Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Joe Dirt is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Joe Dirt by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1029}{1053}Turn it up.
{1612}{1644}Dang.
{1683}{1739}That's what I'm talking about. L.A.!
{2032}{2076}Radio station ID.
{2083}{2142}Coming to work. Joe Dirt?.
{2147}{2232}Don't try and church it up, son.|Don't you mean Joe Dirt?
{2239}{2311}Naming you that, your daddy|must have really hated you.
{2316}{2353}You're wrong, brother.
{2359}{2407}I got a good name|for this car: Rusty.
{2424}{2472}-Shit'll buff out.|-Don't bother.
{2479}{2556}Drive this piece of crap off a cliff.|Do us all a favor.
{2575}{2631}This look like a piece of crap|to you?!
{2651}{2695}You like them spinning tires?
{2743}{2783}-You suck!|-You do!
{3005}{3049}Did he
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,569 --> 00:00:36,446
La sucia historia de Joe Guarro
2
00:00:41,249 --> 00:00:42,204
Allá vamos.
3
00:01:04,569 --> 00:01:05,843
Dang.
4
00:01:07,369 --> 00:01:09,678
¡ Esto es L.A.!
5
00:01:21,369 --> 00:01:23,121
Identificación de la emisora.
6
00:01:23,369 --> 00:01:25,758
Voy a trabajar. Joe Dirt.
7
00:01:25,969 --> 00:01:29,359
Venga, estás de guasa.
¿De verdad, Joe Dirt?
8
00:01:29,649 --> 00:01:32,527
Tu padre deberÃa odiarte, ¿no?
9
00:01:32,729 --> 00:01:34,208
Te equivocas, tÃo.
10
00:01:34,409 --> 00:01:36,365
Tu coche es una chatarra.
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,249 --> 00:00:42,204
ÃÃë' ôï ðéï äõÃáôÃ.
2
00:01:07,367 --> 00:01:09,677
Ãõôü ìÃëéóôá!
Ã. Ã.!
3
00:01:21,367 --> 00:01:23,120
Ãáõôüôçôá ôïõ ñáäéïóôáèìïý.
4
00:01:23,367 --> 00:01:25,757
ÃéÃÃù äïõëåéÃ.
Ãæï ÃñÃìáò.
5
00:01:25,968 --> 00:01:29,358
Ãçà ðñïóðáèåÃò Ãá ôï ùñáéïðïéÃóåéò.
Ãåà åÃÃïåÃò Ãæï Ãñüìáò;
6
00:01:29,649 --> 00:01:32,527
à ðáôÃñáò óïõ ðñÃðåé Ãá óå ìéóïýóå,
ãéá Ãá óå âãÃëåé Ãôóé.
7
00:01:32,727 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Joe Dirt
keywords: joe, dirt, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Joe Dirt (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,249 --> 00:00:42,204
Turn it up.
2
00:01:04,569 --> 00:01:05,843
Dang.
3
00:01:07,369 --> 00:01:09,678
That's what I'm talking about. L.A.!
4
00:01:21,369 --> 00:01:23,121
Radio station I.D.
5
00:01:23,369 --> 00:01:25,758
Coming to work. Joe Dirte.
6
00:01:25,969 --> 00:01:29,359
Don't try and church it up, son.
Don't you mean Joe Dirt?
7
00:01:29,649 --> 00:01:32,527
Naming you that, your daddy
must have really hated you.
8
00:01:32,729 --> 00:01:34,208
You're wrong, brother.
9
00:01:34,409 --> 00:01:36,365
I got a good name
for this car: Rusty.
10
00:01:37,049 -
Subtitles for Joe Dirt
keywords: joe, dirt, pt, 2, 5, fps,
original filename: 3c15d5e1c8d59c7f96396f8723f5cf0d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,249 --> 00:00:42,204
Põe mais alto!
2
00:01:04,569 --> 00:01:05,843
Caramba!
3
00:01:07,369 --> 00:01:09,678
à disto que estou a falar.
L.A.!
4
00:01:21,369 --> 00:01:23,121
ldentificação da estação de rádio.
5
00:01:23,369 --> 00:01:25,758
Venho trabalhar. Joe Dirté.
6
00:01:25,969 --> 00:01:29,359
Não te faças, filho.
Não queres dizer Joe Dirt?
7
00:01:29,649 --> 00:01:32,527
O teu pai devia gostar muito de ti
para te chamar assim.
8
00:01:32,729 --> 00:01:34,208
Engana-se, irmão.
9
00:01:34,409 --> 00:01:36,365
Tenho um bom nome
para este carro: Ferruge
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,249 --> 00:00:42,204
Turn it up.
2
00:01:04,569 --> 00:01:05,843
Dang.
3
00:01:07,369 --> 00:01:09,678
That's what I'm talking about. L.A.!
4
00:01:21,369 --> 00:01:23,121
Radio station l.D.
5
00:01:23,369 --> 00:01:25,758
Coming to work. Joe Dirté.
