Search Movie Subtitles results for joan of arcadia fr by relevance:
- joan.of.arcadia.108.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan.of.arcadia.109.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan.of.arcadia.111.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan.of.arcadia.112.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan.of.arcadia.113.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan.of.arcadia.114.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan.of.arcadia.115.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan.of.arcadia.117.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan.of.arcadia.118.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan.of.arcadia.119.hdtv-lol.sr t
- joan.of.arcadia.120.hdtv-lol.[B T].srt
- joan.of.arcadia.121.hdtv-lol.[B T].srt
- joan.of.arcadia.122.hdtv-lol.[B T].srt
- joan.of.arcadia.s01e123.hdtv-lo l.srt
- joan.of.arcadia_1x01_pilot_hdtv .xvid-fov.srt
- joan_of_arcadia.1x10.drive_he_s aid.hdtv_xvid-fov.[BT]VF.srt
- joan_of_arcadia.1x16.hdtv_xvid- fov.[BT]VF.srt
- joan.of.arcadia.1x03.Touch.Move .xvid-lol.srt
- joan.of.arcadia.1x04.The.Boat.x vid-lol.srt
- joan.of.arcadia.1x05.just.say.n o.xvid-fov.srt
- joan.of.arcadia.102.hdtv-lol.sr t
- joan.of.arcadia.106.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan.of.arcadia.107.hdtv-lol.[B T]VF.srt
23 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,168 --> 00:00:05,001
Elle est folle c'est quoi son histoire avec le chapeau ?
2
00:00:06,017 --> 00:00:09,017
On dirait quelle devient chauve.
3
00:00:12,442 --> 00:00:20,042
Attend une seconde. Allo? Salut adam. Je ne peux pas te parler maintenant. Je me moque des gens dans le magazine.
4
00:00:20,043 --> 00:00:24,954
Donne moi 20 minute pour me moquer et j'aurais fini. Ok. Bye.
5
00:00:24,955 --> 00:00:34,600
Eh, j'suis revenue. Je dois y aller. Les murs ont des oreilles. Je te parlerais plus tard.
6
00:00:35,866 --> 00:00:37,669
Il est tard. C'est un soir d'école.
7
00:00:37,88
- Joan Of Arcadia s02e06.srt
- joan.of.arcadia.(3440425).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,755 --> 00:00:05,756
J'ai eu un "A+".
2
00:00:06,381 --> 00:00:06,632
Cool.
3
00:00:06,965 --> 00:00:08,383
Tu penses que je devrais me teindre des mèches de cheveux en mauve ?
4
00:00:08,467 --> 00:00:09,301
Non, tu ne comprends pas.
5
00:00:10,052 --> 00:00:11,428
J'ai eu un "A+" en économie.
6
00:00:12,513 --> 00:00:14,431
J'étais à deux doigts d'obtenir un "B".
7
00:00:14,765 --> 00:00:15,432
Mauve et rouge ?
8
00:00:15,682 --> 00:00:17,226
Je ne savais même pas qu'on pouvait obtenir 105.
9
00:00:17,726 --> 00:00:18,644
Je suis plus que parfaite.
10
00:00:19,394 --> 00:00:20,687
Je n'ai pas vraiment d'importance à l'instant,
- Joan Of Arcadia s02e20.srt
- joan.of.arcadia.(3440432).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,082 --> 00:00:03,355
Qui reste pour dîner ?
2
00:00:03,729 --> 00:00:04,677
Ãa a l'air cher.
3
00:00:04,904 --> 00:00:06,578
Double côtes d'agneau.
4
00:00:06,656 --> 00:00:07,869
Je suis de la partie.
5
00:00:07,870 --> 00:00:09,481
- Moi aussi.
- J'ai un rendez-vous.
6
00:00:09,705 --> 00:00:10,984
à moins que je puisse l'amener.
7
00:00:11,358 --> 00:00:12,502
Lily ? Bien sûr.
8
00:00:12,503 --> 00:00:15,032
Peut-être quand
tu ne prononceras plus son nom
9
00:00:15,033 --> 00:00:16,443
avec une voix ultrasonique.
10
00:00:17,161 --> 00:00:17,784
C'est toi qui vois.
11
00:00:18,470 --> 00:00:19,011
Joan ?
