Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Jing Wu Ying Xiong by relevance:
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: 67, 8, jing, wu, ying, xiong, 1994, 1, fist, of, legend,
original filename: 678-sub_Jing-wu-ying-xiong-1994_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://subtitrari.softpedia.com
2
00:02:29,175 --> 00:02:32,177
Conaþionalii mei, vocea noastrã
trebuie sã se facã auzitã.
3
00:02:32,178 --> 00:02:34,980
Japonia aparþine oamenilor,
nu militarilor.
4
00:02:34,981 --> 00:02:38,650
Trebuie sã punem capãt
ocupatiei militare din Shanghai!
5
00:02:38,651 --> 00:02:41,033
Priviþi.
Vine clanul Kokureeu.
6
00:02:52,098 --> 00:02:53,990
Ãineþi bine minte asta.
7
00:02:55,468 --> 00:02:56,614
Punctul unu...
8
00:02:57,470 --> 00:03:00,439
se refera la dispersia
lubrifiant
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, fist, of, legend, eng,
original filename: Jing wu ying xiong (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,200 --> 00:02:09,000
[Man]My country men,
our voice must be heard.
2
00:02:09,080 --> 00:02:11,680
Japan belongs to the people,
not the military.
3
00:02:11,800 --> 00:02:15,200
We must end the military occupation
Of Shanghai!
4
00:02:15,320 --> 00:02:17,560
Hey, look.
The Kokureeu Clan is coming.
5
00:02:28,160 --> 00:02:31,320
Memorize this.
6
00:02:31,400 --> 00:02:33,240
Point one...
7
00:02:33,320 --> 00:02:36,080
concerns the dispersion
of lubricants around the engine.
8
00:02:36,200 --> 00:02:40,040
Point two is the mechanics, the pistons
And the function of the c
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: 67, 8, jing, wu, ying, xiong, 1994, 5, fist, of, legend,
original filename: 678-sub_Jing-wu-ying-xiong-1994_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,175 --> 00:02:32,177
Conaþionalii mei, vocea noastrã
trebuie sã se facã auzitã.
2
00:02:32,178 --> 00:02:34,980
Japonia aparþine oamenilor,
nu militarilor.
3
00:02:34,981 --> 00:02:38,650
Trebuie sã punem capãt
ocupaþiei militare din Shanghai!
4
00:02:38,651 --> 00:02:41,033
Priviþi.
Vine clanul Kokureeu.
5
00:02:52,098 --> 00:02:53,990
Ãineþi bine minte asta.
6
00:02:55,468 --> 00:02:56,614
Punctul unu...
7
00:02:57,470 --> 00:03:00,439
se referã la dispersia
lubrifianþilor în jurul motorului.
8
00:03:00,440 --> 00:03:04,610
Al doilea punct priveºte mecan
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: fist, of, legend, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, jing, wu, ying, xiong,
original filename: 7091-Fist_of_Legend_(1994)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{3578}{3650}Conaþionalii mei, vocea noastrã|trebuie sã se facã auzitã.
{3650}{3717}Japonia aparþine oamenilor,|nu militarilor.
{3718}{3806}Trebuie sã punem capãt|ocupatiei militare din Shanghai!
{3806}{3863}Priviþi.|Vine clanul Kokureeu.
{4128}{4174}Ãineþi bine minte asta.
{4210}{4237}Punctul unu...
{4258}{4329}se refera la dispersia|lubrifiantilor în jurul motorului.
{4329}{4429}Al doilea punct priveºte mecanica,|pistoanele ºi funcþiunea carburatorului.
{4429}{4550}Tot ceea ce am abordat astãzi|va fi inclus în examenul final.
{4961}{4985}Asta e tot.
{5022}{5112}- Ce se întÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,175 --> 00:02:32,076
Mis camaradas, nuestra voz debe
ser escuchada.
2
00:02:32,178 --> 00:02:34,874
Japón pertenece al pueblo,
no a los militares.
3
00:02:34,981 --> 00:02:38,542
¡Debemos terminar con la ocupación
militar de Shangai!
4
00:02:38,651 --> 00:02:41,051
Hey, mira.
Ahà vienen los del Clan Kokureeu.
5
00:02:52,098 --> 00:02:55,363
Memoricen esto.