6
00:01:25,969 --> 00:01:29,359
Don't try and church it up, son.
Don't you mean Joe Dirt?
7
00:01:29,649 --> 00:01:32,527
Naming you that, your daddy
must have really hated you.
8
00:01:32,729 --> 00:01:34,208
You're wrong, brother.
9
00:01:34,409 --> 00:01:36,365
I got a good name
for this car: Rusty.
10
00:01:37,049
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1055}Pojaèaj to.
{1614}{1646}Boga ti.
{1684}{1741}Prava stvar. L. A.!
{2034}{2078}Iskaznicu|radio postaje.
{2084}{2143}Idem na posao.|Joe Smetje.
{2149}{2233}Ne cifraj se.|Zar ne piše Joe Smet?
{2241}{2313}Tata te sigurno mrzio|kada ti je dao takvo ime.
{2318}{2355}U krivu si, brate.
{2360}{2409}Imam dobro ime za|ovaj auto. Hrðan.
{2426}{2474}- Sredit æu ga.|- Ne trudi se.
{2480}{2558}Baci to smeæe niza stijenu,|svima nam uèini uslugu.
{2576}{2631}To vam izgleda kao smeæe?!
{2652}{2697}Volite gume|koje se vrte?
{2745}{2785}- Glup si!|- Vi ste!
{3007}{3051}Je li ti naudio, ljubavi?
{3146}{3232}Ljudi kao taj èuvar, zapravo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{861}{991}JOE DIRT
{1031}{1099}G?o?niej.
{1614}{1674}Dang.
{1684}{1772}O to chodzi. L. A. !
{2034}{2083}Legitymacja radiowa.
{2084}{2148}Ja do pracy. Joe Dirte.
{2149}{2240}Nie kombinuj. |Nazywasz si? Joe Brud.
{2241}{2317}Tw?j stary musia? ci? nienawidzi?.
{2318}{2359}Mylisz si?.
{2360}{2425}A ksywa tej fury ? Wrak ?
{2426}{2479}Nawoskuj? j? g?wnem.
{2480}{2575}Zepchnij ten wrak do morza.
{2576}{2651}Nazywasz go wrakiem ?!
{2652}{2736}Spali? ci asfalt ?
{2745}{2835}- Dupek ! |- Nawzajem !
{3007}{3099}Bola?o ci?, kochanie ?
{3146}{3236}Tacy stra?nicy nie m?wi? tego, |co my?l?.
{3237}{3295}Maj? swoje problemy.
{3296}{3357}Musz? by? d
Subtitles for Joe Dirt
keywords: joe, dirt, 2001, dutch, subrip,
original filename: Joe_Dirt_(2001)_Dutch_SubRip_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,280 --> 00:00:45,365
Harder.
2
00:01:10,763 --> 00:01:13,140
Dat is het betere werk. LA.
3
00:01:25,317 --> 00:01:30,030
Je pas, graag.
- Ik moet zo beginnen. Joe Dirté.
4
00:01:30,197 --> 00:01:33,700
Ja, hoor.
Bedoel je niet gewoon Joe Dirt?
5
00:01:33,909 --> 00:01:38,788
Je pa zal je wel niet gemogen hebben.
- Helemaal niet.
6
00:01:38,954 --> 00:01:43,751
Je auto zou ik Roestbak noemen.
- Een kwestie van poetsen.
7
00:01:43,918 --> 00:01:47,253
Rijd die rammelbak toch het ravijn in.
8
00:01:47,420 --> 00:01:50,340
Ziet dit eruit als een rammelbak?
9
00:01:51,048
Subtitles for Joe Dirt
keywords: 24, 9, joe, dirt, 2001, 2, ro, 3, 97, 6,
original filename: 249-sub_Joe-Dirt-2001_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1055}Porneºte-l.
{1614}{1646}Drace.
{1684}{1741}Despre asta vorbeam eu. L.A.!
{2034}{2078}Staþia radio I.D.
{2084}{2143}Pe drum spre servici. Joe Dirté.
{2149}{2233}Nu încerca sã-l dichiseºti, fiule.|Vrei sã spui Joe Dirt (Murdãrie)?
{2241}{2313}Numindu-te aºa, tatãl tãu|trebuie sã te fi urât rãu de tot.
{2318}{2355}Greºeºti, frate.
{2360}{2409}Am gãsit un nume bun|pentru maºina lui: Ruginita.
{2426}{2474}- Mizeriile ies la lustruit.|- Nu te mai deranja.
{2480}{2558}Aruncã-te cu rabla asta de pe o stâncã.|Fã-ne tuturor o favoare.
{2576}{2631}Asta aratã ca o rablã|pentru tine?!
{2652}{2697}Ãþi place cum tor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,196 --> 00:00:39,623
JOE DIRT
2
00:00:43,001 --> 00:00:44,002
Allá vamos.
3
00:01:07,317 --> 00:01:08,652
Dang.