12
00:00:1
- Joan Of Arcadia s02e03.srt
- joan.of.arcadia.(3440423).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,047 --> 00:00:08,842
Essayer juste d'écrire tout ce dont vous vous souvenez de la nuit de l'accident, avant et après.
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,719
C'est ce que l'avocat a dit.
3
00:00:11,094 --> 00:00:11,386
Je sais.
4
00:00:11,512 --> 00:00:13,555
Je n'ai pas encore fini, mais je vais le faire.
5
00:00:15,641 --> 00:00:19,269
J'ai trouvé toutes les factures des médecins et le rapport de la rééducation.
6
00:00:19,436 --> 00:00:22,731
Je pourrais me charger de ça Helen, annuler mes rendez-vous de cet après-midi.
7
00:00:22,814 --> 00:00:23,815
On le fait ensemble.
8
00:00:23,941 --> 00:00:26,652
Je ne vais te laisser te charger de to
- Joan Of Arcadia s02e21.srt
- joan.of.arcadia.(3440433).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,791 --> 00:00:04,902
- Alors la 4ème dimension c'est...
- Le temps.
2
00:00:05,395 --> 00:00:06,795
Voila. Je le savais.
3
00:00:06,796 --> 00:00:08,476
Tu l'as beaucoup expliqué.
4
00:00:08,477 --> 00:00:10,246
- Tu comprends maintenant ?
- Non.
5
00:00:11,882 --> 00:00:13,397
Comment est cette dimension ?
6
00:00:13,398 --> 00:00:15,611
L'espace je comprends
parce que... c'est l'espace.
7
00:00:15,612 --> 00:00:16,752
L'examen est demain.
8
00:00:17,687 --> 00:00:19,373
Et demain est une dimension.
9
00:00:19,374 --> 00:00:20,779
Qu'est-ce que tu racontes ?
10
00:00:21,210 --> 00:00:22,080
Je sais pas.
11
00:00:22,080 --> 0
- Joan Of Arcadia s02e12.srt
- joan.of.arcadia.(3440427).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,835 --> 00:00:02,336
Jane !
2
00:00:06,423 --> 00:00:06,882
Hé...
3
00:00:07,299 --> 00:00:07,633
Salut.
4
00:00:07,758 --> 00:00:08,091
Salut.
5
00:00:08,425 --> 00:00:09,760
Je n'arrête pas de t'apeller depuis le hall.
6
00:00:10,511 --> 00:00:11,762
Et bien, je suis temporairement sourde.
7
00:00:12,012 --> 00:00:14,640
Ma mère m'a fait un trou dans l'oreille à force de discours sur la faculté.
8
00:00:15,098 --> 00:00:17,017
Ouais et bien, Ã quelle heure je passe te prendre demain ?
9
00:00:17,684 --> 00:00:18,185
Pour quoi ?
10
00:00:18,977 --> 00:00:20,812
La sortie à la faculté d'Etat de Dawson.
11
00:00:21,430 -->
- joan.of.arcadia.111.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan.of.arcadia.113.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan.of.arcadia.1x04.The.Boat.x vid-lol.srt
- joan.of.arcadia_1x01_pilot_hdtv .xvid-fov.srt
- joan.of.arcadia.1x05.just.say.n o.xvid-fov.srt
- joan.of.arcadia.107.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan.of.arcadia.108.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan_of_arcadia.1x10.drive_he_s aid.hdtv_xvid-fov.[BT]VF.srt
- joan.of.arcadia.120.hdtv-lol.[B T].srt
- joan.of.arcadia.115.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan.of.arcadia.106.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan.of.arcadia.102.hdtv-lol.sr t
- joan.of.arcadia.119.hdtv-lol.sr t
- joan.of.arcadia.s01e123.hdtv-lo l.srt
- joan.of.arcadia.112.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan.of.arcadia.114.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan.of.arcadia.121.hdtv-lol.[B T].srt
- joan.of.arcadia.117.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan.of.arcadia.118.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan.of.arcadia.1x03.Touch.Move .xvid-lol.srt
- joan.of.arcadia.122.hdtv-lol.[B T].srt
- joan.of.arcadia.109.hdtv-lol.[B T]VF.srt
- joan_of_arcadia.1x16.hdtv_xvid- fov.[BT]VF.srt
23 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,310 --> 00:00:04,300
Donc d'abord j'allais essayer de construire un microscope à rayon gamma
2
00:00:04,350 --> 00:00:07,150
qui allait prouver le principe d'incertitude d'Heisenberg.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,000
Oh, mon Dieu ce qui aurait presque pu être valable rien que pour voir la tête de Friedman.
