Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Jing Guo
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, wu, men, fist, of, fury, 1972, 5, fps, bruce, lee,
original filename: 23965-Jing_wu_men_[Fist_of_Fury]_(1972)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,400 --> 00:00:35,450
Povestea noastrã începe cu
moartea lui Hua Yin-jia,
2
00:00:35,485 --> 00:00:38,365
legendarul chinez, cunoscut
pentru victoriile sale...
3
00:00:38,400 --> 00:00:42,300
împotriva campionului la lupte al Rusiei
ºi a expertului Japonez în bushido.
4
00:00:42,335 --> 00:00:45,965
A fost otrãvit.
De cãtre cine? De ce?
5
00:00:46,000 --> 00:00:49,700
Nu se ºtia cu siguranþã,
dar erau anumite bãnuieli.
6
00:00:49,735 --> 00:00:52,700
Acum vã oferim versiunea
cea mai popularã.
7
00:01:31,700 --> 00:01:33,800
Am întârziat?
8
00:01:38,700 --> 0
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, cha, gu, shi, iv, jian, dan, ren, wu, 1996, first, strike, 2, 5, fps,
original filename: 34863-Jing_cha_gu_shi_IV__Jian_dan_ren_wu_(1996)_[First_Strike]-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{125}{425}Traducerea ºi adaptarea : Sherpe
{484}{575}Hong Kong
{2976}{3079}O urmãrim de douã sãptãmâni.
{3081}{3169}acuma 4 zile, a semnat pentru un tur,|Hong Kong cãtre Ucraina.
{3171}{3216}Lucreazã cu un intermediar,
{3218}{3285}dar încã nu ºtim cine este.
{3341}{3405}O cheamã, Natasha...
{3601}{3643}Mulþumesc, Jackie.|Bine lucrat.
{3645}{3675}Mulþumesc.
{3677}{3730}Bill, aº vrea sã vorbesc cu tine un minut.
{3732}{3764}Cu mine?
{3766}{3802}Bine.
{3804}{3842}Scuzaþi-mã.
{3844}{3912}Jackie, omul de la C.I.A.|a spus cã ai fãcut o trebã bunã.
{3914}{3943}Au fost impresionaþi.
{3945}{4008}Au spus cã
Subtitles for Jing Guo
keywords: 1850, jing, wu, men, 1972, 5, fps, bruce, lee, fist, of, fury, uncut, chin, eng,
original filename: 18501-Jing_wu_men_(1972)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,700 --> 00:00:31,600
Povestea noastrã începe cu
moartea lui Hua Yin-jia,
2
00:00:31,500 --> 00:00:33,800
legendarul chinez, cunoscut
pentru victoriile sale...
3
00:00:33,700 --> 00:00:37,600
împotriva campionului la lupte al Rusiei
ºi a expertului Japonez în bushido.
4
00:00:37,500 --> 00:00:41,300
A fost otrãvit.
De cãtre cine? De ce?
5
00:00:41,300 --> 00:00:45,000
Nu se ºtia cu siguranþã,
dar erau anumite bãnuieli.
6
00:00:44,800 --> 00:00:48,000
Acum vã oferim versiunea
cea mai popularã.
7
00:01:27,000 --> 00:01:29,100
Am întârziat?
8
00:01:34,000 --> 0
Subtitles for Jing Guo
keywords: spiritual, kung, fu, quan, jing, 1978, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 27290-Spiritual_Kung_Fu_(_Quan_jing_)_(1978)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:Napisy poprawi³ * sajto * | e-mail smok777@o2.pl
00:02:15:Mo¿na by trochê podmuchaæ
00:02:22:Mistrzu, wasz uczeñ posuwa siê naprawdê za daleko.|Nic tylko figle mu w g³owie.
00:02:43:Do diab³a. Bêdê mia³ k³opoty.
00:04:00:Ji Lang znowu masz nocn¹ wartê?
00:04:03:Tak, jestem szczêÅciarzem.
00:05:03:To wspaniale, ¿e mnie zmieniasz,|ale czy to nie jest twoja druga z rzêdu nocna warta?
00:05:07:Ostatnio przeÅladuje mnie pech. IdŸ spaæ.
00:07:31:To straszna rzecz. Ukradziono nam ksi¹¿kê, bardzo wa¿n¹.
00:07:34:Dlaczego byliÅcie tak nieostro¿ni.
00:07:36:To ja jestem winny. MyÅla³em, ¿e sam sobie z nim poradzê.
00:07:39:Nie wezwa³em pomocy, bo n
Subtitles for Jing Guo
keywords: dong, jing, gong, lue, tokyo, raiders, 2000, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21191-Dong_jing_gong_lüe(Tokyo_Raiders)_(2000)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,668 --> 00:00:43,168
Traducerea : ELY ACE
2
00:00:43,169 --> 00:00:44,761
TOKYO RAlDERS
3
00:01:05,009 --> 00:01:06,488
SHlNJUKU TOKYO
4
00:02:33,529 --> 00:02:34,928
Pot sa va ajut cu ceva?