4
00:01:10,237 --> 00:01:12,614
¡ Esto es L.A.!
5
00:01:24,835 --> 00:01:26,670
Identificación de la emisora.
6
00:01:26,920 --> 00:01:29,381
Voy a trabajar. Joe Dirt.
7
00:01:29,631 --> 00:01:33,135
Vamos, estás bromeando.
¿De verdad, Joe Dirt?
8
00:01:33,468 --> 00:01:36,471
Tu padre deberÃa odiarte, ¿no?
9
00:01:36,680 --> 00:01:38,223
Te equivocas.
10
00:01:38,432 --> 00:01:40,475
Tu coche es una chatarra.
11
00:01:41,185 --> 00:01:43,187
-
Subtitles for Joe Dirt
keywords: joe, dirt, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Joe Dirt - 2001 - 1CD - Czech - cz - 0992ba3b634ddd287939dff50e35b6ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,045 --> 00:00:38,003
?PINAVEJ JOE
2
00:00:43,011 --> 00:00:44,007
Zesil to.
3
00:01:07,327 --> 00:01:08,655
P?ni.
4
00:01:10,246 --> 00:01:12,654
To je p?esn? ono. L.A.!
5
00:01:24,844 --> 00:01:26,671
Pr?kazku pro vstup do r?dia.
6
00:01:26,930 --> 00:01:29,421
Jedu do pr?ce. Joe ?p?na.
7
00:01:29,641 --> 00:01:33,175
Nezkou?ejte si m?nit jm?no.
Nejste ?pinavej Joe?
8
00:01:33,478 --> 00:01:36,479
Kdy? v?m dal t?ta tohle jm?no,
to v?s nen?vid?l.
9
00:01:36,689 --> 00:01:38,232
To se m?l?te.
10
00:01:38,441 --> 00:01:40,481
Pro tohle auto
m?m jm?no: Rezatina.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,280 --> 00:00:45,365
Harder.
2
00:01:10,763 --> 00:01:13,140
Dat is het betere werk. LA.
3
00:01:25,317 --> 00:01:30,030
Je pas, graag.
- Ik moet zo beginnen. Joe Dirté.
4
00:01:30,197 --> 00:01:33,700
Ja, hoor.
Bedoel je niet gewoon Joe Dirt?
5
00:01:33,909 --> 00:01:38,788
Je pa zal je wel niet gemogen hebben.
- Helemaal niet.
6
00:01:38,954 --> 00:01:43,751
Je auto zou ik Roestbak noemen.
- Een kwestie van poetsen.
7
00:01:43,918 --> 00:01:47,253
Rijd die rammelbak toch het ravijn in.
8
00:01:47,420 --> 00:01:50,340
Ziet dit eruit als een rammelbak?
9
00:01:51,048
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{895}{925}JOE DIRT
{1031}{1055}Allá vamos.
{1614}{1646}Dang.
{1684}{1741}¡Esto es L.A.!
{2034}{2078}Identificación de la emisora.
{2084}{2143}Voy a trabajar. Joe Dirt.
{2149}{2233}¡Que nombre es ese!|¿De verdad, Joe Dirt?
{2241}{2313}Tu padre deberÃa odiarte, ¿no?
{2318}{2355}Te equivocas, hombre.
{2360}{2409}Tu coche es una chatarra.
{2426}{2474}- Me encanta.|- Déjalo.
{2480}{2558}TÃralo por un barranco,|haz el favor.
{2576}{2631}¿Te parece que es una mierda?
{2652}{2697}¡Mira qué neumáticos!
{2745}{2785}- ¡Apestas!|- ¡ Eso tú!
{3007}{3051}¿Te ha dolido, pequeña?
{3146}{3232}Esos guardias de seguridad|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1055}Pojaèaj to.
{1614}{1646}Boga ti.
{1684}{1741}Prava stvar. L. A.!
{2034}{2078}Iskaznicu|radio postaje.
{2084}{2143}Idem na posao.|Joe Smetje.
{2149}{2233}Ne cifraj se.|Zar ne piše Joe Smet?
{2241}{2313}Tata te sigurno mrzio|kada ti je dao takvo ime.
{2318}{2355}U krivu si, brate.
{2360}{2409}Imam dobro ime za|ovaj auto. Hrðan.
{2426}{2474}- Sredit æu ga.|- Ne trudi se.
{2480}{2558}Baci to smeæe niza stijenu,|svima nam uèini usIugu.
{2576}{2631}To vam izgIeda kao smeæe?!
{2652}{2697}VoIite gume|koje se vrte?
{2745}{2785}- GIup si!|- Vi ste!
{3007}{3051}Je Ii ti naudio, Ijubavi?
{3146}{3232}Ljudi kao taj èuvar, zapravo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:G?o?niej.
00:01:07:Dang.
00:01:10:O to chodzi. L.A.!
00:01:25:Legitymacja radiowa.