4
00:00:10,050 --> 00:00:13,850
Excepté qu'un microscope à rayon gamma coûterait, environ, 8 millions de dollars,
5
00:00:13,950 --> 00:00:16,000
alors j'ai pensé de façon plus conceptuelle, tu sais,
6
00:00:16,020 --> 00:00:18,200
quelque chose qui donne la réelle significati
- Joan Of Arcadia s02e11.srt
- joan.of.arcadia.(3440426).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,175 --> 00:00:08,842
Salut, chérie.
2
00:00:13,639 --> 00:00:14,556
Je m'ennuie à mourir !
3
00:00:14,890 --> 00:00:15,682
Quand est-ce qu'on pourra sortir d'ici ?
4
00:00:15,766 --> 00:00:16,266
Judith ?!
5
00:00:16,558 --> 00:00:17,684
Qu'est-ce que tu fais...
6
00:00:18,644 --> 00:00:19,603
En vie ?
7
00:00:20,020 --> 00:00:20,604
Je t'attends.
8
00:00:22,189 --> 00:00:22,689
Viens.
9
00:00:23,690 --> 00:00:25,275
La Joanith peut être réunie pour toute la journée.
10
00:00:25,400 --> 00:00:26,235
Tu sais que tu le veux.
11
00:00:30,900 --> 00:00:32,241
Je dois travailler, Judith.
12
00:00:33,209 --> 00:00:34,110
N'ai
- Joan Of Arcadia s02e13.srt
- joan.of.arcadia.(3440428).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,755 --> 00:00:06,965
Hé, comment était ta session avec Roger ?
2
00:00:07,090 --> 00:00:07,716
Oh, c'était génial.
3
00:00:07,841 --> 00:00:09,176
Il m'a trop aidé avec mon devoir d'histoire,
4
00:00:09,301 --> 00:00:10,761
et j'ai déchiré le contrôle de math.
5
00:00:11,011 --> 00:00:11,428
Cool.
6
00:00:11,637 --> 00:00:12,596
Oh, regarde ça.
7
00:00:13,138 --> 00:00:13,722
Bennington.
8
00:00:13,931 --> 00:00:16,808
Ils ont un grand département d'art plus des trucs d'arts libéraux pour toi.
9
00:00:17,184 --> 00:00:17,768
Le Vermont ?
10
00:00:18,644 --> 00:00:19,561
Beaucoup trop de neige là -bas.
11
00:00:19,970 --
- Joan Of Arcadia s02e16.srt
- joan.of.arcadia.(3440431).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,670 --> 00:00:06,048
Le festival commence à 20h, mais ce n'est pas très grave si on arrive en retard.
2
00:00:06,173 --> 00:00:09,176
Il y'a environ 10 groupes et des DJs, du hip-hop...
3
00:00:09,343 --> 00:00:11,678
Et il n'y plus de billets, mais son patron a un ami...
4
00:00:11,762 --> 00:00:13,764
J'ai déjà entendu cette histoire deux fois.
5
00:00:14,139 --> 00:00:18,227
Et je l'ai vu donné les billets à Adam au travail, alors c'est comme si je faisais partie de ça, aussi.
6
00:00:18,268 --> 00:00:21,021
Et bien, juste pour mettre les choses au clair, le concert n'est pas à Huntington ?
7
00:00:21,355 --> 00:00:22,523
C'est à environ
- Joan Of Arcadia s02e04.srt
- joan.of.arcadia.(3440424).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,751 --> 00:00:05,005
Hier soir la tante de ma mère nous a fait chanter une prière indienne qu'elle a apprise au Nouveau Mexique.
2
00:00:05,839 --> 00:00:06,632
Ca semble génial.
3
00:00:07,382 --> 00:00:09,051
Ouais, jusqu'Ã ce que tu doives poser comme un cerf
4
00:00:09,218 --> 00:00:11,303
pendant qu'elle danse autour de toi en remuant une dent de serpent.
5
00:00:11,428 --> 00:00:12,721
Ca plaisait beaucoup à mon père.