6
00:02:55,468 --> 00:02:57,368
Punto uno...
7
00:02:57,470 --> 00:03:00,337
se refiere a la dispersión
de lubricantes alrededor del motor.
8
00:03:00,440 --> 00:03:04,501
El punto dos es lo mecánico, los pistones
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,175 --> 00:02:32,177
Conaþionalii mei, vocea noastrã
trebuie sã se facã auzitã.
2
00:02:32,178 --> 00:02:34,980
Japonia aparþine oamenilor,
nu militarilor.
3
00:02:34,981 --> 00:02:38,650
Trebuie sã punem capãt
ocupaþiei militare din Shanghai!
4
00:02:38,651 --> 00:02:41,033
Priviþi.
Vine clanul Kokureeu.
5
00:02:52,098 --> 00:02:53,990
Ãineþi bine minte asta.
6
00:02:55,468 --> 00:02:56,614
Punctul unu...
7
00:02:57,470 --> 00:03:00,439
se referã la dispersia
lubrifianþilor în jurul motorului.
8
00:03:00,440 --> 00:03:04,610
Al doilea punct priveºte mecan
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: 67, 8, jing, wu, ying, xiong, 1994, 2, fist, of, legend, 3, fps,
original filename: 678-sub_Jing-wu-ying-xiong-1994_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{3578}{3650}Conaþionalii mei, vocea noastrã|trebuie sã se facã auzitã.
{3650}{3717}Japonia aparþine oamenilor,|nu militarilor.
{3718}{3806}Trebuie sã punem capãt|ocupatiei militare din Shanghai!
{3806}{3863}Priviþi.|Vine clanul Kokureeu.
{4128}{4174}Ãineþi bine minte asta.
{4210}{4237}Punctul unu...
{4258}{4329}se refera la dispersia|lubrifiantilor în jurul motorului.
{4329}{4429}Al doilea punct priveºte mecanica,|pistoanele ºi funcþiunea carburatorului.
{4429}{4550}Tot ceea ce am abordat astãzi|va fi inclus în examenul final.
{4961}{4985
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, jet, li, fist, of, legend,
original filename: Jing wu ying xiong - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 49c67178e7a75ac647e8fb6cfb23d2db.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,170 --> 00:02:32,070
Meus camaradas, nossa voz deve
ser escutada.
2
00:02:32,170 --> 00:02:34,870
Jap?o pertence ao povo,
n?o aos militares.
3
00:02:34,980 --> 00:02:38,540
Devemos terminar com a ocupac?o
militar de Shangai!
4
00:02:38,650 --> 00:02:41,050
Hey, olha.
A? vem os do Clan Kokureeu.
5
00:02:52,090 --> 00:02:55,360
Memorizem isto.
6
00:02:55,460 --> 00:02:57,360
Ponto um...
7
00:02:57,470 --> 00:03:00,330
se refere a dispers?o
de lubrificantes ao redor do motor.
8
00:03:00,440 --> 00:03:04,500
O ponto dois ? o mec?nico, os pist?es
e a func?o do carburador.
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 1, cd, spanish, es, fist, of, legend, 2, ch, gx, spa,
original filename: Jing wu ying xiong - 1994 - 1CD - Spanish - es - 1595f45cbcd33ff18933522e0ef38d68.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,280 --> 00:02:11,305
Camaradas:
?Jap?n pertenece a la gente!
2
00:02:12,230 --> 00:02:15,251
No al Emperador,
?No a los militares!
3
00:02:15,272 --> 00:02:17,222
?Debemos terminar con la
ocupaci?n militar de Shangai!
4
00:02:17,259 --> 00:02:19,253
?Ah? vienen los del Clan Kokureeu!
5
00:02:24,231 --> 00:02:27,233
?Sacad a los chinos de la escuela!
6
00:02:30,248 --> 00:02:32,238
Memorizad esto.
7
00:02:33,291 --> 00:02:35,209
El punto uno...
8
00:02:35,230 --> 00:02:37,285
...se refiere a la dispersi?n
de lubricantes alrededor del motor.
9
00:02:38,204 --> 00:02:39,2
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 2, fist, of, legend, 3, fps,
original filename: sub_Jing-wu-ying-xiong-1994_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{3578}{3650}Conaþionalii mei, vocea noastrã|trebuie sã se facã auzitã.