00:01:27:Ja do pracy. Joe Dirte.
00:01:29:Nie kombinuj.|Nazywasz si? Joe Brud.
00:01:33:Tw?j stary musia? ci? nienawidzi?.
00:01:36:Mylisz si?.
00:01:38:A ksywa tej fury? Wrak?
00:01:41:Nawoskuj? j? g?wnem.
00:01:43:Zepchnij ten wrak do morza.
00:01:48:Nazywasz go wrakiem?!
00:01:51:Spali? ci asfalt?
00:01:54:- Dupek!|- Nawzajem!
00:02:05:Bola?o ci?, kochanie?
00:02:10:Tacy stra?nicy nie m?wi? tego,|co my?l?.
00:02:15:Maj? swoje problemy.
00:02:17:Musz? by? dobrym facetem...
00:02:20:a na pewno mi si? poszcz??ci.
00:02:23:Byle tylko moje serce|nie m?wi?o '' nie'' .
00:02:27:Nie mo?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{750}Prevedel BLAŽ P.|blaz_prijanovic@hotmail.com
{1031}{1055}Pojaèaj to.
{1684}{1741}To je to o èem govoroim. L. A.!
{2034}{2078}Izkaznico|radijske postaje.
{2084}{2143}Grem na delo.|Joe Dirté.
{2149}{2233}Ne norèuj se.|Zakaj ne piše Joe Dirt?
{2241}{2313}Oèe te je sigurno sovražil,|ko ti je dal to ime.
{2318}{2355}Motiš se, brat.
{2360}{2409}Imam dobro ime za|ta avto. Zarjavelec.
{2426}{2474}- Mislim ga uredit.|- Ne trudi se.
{2480}{2558}Odpelji te smeti v peèino,|vsem nam boš naredil uslugo.
{2576}{2631}Vam to izgIeda kot smeti?!
{2652}{2697}Imate radi|vrteèe se gume?
{2745}{2785}- Neumen si!|- Vi ste!
{3007}{3051}Ti
Subtitles for Joe Dirt
keywords: joe, dirt, 2001, cd, v, dvd, divx, diamond, avi,
original filename: Joe.Dirt.2001.1cd.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{643}Suomentajat: Solidsnake, Fin_k0ff, blindy,|Moza, freakanz, IsoD Oikoluku: Fin_k0ff
{1031}{1055}Mankka soimaan
Subtitles for Joe Dirt
keywords: 1, joe, dirt, prljavi, uk,
original filename: 1013038865-1-Joe dirt-Prljavi Joe UK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{750}Subtitles by|Sibirski
{1031}{1055}Turn it up.
{1614}{1646}Dang.
{1684}{1741}That's what I'm taIking about. L.A.!
{2034}{2078}Radio station I.D.
{2084}{2143}Coming to work. Joe Dirt?.
{2149}{2233}Don't try and church it up, son.|Don't you mean Joe Dirt?
{2241}{2313}Naming you that, your daddy|must have reaIIy hated you.
{2318}{2355}You're wrong, brother.
{2360}{2409}I got a good name|for this car: Rusty.
{2426}{2474}-Shit'II buff out.|-Don't bother.
{2480}{2558}Drive this piece of crap off a cIiff.|Do us aII a favor.
{2576}{2631}This Iook Iike a piece of crap|to you?!
{2652}{2697}You Iike them spinning tires?
{2745}{2785}-You s
Subtitles for Joe Dirt
keywords: 38, 5, joe, dirt, 2001, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 385-Joe_Dirt_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1055}Porneste-l.
{1614}{1646}Dang.
{1684}{1741}Despre asta vorbeam eu. L.A.!
{2034}{2078}Statia radio I.D.
{2084}{2143}Venind la lucru. Joe Dirté.
{2149}{2233}Nu incerca sa-l umflii, fiule.|Vrei sa spui Joe Dirt?
{2241}{2313}Numindu-te asa, tatal tau|trebuie sa te fi urat rau de tot.
{2318}{2355}Gresesti, frate.
{2360}{2409}Am gasit un nume bun|pentru masina lui: Ruginita.
{2426}{2474}-Cacatul i-si va lua zborul.|-Nu te mai deranja.
{2480}{2558}Condu rabla asta pe o stanca.|Fa-ne tuturor o favoare.
{2576}{2631}Asta arata ca o rabla|pentru tine?!
{2652}{2697}I-ti plac cum torc cauciucurile astea?
{2745}{2785}-Esti naspa!|-Si tu!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,249 --> 00:00:42,204
Põe mais alto!
2
00:01:04,569 --> 00:01:05,843
Caramba!
3
00:01:07,369 --> 00:01:09,678
à disto que estou a falar.
L.A.!
4
00:01:21,369 --> 00:01:23,121
ldentificação da estação de rádio.
5
00:01:23,369 --> 00:01:25,758
Venho trabalhar. Joe Dirté.
6
00:01:25,969 --> 00:01:29,359
Não te faças, filho.