6
00:00:13,263 --> 00:00:15,057
Ma tante a ce gros truc sur son coup.
7
00:00:15,807 --> 00:00:16,767
Ca me faisait peur,
8
00:00:16,850 --> 00:00:17,976
comme si il lui poussait une autre tête.
9
00:00:18,143 -->
- Joan Of Arcadia s02e14.srt
- joan.of.arcadia.(3440429).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,834 --> 00:00:01,835
J'ai 16 ans, Grace.
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,295
J'ai attendu de conduire toute ma vie.
3
00:00:03,545 --> 00:00:05,339
Mec, tu contribues au réchauffement du globe,
4
00:00:05,672 --> 00:00:09,092
et tu t'apprêtes à donner des informations sur toi à la C.I.A.
5
00:00:09,259 --> 00:00:11,678
Quand tu prends cette photo, c'est un scan rétinien.
6
00:00:11,762 --> 00:00:12,638
Je vais passer mon permis.
7
00:00:13,138 --> 00:00:14,264
Je ne commence pas une guerre secrète.
8
00:00:14,389 --> 00:00:15,557
Est-ce que vous êtes train de nous faire une dispute sur l'oreiller ?
9
00:00:15,682 --> 00:00:17,226
Combat
- joan.of.arcadia.(3440425).nfo
- Joan Of Arcadia s02e06.srt
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,755 --> 00:00:05,756
J'ai eu un "A+".
2
00:00:06,381 --> 00:00:06,632
Cool.
3
00:00:06,965 --> 00:00:08,383
Tu penses que je devrais me teindre des mèches de cheveux en mauve ?
4
00:00:08,467 --> 00:00:09,301
Non, tu ne comprends pas.
5
00:00:10,052 --> 00:00:11,428
J'ai eu un "A+" en économie.
6
00:00:12,513 --> 00:00:14,431
J'étais à deux doigts d'obtenir un "B".
7
00:00:14,765 --> 00:00:15,432
Mauve et rouge ?
8
00:00:15,682 --> 00:00:17,226
Je ne savais même pas qu'on pouvait obtenir 105.
9
00:00:17,726 --> 00:00:18,644
Je suis plus que parfaite.
10
00:00:19,
- joan.of.arcadia.(3440431).nfo
- Joan Of Arcadia s02e16.srt
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,670 --> 00:00:06,048
Le festival commence à 20h, mais ce n'est pas très grave si on arrive en retard.
2
00:00:06,173 --> 00:00:09,176
Il y'a environ 10 groupes et des DJs, du hip-hop...
3
00:00:09,343 --> 00:00:11,678
Et il n'y plus de billets, mais son patron a un ami...
4
00:00:11,762 --> 00:00:13,764
J'ai déjà entendu cette histoire deux fois.
5
00:00:14,139 --> 00:00:18,227
Et je l'ai vu donné les billets à Adam au travail, alors c'est comme si je faisais partie de ça, aussi.
6
00:00:18,268 --> 00:00:21,021
Et bien, juste pour mettre les choses au clair, le concert n'est pas
- Joan Of Arcadia s02e20.srt
- joan.of.arcadia.(3440432).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,082 --> 00:00:03,355
Qui reste pour dîner ?
2
00:00:03,729 --> 00:00:04,677
Ãa a l'air cher.
3
00:00:04,904 --> 00:00:06,578
Double côtes d'agneau.
4
00:00:06,656 --> 00:00:07,869
Je suis de la partie.
5
00:00:07,870 --> 00:00:09,481
- Moi aussi.
- J'ai un rendez-vous.
6
00:00:09,705 --> 00:00:10,984
à moins que je puisse l'amener.
7
00:00:11,358 --> 00:00:12,502
Lily ? Bien sûr.
8
00:00:12,503 --> 00:00:15,032
Peut-être quand
tu ne prononceras plus son nom
9
00:00:15,033 --> 00:00:16,443
avec une voix ultrasonique.
10
00:00:17,161 --> 00:00:17,784
C'est toi
- Joan Of Arcadia s02e13.srt
- joan.of.arcadia.(3440428).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,755 --> 00:00:06,965
Hé, comment était ta session avec Roger ?
2
00:00:07,090 --> 00:00:07,716
Oh, c'était génial.