{3650}{3717}Japonia aparþine oamenilor,|nu militarilor.
{3718}{3806}Trebuie sã punem capãt|ocupatiei militare din Shanghai!
{3806}{3863}Priviþi.|Vine clanul Kokureeu.
{4128}{4174}Ãineþi bine minte asta.
{4210}{4237}Punctul unu...
{4258}{4329}se refera la dispersia|lubrifiantilor în jurul motorului.
{4329}{4429}Al doilea punct priveºte mecanica,|pistoanele ºi funcþiunea carburatorului.
{4429}{4550}Tot ceea ce am abordat astãzi|va fi inclus în examenul final.
{4961}{4985
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: jing, wu, ying, xiong, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5490-Jing Wu Ying Xiong ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1163}{1307}P U M N U L L E G E N D E I
{1348}{1506}Traducerea si adaptarea:|ARMIN|http://armin.go.ro
{3340}{3382}Kyoto, Japonia 1937
{3451}{3530}Japonia trimite trupe pentru ocuparea|orasului chinez Shanghai.
{3535}{3610}Tensiunile dintre cele 2 puteri asiatice erau asa mari|încât era iminentã izbucnirea unui rãzboi.
{3642}{3711}Vocea noastrã trebuie auzitã, tara apartine poporului|nu armatei.
{3725}{3790}Trebuie sã punem capãt ocupatiei militare în Shanghai.
{3817}{3869}Hei, vin japonezii.
{4140}{4167}Retineti asta...
{4250}{4324}Punctul 1 se referã la lubrifierea din jurul motorului;
{4340}{4433}Punctul 2 se referã la m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}24.000
{1065}{1170}(ÃÃà áÃ)
{1175}{1186}(
{1186}{1197}(Ã
{1197}{1208}(ÃÃ
{1208}{1219}(ÃÃÃ
{1219}{1230}(ÃÃÃÃ¥
{1230}{1241}(ÃÃÃÃ¥ Ã
{1241}{1252}(ÃÃÃÃ¥ Ãá
{1252}{1263}(ÃÃÃÃ¥ ÃáÃ
{1263}{1273}(ÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃ
{1273}{1284}(ÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃ
{1284}{1295}(ÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃæ
{1295}{1306}(ÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃæÃ
{1306}{1317}(ÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃæÃÃ¥
{1317}{1339}(ÃÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃæÃÃ¥)
{3335}{3414}ÃáÃÃÃÃä ÃæÃÃæ 1937
{3454}{3535}ÃÃÃáà ÃáÃÃÃÃä ÃæÃÃåà ÃáÃÃÃÃÃÃ¥|áÃÃÃáÃá ÃáãÃÃäå ÃáÃÃäÃÃ¥ ÃäÃÃ¥ÃÃ
{3538}{3575}æ Ãà ÃÃãà ÃáÃæÃÃÃ
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 1, cd, czech, cz, fist, of, legend,
original filename: Jing wu ying xiong - 1994 - 1CD - Czech - cz - 29915c8a13a821220b77ad82f9e84003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3325}{3385}Kj?t?, Japonsko - 1937
{3450}{3528}Japonsko vyslalo vojsko za ??elem|okupace ??nsk?ho m?sta ?anghaj.
{3529}{3635}Nap?t? mezi t?mito dv?ma Asijsk?mi|silami roste siln? v d?sledku hrozby v?lky.
{3636}{3630}N?? hlas mus? b?t vysly?en!
{3642}{3709}Japonsko pat?? lidem,|ne vojsku!
{3710}{3780}Mus?me skon?it s vojenskou okupac? ?anghaje!
{3800}{3880}Pozor, Kokoy?v klan je tady!|Rychle pry?!
{4128}{4163}Zapamatujte si:
{4220}{4314}Bod 1) vyzna?uje rozpt?len?|mazadla kolem motoru.
{4315}{4450}Druh?m bodem jsou mechanika,|p?sty a funkce karbur?toru.
{4451}{4560}V?echny funkce, kter? jsem dnes zm?nil,|budou zahrnuty v z?v?re?n?m testu.