Não queres dizer Joe Dirt?
7
00:01:29,649 --> 00:01:32,527
O teu pai devia gostar muito de ti
para te chamar assim.
8
00:01:32,729 --> 00:01:34,208
Engana-se, irmão.
9
00:01:34,409 --> 00:01:36,365
Tenho um bom nome
para este carro: Ferruge
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{895}{925}JOE DIRT
{1031}{1055}Allá vamos.
{1614}{1646}Dang.
{1684}{1741}¡Esto es L.A.!
{2034}{2078}Identificación de la emisora.
{2084}{2143}Voy a trabajar. Joe Dirt.
{2149}{2233}¡Que nombre es ese!|¿De verdad, Joe Dirt?
{2241}{2313}Tu padre deberÃa odiarte, ¿no?
{2318}{2355}Te equivocas, hombre.
{2360}{2409}Tu coche es una chatarra.
{2426}{2474}- Me encanta.|- Déjalo.
{2480}{2558}TÃralo por un barranco,|haz el favor.
{2576}{2631}¿Te parece que es una mierda?
{2652}{2697}¡Mira qué neumáticos!
{2745}{2785}- ¡Apestas!|- ¡ Eso tú!
{3007}{3051}¿Te ha dolido, pequeña?
{3146}{3232}Esos guardias de seguridad|
Subtitles for Joe Dirt
keywords: joe, dirt, dvd, sbc, diamond,
original filename: Joe.Dirt.DVD.SBC-DiAMOND.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,010 --> 00:00:44,006
Ãâåëè÷è.
2
00:01:07,326 --> 00:01:08,654
Ãðåïà ÷.
3
00:01:10,245 --> 00:01:12,653
Ãé çà òîâà ñòà âà âúïðîñ. Ãë Ãé!
4
00:01:24,843 --> 00:01:26,670
Ãðîïóñê.
5
00:01:26,928 --> 00:01:29,419
Ãç ðà áîòÿ òóê. Ãæî Ãúðòåé.
6
00:01:29,639 --> 00:01:33,174
ÃÃ¥ ìè ñå ïðåêðúñòâà é, ñèÃêî.
Ãñêà ø äà êà æåø Ãæî Ãúðò, Ãà ëè?
7
00:01:33,476 --> 00:01:36,477
Ãà ùà òè Ã¥ èìà ë çúá,
çà äà òå êðúñòè òà êà .
8
00:01:36,688 --> 00:01:38,230
ÃðåøèÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1055}Pojaèaj to.
{1614}{1646}Boga ti.
{1684}{1741}Prava stvar. L. A.!
{2034}{2078}Iskaznicu|radio postaje.
{2084}{2143}Idem na posao.|Joe Smetje.
{2149}{2233}Ne cifraj se.|Zar ne piše Joe Smeæe?
{2241}{2313}Tata te sigurno mrzio|kada ti je dao takvo ime.
{2318}{2355}U krivu si, brate.
{2360}{2409}Imam dobro ime za|ovaj auto. Hrðan.
{2426}{2474}- Sredit æu ga.|- Ne trudi se.
{2480}{2558}Baci to smeæe niza stijenu,|svima nam uèini uslugu.
{2576}{2631}To vam izgleda kao smeæe?!
{2652}{2697}Volite gume|koje se vrte?
{2745}{2785}- Glup si!|- Vi ste!
{3007}{3051}Je li ti naudio, ljubavi?
{3146}{3232}Ljudi kao taj èuvar, zapra
Subtitles for Joe Dirt
keywords: joe, dirt, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Joe Dirt - 2001 - 1CD - Czech - cz - bd7efc13767f70eb46441bfe9f5b7019.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,569 --> 00:00:36,446
?PINA VEJ JOE
2
00:00:41,249 --> 00:00:42,204
Zesil to.
3
00:01:04,569 --> 00:01:05,843
P?ni.
4
00:01:07,369 --> 00:01:09,678
To je p?esn? ono. L.A.!
5
00:01:21,369 --> 00:01:23,121
Pr?kazku pro vstup do r?dia.
6
00:01:23,369 --> 00:01:25,758
Jedu do pr?ce. Joe ?p?na.
7
00:01:25,969 --> 00:01:29,359
Nezkou?ejte si m?nit jm?no.
Nejste ?pinavej Joe?
8
00:01:29,649 --> 00:01:32,527
Kdy? v?m dal t?ta tohle jm?no,
to v?s nen?vid?l.
9
00:01:32,729 --> 00:01:34,208
To se m?l?te.
10
00:01:34,409 --> 00:01:36,365
Pro tohle auto
m?m jm?no: Rezatina.
Subtitles for Joe Dirt
keywords: joe, dirt, 2001, cd, english, en,
original filename: Joe Dirt - 2001 - 1CD - English - en - 79374a47e73fbfd351edcdb5da8a3cbc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1055}Turn it up.
{1614}{1646}Dang.