3
00:00:07,841 --> 00:00:09,176
Il m'a trop aidé avec mon devoir d'histoire,
4
00:00:09,301 --> 00:00:10,761
et j'ai déchiré le contrôle de math.
5
00:00:11,011 --> 00:00:11,428
Cool.
6
00:00:11,637 --> 00:00:12,596
Oh, regarde ça.
7
00:00:13,138 --> 00:00:13,722
Bennington.
8
00:00:13,931 --> 00:00:16,808
Ils ont un grand département d'art plus des trucs d'arts libéraux pour toi.
9
00:00:17,184 --> 00:00:17,768
Le Vermont ?
10
00:00:18,644 -->
- Joan Of Arcadia s02e12.srt
- joan.of.arcadia.(3440427).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:02,336
Jane !
2
00:00:06,423 --> 00:00:06,882
Hé...
3
00:00:07,299 --> 00:00:07,633
Salut.
4
00:00:07,758 --> 00:00:08,091
Salut.
5
00:00:08,425 --> 00:00:09,760
Je n'arrête pas de t'apeller depuis le hall.
6
00:00:10,511 --> 00:00:11,762
Et bien, je suis temporairement sourde.
7
00:00:12,012 --> 00:00:14,640
Ma mère m'a fait un trou dans l'oreille à force de discours sur la faculté.
8
00:00:15,098 --> 00:00:17,017
Ouais et bien, Ã quelle heure je passe te prendre demain ?
9
00:00:17,684 --> 00:00:18,185
Pour quoi ?
10
00:00:18,977 --> 00:00:20,812
- joan.of.arcadia.(3440426).nfo
- Joan Of Arcadia s02e11.srt
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,175 --> 00:00:08,842
Salut, chérie.
2
00:00:13,639 --> 00:00:14,556
Je m'ennuie à mourir !
3
00:00:14,890 --> 00:00:15,682
Quand est-ce qu'on pourra sortir d'ici ?
4
00:00:15,766 --> 00:00:16,266
Judith ?!
5
00:00:16,558 --> 00:00:17,684
Qu'est-ce que tu fais...
6
00:00:18,644 --> 00:00:19,603
En vie ?
7
00:00:20,020 --> 00:00:20,604
Je t'attends.
8
00:00:22,189 --> 00:00:22,689
Viens.
9
00:00:23,690 --> 00:00:25,275
La Joanith peut être réunie pour toute la journée.
10
00:00:25,400 --> 00:00:26,235
Tu sais que tu le veux.
11
00:00:30,900 --> 00:00:32,241
J
- Joan Of Arcadia s02e03.srt
- joan.of.arcadia.(3440423).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,047 --> 00:00:08,842
Essayer juste d'écrire tout ce dont vous vous souvenez de la nuit de l'accident, avant et après.
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,719
C'est ce que l'avocat a dit.
3
00:00:11,094 --> 00:00:11,386
Je sais.
4
00:00:11,512 --> 00:00:13,555
Je n'ai pas encore fini, mais je vais le faire.
5
00:00:15,641 --> 00:00:19,269
J'ai trouvé toutes les factures des médecins et le rapport de la rééducation.
6
00:00:19,436 --> 00:00:22,731
Je pourrais me charger de ça Helen, annuler mes rendez-vous de cet après-midi.
7
00:00:22,814 --> 00:00:23,815
On le fait ensemble.
8
- Joan Of Arcadia s02e04.srt
- joan.of.arcadia.(3440424).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,751 --> 00:00:05,005
Hier soir la tante de ma mère nous a fait chanter une prière indienne qu'elle a apprise au Nouveau Mexique.
2
00:00:05,839 --> 00:00:06,632
Ca semble génial.
3
00:00:07,382 --> 00:00:09,051
Ouais, jusqu'Ã ce que tu doives poser comme un cerf
4
00:00:09,218 --> 00:00:11,303
pendant qu'elle danse autour de toi en remuant une dent de serpent.
5
00:00:11,428 --> 00:00:12,721
Ca plaisait beaucoup à mon père.
6
00:00:13,263 --> 00:00:15,057
Ma tante a ce gros truc sur son coup.
7
00:00:15,807 --> 00:00:16,767
Ca me faisait peur,
8
00:00:16,850 --> 00:00:17,
There are more subtitles available for Joan Of Arcadia Fr
Click here to view them