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: jing, wu, ying, xiong, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 24837-Jing Wu Ying Xiong ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:29,170 --> 00:02:32,070
Mis camaradas, nuestra voz debe
ser escuchada.
2
00:02:32,170 --> 00:02:34,870
Japón pertenece al pueblo,
no a los militares.
3
00:02:34,980 --> 00:02:38,540
¡Debemos terminar con la ocupación
militar de Shangai!
4
00:02:38,650 --> 00:02:41,050
Hey, mira.
Ahà vienen los del Clan Kokureeu.
5
00:02:52,090 --> 00:02:55,360
Memoricen esto.
6
00:02:55,460 --> 00:02:57,360
Punto uno...
7
00:02:57,470 --> 00:03:00,330
se refiere a la dispersión
de lubricantes alrededor del motor.
8
00:03:00,440 --> 00:03:04,500
El punto dos es lo mecánico, los pist
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 1, cd, czech, cz, fist, of, legend,
original filename: Jing wu ying xiong - 1994 - 1CD - Czech - cz - 3793875e13618331afb5bb89d0e97aac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{c:{preview}FFFF}Titles by POWERsoft 2002
{770}{850}Filmov? ateli?ry Barandov
{880}{980}uv?d?
{1160}{1290}{y:b}{c:{preview}00FF}LEGENDA SEV?EN? P?STI
{1320}{1710}V hlavn?ch rol?ch:
{1760}{1860}N?vrhy:
{1880}{1990}Kost?my:
{2010}{2120}N?m?t:
{2140}{2260}Hudba:
{2290}{2420}Choreografie bojov?ch sc?n:
{2450}{2560}Vedouc? sc?n:
{2590}{2710}Sc?n??:
{2740}{2850}Koprodukce:
{2880}{3280}Technick? poradce:
{3020}{3130}Produkce:
{3160}{3210}Re?ie:
{3210}{3300}Nato?eno podle motivu ??nskeho rom?nu:
{3325}{3385}Kj?t?, Japonsko - 1937
{3450}{3528}Japonsko vyslalo vojsko za ??elem|okupace ??nsk?ho m?sta ?anghaj.
{3529}{3635}Nap?t? mezi t?mito dv?m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://subtitrari.softpedia.com
2
00:02:29,175 --> 00:02:32,177
Conaþionalii mei, vocea noastrã
trebuie sã se facã auzitã.
3
00:02:32,178 --> 00:02:34,980
Japonia aparþine oamenilor,
nu militarilor.
4
00:02:34,981 --> 00:02:38,650
Trebuie sã punem capãt
ocupatiei militare din Shanghai!
5
00:02:38,651 --> 00:02:41,033
Priviþi.
Vine clanul Kokureeu.
6
00:02:52,098 --> 00:02:53,990
Ãineþi bine minte asta.
7
00:02:55,468 --> 00:02:56,614
Punctul unu...
8
00:02:57,470 --> 00:03:00,439
se refera la dispersia
lubrifiant
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, mft, bros, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, jet, li, fist, of, legendmft,
original filename: Jing wu ying xiong (1994) - MFT Bros - 24fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1151}{1930}Altyazý MFT brothers|E-mail: mftbrothers@hotpop.com |Homepge: http://www.mftbrothers.cjb.net
{3456}{3534}Japonya Ãindeki Shanghai'yi ele geçirmek|için ordular gönderdi.
{3534}{3576}Savaþ tehdidi belirdikçe iki Asya|gücü arasýndaki gerginlik artýyordu.
{3576}{3646}Vatandaþlarým,|sözümüz artýk duyulmalý.
{3648}{3714}Japonya askeriyeye deðil,|millete aittir.
{3714}{3803}Shanghai'nin askeri istilasýna|bir son vermeliyiz. Japonya askeriyeye deðil,|millete aittir.
{3804}{3863}Hey, bak.|Kokureeu Klan'ý geliyor.
{4126}{4206}Bunu ezberleyin.
{4206}{4254}Birinci nokta...
{4254}{4326}Yaðýn motorda daðýlýmýyla ilg
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 1, cd, czech, cz, fist, of, legend,
original filename: Jing wu ying xiong - 1994 - 1CD - Czech - cz - 73f2358a6376f6609ca9c03b83b2855f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3325}{3385}Kj?t?, Japonsko - 1937
{3450}{3528}Japonsko vyslalo vojsko za ??elem|okupace ??nsk?ho m?sta ?anghaj.