{1684}{1741}That's what I'm talking about. L.A.!
{2034}{2078}Radio station l.D.
{2084}{2143}Coming to work. Joe Dirt?.
{2149}{2233}Don't try and church it up, son.|Don't you mean Joe Dirt?
{2241}{2313}Naming you that, your daddy|must have really hated you.
{2318}{2355}You're wrong, brother.
{2360}{2409}I got a good name|for this car: Rusty.
{2426}{2474}-shit'll buff out.|-Don't bother.
{2480}{2558}Drive this piece of crap off a cliff.|Do us all a favor.
{2576}{2631}This look like a piece of crap|to you?!
{2652}{2697}You like them spinning tires?
{2745}{2785}-You suck!|-You do!
{3007}{3051}Did he
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,569 --> 00:00:36,446
LE AVVENTURE DI JOE DIRT
2
00:00:41,249 --> 00:00:42,204
Su il volume!
3
00:01:04,569 --> 00:01:05,843
Dang!
4
00:01:07,369 --> 00:01:09,678
Proprio così, Los Angeles!
5
00:01:21,369 --> 00:01:23,121
Tessera della stazione radio.
6
00:01:23,369 --> 00:01:25,758
Vengo al lavoro, Joe Dirté.
7
00:01:25,969 --> 00:01:29,359
Non fare il raffinato.
Non è Joe Dirt, piuttosto?
8
00:01:29,649 --> 00:01:32,527
Tuo padre doveva odiarti,
per chiamarti così.
9
00:01:32,729 --> 00:01:34,208
Ti sbagli, fratello.
10
00:01:34,409 --> 00:01:36,365
Eccoti un
Subtitles for Joe Dirt
keywords: joe, dirt, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, diamond,
original filename: Joe Dirt - Fin - 23,976fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{643}Suomentajat: Solidsnake, Fin_k0ff, blindy,|Moza, freakanz, IsoD Oikoluku: Fin_k0ff
{1031}{1055}Mankka soimaan
Subtitles for Joe Dirt
keywords: joe, dirt, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, diamond,
original filename: Joe Dirt - Est - 23,976fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}
{1050}{1074}Pane valjemaks.
{1630}{1662}Neetud.
{1702}{1757}Vot see juba on midagi.L.A.!
{2052}{2096}Raadiojaama ID.
{2100}{2158}Lähen tööle. Joe Dirté.
{2167}{2249}Ãra proovi siin nime ilustada.|Kas ei ole ikka Joe Dirt?
{2259}{2328}Su isa pidi sind ikka vihkama,|et sulle sellise nime pani.
{2335}{2371}Sa eksid vennas.
{2378}{2424}Mul on sellele autole hea nimi: Rooste.
{2443}{2489}-Kurat ma tõmban siit minema.|-Ãra näe vaeva.
{2498}{2573}Tee kõigile teene ja sõida sellega |kaljult alla.
{2594}{2647}Kas see on nagu roostehunnik, või mis?!
{2669}{2712}Vaata kui hästi tal kumm suitseb?!
{2764}{2803}-Sa imed!|-Sina samu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{750}Prevedel BLAŽ P.|blaz_prijanovic@hotmail.com
{1031}{1055}Pojaèaj to.
{1684}{1741}To je to o èem govoroim. L. A.!
{2034}{2078}Izkaznico|radijske postaje.
{2084}{2143}Grem na delo.|Joe Dirté.
{2149}{2233}Ne norèuj se.|Zakaj ne piše Joe Dirt?
{2241}{2313}Oèe te je sigurno sovražil,|ko ti je dal to ime.
{2318}{2355}Motiš se, brat.
{2360}{2409}Imam dobro ime za|ta avto. Zarjavelec.
{2426}{2474}- Mislim ga uredit.|- Ne trudi se.
{2480}{2558}Odpelji te smeti v peèino,|vsem nam boš naredil uslugo.
{2576}{2631}Vam to izgIeda kot smeti?!
{2652}{2697}Imate radi|vrteèe se gume?
{2745}{2785}- Neumen si!|- Vi ste!
{3007}{3051}Ti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1055}Pojaèaj to.
{1614}{1646}Boga ti.
{1684}{1741}Prava stvar. L. A.!
{2034}{2078}Iskaznicu|radio postaje.
{2084}{2143}Idem na posao.|Joe Smetje.
{2149}{2233}Ne cifraj se.|Zar ne piše Joe Smeæe?
{2241}{2313}Tata te sigurno mrzio|kada ti je dao takvo ime.
{2318}{2355}U krivu si, brate.
{2360}{2409}Imam dobro ime za|ovaj auto. Hrðan.
{2426}{2474}- Sredit æu ga.|- Ne trudi se.
{2480}{2558}Baci to smeæe niza stijenu,|svima nam uèini uslugu.
{2576}{2631}To vam izgleda kao smeæe?!
{2652}{2697}Volite gume|koje se vrte?
