiule.|Vrei sã spui Joe Dirt (Murdãrie)?
{2241}{2313}Numindu-te aºa, tatãl tãu|trebuie sã te fi urât rãu de tot.
{2318}{2355}Greºeºti, frate.
{2360}{2409}Am gãsit un nume bun|pentru maºina asta: Ruginita.
{2426}{2474}-Mizeriile ies la lustruit.|-Nu te mai deranja.
{2480}{2558}Aruncã-te cu rabla asta de pe o stâncã.|Fã-ne tuturor o favoare.
{2576}{2631}Asta aratã ca o rablã|pentru tine?!
{2652}{2697}Ãþi plac cum torc ca
Subtitles for Joe S Apartment
keywords: 36, 9, joe, dirt, 2001, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 369-Joe_Dirt_(2001)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once