{3529}{3635}Nap?t? mezi t?mito dv?ma Asijsk?mi|silami roste siln? v d?sledku hrozby v?lky.
{3636}{3630}N?? hlas mus? b?t vysly?en!
{3642}{3709}Japonsko pat?? lidem,|ne vojsku!
{3710}{3780}Mus?me skon?it s vojenskou okupac? ?anghaje!
{3800}{3880}Pozor, Kokoy?v klan je tady!|Rychle pry?!
{4128}{4163}Zapamatujte si:
{4220}{4314}Bod 1) vyzna?uje rozpt?len?|mazadla kolem motoru.
{4315}{4450}Druh?m bodem jsou mechanika,|p?sty a funkce karbur?toru.
{4451}{4560}V?echny funkce, kter? jsem dnes zm?nil,|budou zahrnuty v z?v?re?n?m testu.
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Jing wu ying xiong - 1994 - 1CD - Czech - cz - 6a2c846d7f4aedb6b789d84ed079c220.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,505 --> 00:02:18,006
HaPkA
2
00:02:18,837 --> 00:02:21,340
Kj?t?, Japonsko - 1937
3
00:02:24,044 --> 00:02:27,295
Japonsko vyslalo vojsko za ??elem
okupace ??nsk?ho m?sta ?anghaj.
4
00:02:27,337 --> 00:02:31,752
Nap?t? mezi t?mito dv?ma Asijsk?mi
silami roste siln? v d?sledku hrozby v?lky.
5
00:02:31,793 --> 00:02:25,200
N?? hlas mus? b?t vysly?en!
6
00:02:32,044 --> 00:02:34,836
Japonsko pat?? lidem,
ne vojsku!
7
00:02:34,880 --> 00:02:37,792
Mus?me skon?it s vojenskou okupac? ?anghaje!
8
00:02:38,626 --> 00:02:41,960
Pozor, Kokoy?v klan je tady!
Rychle pry?!
9
00:02:
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Jing wu ying xiong - 1994 - 1CD - Czech - cz - bfc808ecd5dea3e78cea5f2f5800c957.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3245}{3305}www.titulky.com
{3325}{3385}Kj?t?, Japonsko - 1937
{3450}{3528}Japonsko vyslalo vojsko za ??elem|okupace ??nsk?ho m?sta ?anghaj.
{3529}{3635}Nap?t? mezi t?mito dv?ma Asijsk?mi|silami roste siln? v d?sledku hrozby v?lky.
{3636}{3630}N?? hlas mus? b?t vysly?en!
{3642}{3709}Japonsko pat?? lidem,|ne vojsku!
{3710}{3780}Mus?me skon?it s vojenskou okupac? ?anghaje!
{3800}{3880}Pozor, Kokoy?v klan je tady!|Rychle pry?!
{4128}{4163}Zapamatujte si:
{4220}{4314}Bod 1) vyzna?uje rozpt?len?|mazadla kolem motoru.
{4315}{4450}Druh?m bodem jsou mechanika,|p?sty a funkce karbur?toru.
{4451}{4560}V?echny funkce, kter? jsem dnes zm?nil,|budou z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,505 --> 00:02:18,006
HaPkA
2
00:02:18,837 --> 00:02:21,340
Kj?t?, Japonsko - 1937
3
00:02:24,044 --> 00:02:27,295
Japonsko vyslalo vojsko za ??elem
okupace ??nsk?ho m?sta ?anghaj.
4
00:02:27,337 --> 00:02:31,752
Nap?t? mezi t?mito dv?ma Asijsk?mi
silami roste siln? v d?sledku hrozby v?lky.
5
00:02:31,793 --> 00:02:25,200
N?? hlas mus? b?t vysly?en!
6
00:02:32,044 --> 00:02:34,836
Japonsko pat?? lidem,
ne vojsku!
7
00:02:34,880 --> 00:02:37,792
Mus?me skon?it s vojenskou okupac? ?anghaje!
8
00:02:38,626 --> 00:02:41,960
Pozor, Kokoy?v klan je tady!
Rychle pry?!