{2745}{2785}- Glup si!|- Vi ste!
{3007}{3051}Je li ti naudio, ljubavi?
{3146}{3232}Ljudi kao taj èuvar, zapra
Subtitles for Joe Dirt
keywords: joe, dirt, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin, diamond,
original filename: Joe Dirt - 23,976fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{643}Suomentajat: Solidsnake, Fin_k0ff, blindy,|Moza, freakanz, IsoD Oikoluku: Fin_k0ff
{1031}{1055}Mankka soimaan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{864}{930}DŽO SMEÃE
{1031}{1055}Pojaèaj to.
{1614}{1646}Boga ti.
{1684}{1741}Prava stvar. L.A.!
{2034}{2078}Legitimaciju radio stanice.
{2084}{2143}Idem na posao.|Džo Smetje.
{2149}{2233}Ne foliraj se.|Zar ne piše Džo Smeæe?
{2241}{2313}Tata te je sigurno mrzeo|kada ti je dao takvo ime.
{2318}{2355}Nisi u pravu, brate.
{2360}{2409}Imam dobro ime za ovaj auto.|Hrðan.
{2426}{2474}- Srediæu ga.|- Ne trudi se.
{2480}{2558}Baci to smeæe niz stenu,|svima nam uèini uslugu.
{2576}{2631}To vam izgleda kao smeæe?!
{2652}{2697}Volite gume koje se vrte?
{2745}{2785}- Glup si!|- Vi ste!
{3007}{3051}Je li ti naudio, ljubavi?
{3146}{3232
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Rättad av Björn
2
00:00:16,000 --> 00:00:26,000
Ãversatt av: Autonic
3
00:01:07,310 --> 00:01:08,650
Dang!
4
00:01:10,230 --> 00:01:12,610
Det här är vad jag pratar om, L.A.!
5
00:01:24,830 --> 00:01:26,670
Visa legitimation.
6
00:01:26,920 --> 00:01:29,380
Pâ väg till arbetet. Joe Dirté.
7
00:01:29,630 --> 00:01:33,130
Försök inte spexa till det. Menar du
inte Joe Dirt?
8
00:01:33,460 --> 00:01:36,470
Din pappa mâste verkligen ha hatat dig
eftersom han gav dig det namnet.
9
00:01:36,680 --> 00:01:38,220
Du har fel.
10
00:01:38,430
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1055}Porneste-l.
{1614}{1646}Dang.
{1684}{1741}Despre asta vorbeam eu. L.A.!
{2034}{2078}Statia radio I.D.
{2084}{2143}Venind la lucru. Joe Dirté.
{2149}{2233}Nu incerca sa-l umflii, fiule.|Vrei sa spui Joe Dirt?
{2241}{2313}Numindu-te asa, tatal tau|trebuie sa te fi urat rau de tot.
{2318}{2355}Gresesti, frate.
{2360}{2409}Am gasit un nume bun|pentru masina lui: Ruginita.
{2426}{2474}-Cacatul i-si va lua zborul.|-Nu te mai deranja.
{2480}{2558}Condu rabla asta pe o stanca.|Fa-ne tuturor o favoare.
{2576}{2631}Asta arata ca o rabla|pentru tine?!
{2652}{2697}I-ti plac cum torc cauciucurile astea?
{2745}{2785}-Esti naspa!|-Si tu!
Subtitles for Joe Dirt
keywords: joe, dirt, 2001, cd, czech, cs, cz,
original filename: Joe Dirt - 2001 - 1CD - Czech - cs - c6b03a9365f85c46835deb81d5839e2e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{864}{911}?PINAVEJ JOE
{1031}{1055}Zesil to.
{1614}{1646}P?ni.
{1684}{1741}To je p?esn? ono. L.A.!
{2034}{2078}Pr?kazku pro vstup do r?dia.
{2084}{2143}Jedu do pr?ce. Joe ?p?na.
{2149}{2233}Nezkou?ejte si m?nit jm?no.|Nejste ?pinavej Joe?
{2241}{2313}Kdy? v?m dal t?ta tohle jm?no,|to v?s nen?vid?l.
{2318}{2355}To se m?l?te.
{2360}{2409}Pro tohle auto|m?m jm?no: Rezatina.
{2426}{2474}-Ale jede to.|-No nic.
{2480}{2558}sho?te ten kr?m ze sk?ly.|Ud?lejte n?m laskavost.
{2576}{2631}P?ipad? v?m jako kr?m?!
{2652}{2697}Vid?te ty kola?
{2745}{2785}-Parchante!|-To se? ty!
{3007}{3051}Neubl??il ti, zlato?
{3146}{3232}Lidi z ochranky|nemysl? v?
Subtitles for Joe Dirt
keywords: joe, dirt, 2001, dutch, subrip,
original filename: Joe_Dirt_(2001)_Dutch_SubRip_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,280 --> 00:00:45,365
Harder.
2
00:01:10,763 --> 00:01:13,140
Dat is het betere werk. LA.
3
00:01:25,317 --> 00:01:30,030
Je pas, graag.
- Ik moet zo beginnen. Joe Dirt?.
4
00:01:30,197 --> 00:01:33,700
Ja, hoor.
Bedoel je niet gewoon Joe Dirt?
5
00:01:33,909 --> 00:01:38,788
Je pa zal je wel niet gemogen hebben.
- Helemaal niet.
6
00:01:38,954 --> 00:01:43,751
Je auto zou ik Roestbak noemen.
- Een kwestie van poetsen.
7
00:01:43,918 --> 00:01:47,253
Rijd die rammelbak toch het ravijn in.
8
00:01:47,420 --> 00:01:50,340
Ziet dit eruit als een rammelbak?
9
00:01:51,048 -
Subtitles for Joe Dirt
keywords: joe, dirt, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29965-Joe_Dirt_(2001)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1055}Porneºte-l.
{1614}{1646}Drace.
{1684}{1741}Despre asta vorbeam eu.|LA!
{2034}{2078}Staþia radio ID.
{2084}{2143}Pe drum spre serviciu.|Joe Dirté.
{2149}{2233}Nu încerca sã-l dichiseºti, fiule.|Vrei sã spui Joe Dirt (Murdãrie)?
{2241}{2313}Numindu-te aºa, tatãl tãu|trebuie sã te fi urât rãu de tot.
{2318}{2355}Greºeºti, frate.
{2360}{2409}Am gãsit un nume bun|pentru maºina asta: Ruginita.
{2426}{2474}-Mizeriile ies la lustruit.|-Nu te mai deranja.
{2480}{2558}Aruncã-te cu rabla asta de pe o stâncã.|Fã-ne tuturor o favoare.
{2576}{2631}Asta aratã ca o rablã|pentru tine?!
{2652}{2697}Ãþi plac cum torc ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1055}Porneste-l.
{1614}{1646}Dang.
{1684}{1741}Despre asta vorbeam eu. L.A.!
{2034}{2078}Statia radio I.D.
{2084}{2143}Venind la lucru. Joe Dirté.
{2149}{2233}Nu incerca sa-l umflii, fiule.|Vrei sa spui Joe Dirt?
{2241}{2313}Numindu-te asa, tatal tau|trebuie sa te fi urat rau de tot.
{2318}{2355}Gresesti, frate.
{2360}{2409}Am gasit un nume bun|pentru masina lui: Ruginita.
{2426}{2474}-Cacatul i-si va lua zborul.|-Nu te mai deranja.
{2480}{2558}Condu rabla asta pe o stanca.|Fa-ne tuturor o favoare.
{2576}{2631}Asta arata ca o rabla|pentru tine?!
{2652}{2697}I-ti plac cum torc cauciucurile astea?
{2745}{2785}-Esti naspa!|-Si tu!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1055}Porneºte-l.
{1614}{1646}Drace.
{1684}{1741}Despre asta vorbeam eu. L.A.!
{2034}{2078}Staþia radio I.D.
{2084}{2143}Pe drum spre servici. Joe Dirté.
{2149}{2233}Nu încerca sã-l dichiseºti, fiule.|Vrei sã spui Joe Dirt (Murdãrie)?
{2241}{2313}Numindu-te aºa, tatãl tãu|trebuie sã te fi urât rãu de tot.
{2318}{2355}Greºeºti, frate.
{2360}{2409}Am gãsit un nume bun|pentru maºina lui: Ruginita.
{2426}{2474}- Mizeriile ies la lustruit.|- Nu te mai deranja.
{2480}{2558}Aruncã-te cu rabla asta de pe o stâncã.|Fã-ne tuturor o favoare.
{2576}{2631}Asta aratã ca o rablã|pentru tine?!
{2652}{2697}Ãþi place cum tor
Subtitles for Joe Dirt
keywords: joe, dirt, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Joe Dirt (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1077}{1117}Sesini aç.
{1683}{1716}Vay canýna.
{1756}{1815}Ãþte bundan bahsediyorum.|Los Angeles!
{2121}{2167}Radyo kimlik kartý.
{2173}{2235}Ãþe geliyorum. Joe Bök.
{2241}{2328}Kamufle etmeye çalýþma.|Joe Bok demek istiyorsun.
{2337}{2412}Bu adý koyduðuna göre baban|senden nefret ediyor olmalý.
{2417}{2456}Yanýlýyorsun ahbap.
{2461}{2512}Bu arabaya iyi bir|ad buldum: Paslý.
{2530}{2580}- Pas çýkar.|- Zahmet etme.
{2586}{2667}Bu hurdayý uçuruma sür.|Hepimize iyilik et.
{2686}{2743}Sence bu hurda mý?
{2765}{2812}Dönen tekerleri sevdin mi?
{2862}{2904}- Ãðrençsin!|- Ãðrenç sensin!
{3135}{3181}CanýnÃ