9
00:02:
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 3, fist, of, legend, part, 1, 2, 9, 7, fps,
original filename: sub_Jing-wu-ying-xiong-1994_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4471}{4558}Conationalii mei, vocea noastra|trebuie sa se faca auzita
{4561}{4642}Japonia apartine oamenilor,|nu militarilor.
{4645}{4752}Trebuie sa punem capat ocupatiei militare|din Shanghai!
{4755}{4827}Priviti. Vine clanul Kokureeu.
{5158}{5256}Tineti bine minte asta.
{5259}{5316}Punctul unu...
{5319}{5405}se refera la dispersia|lubrifiantilor in jurul motorului.
{5408}{5530}Al doilea punct priveste mecanica, pistoanele|si functiunea carburatorului.
{5533}{5655}Tot ceea ce am abordat astazi|va fi inclus in examenul final.
{6199}{6271}Asta e tot.
{6275}{6349}- Ce se intampla aici?|- Chinaman, iesi afara!
{6535}{6587}Nu poti face una ca
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: 67, 8, jing, wu, ying, xiong, 1994, fist, of, legend, 2, 1,
original filename: 678-sub_Jing-wu-ying-xiong-1994_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,381 --> 00:00:09,682
Suntem cuplati.
Pricepi matale.
2
00:00:09,683 --> 00:00:11,818
- Uitã-te la ei.
- Este Chen Zhen!
3
00:00:11,819 --> 00:00:15,005
- E un trãdãtor.
- Uite, îmi pare rãu.
4
00:00:15,356 --> 00:00:18,191
- N-ai ce cautã aici!
- Ãntoarce-te în Japonia!
5
00:00:18,192 --> 00:00:19,192
Fi serios.
6
00:00:19,228 --> 00:00:22,028
Pleacã înainte ca unul
dintre voi sã pateascã ceva.
7
00:00:22,029 --> 00:00:24,964
- Haide. Sã mrgem.
- Du-te mã de-aici!
8
00:00:24,965 --> 00:00:26,391
Trãdãtor! Japonez!
9
00:00:50,558 --> 00:00:52,559
- Un
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: 67, 8, jing, wu, ying, xiong, 1994, 3, fist, of, legend, part, 1, 2, 9, fps,
original filename: 678-sub_Jing-wu-ying-xiong-1994_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4471}{4558}Conationalii mei, vocea noastra|trebuie sa se faca auzita
{4561}{4642}Japonia apartine oamenilor,|nu militarilor.
{4645}{4752}Trebuie sa punem capat ocupatiei militare|din Shanghai!
{4755}{4827}Priviti. Vine clanul Kokureeu.
{5158}{5256}Tineti bine minte asta.
{5259}{5316}Punctul unu...
{5319}{5405}se refera la dispersia|lubrifiantilor in jurul motorului.
{5408}{5530}Al doilea punct priveste mecanica, pistoanele|si functiunea carburatorului.
{5533}{5655}Tot ceea ce am abordat astazi|va fi inclus in examenul final.
{6199}{6271}Asta e tot.
{6275}{6349}- Ce se intampla aici?|- Chinaman, iesi afara!
{6535}{6587}Nu poti face una ca
Subtitles for Jing Wu Ying Xiong
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, fist, of, legend, 2, 1,
original filename: sub_Jing-wu-ying-xiong-1994_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,381 --> 00:00:09,682
Suntem cuplati.
Pricepi matale.
2
00:00:09,683 --> 00:00:11,818
- Uitã-te la ei.
- Este Chen Zhen!
3
00:00:11,819 --> 00:00:15,005
- E un trãdãtor.
- Uite, îmi pare rãu.
4
00:00:15,356 --> 00:00:18,191
- N-ai ce cautã aici!
- Ãntoarce-te în Japonia!
5
00:00:18,192 --> 00:00:19,192
Fi serios.
6
00:00:19,228 --> 00:00:22,028
Pleacã înainte ca unul
dintre voi sã pateascã ceva.
7
00:00:22,029 --> 00:00:24,964
- Haide. Sã mrgem.
- Du-te mã de-aici!
8
00:00:24,965 --> 00:00:26,391
Trãdãtor! Japonez!
9
00:00:50,558 --> 00:00:52,559
- Un