5
00:02:35,009 --> 00:02:36,442
Vino cu noi.
6
00:02:37,649 --> 00:02:38,764
Haide!
7
00:02:39,649 --> 00:02:40,684
Nu!
8
00:03:40,449 --> 00:03:42,087
Lupta e OK.
9
00:03:43,089 --> 00:03:44,761
Nu te pune cu freza mea.
10
00:04:32,209 --> 00:04:33,847
K-O!
11
00:05:05,529 --> 00:05:07,679
-Prea scurt.
-Oare?
12
00:08:41,609 --> 00:08:43,600
LAS VEGAS
13
00:08:45
Subtitles for Jing Guo
keywords: 67, 8, jing, wu, ying, xiong, 1994, 5, fist, of, legend,
original filename: 678-sub_Jing-wu-ying-xiong-1994_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,175 --> 00:02:32,177
Conaþionalii mei, vocea noastrã
trebuie sã se facã auzitã.
2
00:02:32,178 --> 00:02:34,980
Japonia aparþine oamenilor,
nu militarilor.
3
00:02:34,981 --> 00:02:38,650
Trebuie sã punem capãt
ocupaþiei militare din Shanghai!
4
00:02:38,651 --> 00:02:41,033
Priviþi.
Vine clanul Kokureeu.
5
00:02:52,098 --> 00:02:53,990
Ãineþi bine minte asta.
6
00:02:55,468 --> 00:02:56,614
Punctul unu...
7
00:02:57,470 --> 00:03:00,439
se referã la dispersia
lubrifianþilor în jurul motorului.
8
00:03:00,440 --> 00:03:04,610
Al doilea punct priveºte mecan
Subtitles for Jing Guo
keywords: 1469, house, of, fury, jing, wu, mo, sing, 2005, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14695-House_of_Fury__(Jing_wu_mo_sing)_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:29,797
That's not even my full tilt
2
00:00:29,840 --> 00:00:30,431
It hurts,It hurts
3
00:00:30,480 --> 00:00:31,629
Where? Is it here?
4
00:00:32,480 --> 00:00:32,718
Exactly
5
00:00:39,120 --> 00:00:40,633
Don't be so noisy
6
00:00:40,680 --> 00:00:42,398
How can this hurt?
7
00:00:42,440 --> 00:00:43,839
It doesn't hurt at all
8
00:00:43,880 --> 00:00:49,830
Just a little
9
00:00:50,640 --> 00:00:51,914
Stop drinking
10
00:00:51,960 --> 00:00:52,995
I'm not
11
00:00:53,040 --> 00:00:57,989
You're not? Cheaters' got rotten mouths
12
00:01:02
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994,
original filename: df437b3a541a8e3c30f52983d711df44.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,175 --> 00:02:32,076
Mis camaradas, nuestra voz debe
ser escuchada.
2
00:02:32,178 --> 00:02:34,874
Japón pertenece al pueblo,
no a los militares.
3
00:02:34,981 --> 00:02:38,542
¡Debemos terminar con la ocupación
militar de Shangai!
4
00:02:38,651 --> 00:02:41,051
Hey, mira.
Ahà vienen los del Clan Kokureeu.
5
00:02:52,098 --> 00:02:55,363
Memoricen esto.
6
00:02:55,468 --> 00:02:57,368
Punto uno...
7
00:02:57,470 --> 00:03:00,337
se refiere a la dispersión
de lubricantes alrededor del motor.
8
00:03:00,440 --> 00:03:04,501
El punto dos es lo mecánico, los pistones
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, wu, men, 1972, 1, cd, greek, gr, fist, of, fury,
original filename: Jing wu men - 1972 - 1CD - Greek - gr - 2719b70276d84c1c82a8681a79cb8697.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,538 --> 00:00:34,610
? ??????? ??? ??????? ?? ???
?????? ??? ?? ??????-????...
2
00:00:34,939 --> 00:00:38,568
???? ???????? ??????? ????,
????????? ??? ??? ????? ???...
3
00:00:38,739 --> 00:00:41,819
??? ??? ?????????? ?????
??? ??????...
4
00:00:41,819 --> 00:00:45,099
??? ??? ???????
??? ????????? ??? ????????.
5
00:00:45,099 --> 00:00:47,739
????? ??? ???????????; ?????;
6
00:00:48,140 --> 00:00:50,734
??? ????? ???? ??????,
???? ??????? ????????.
7
00:00:51,220 --> 00:00:53,336
??? ??????? ??? ???
???????? ??????.
8
00:01:30,663 --> 00:01:32,700
'?????? ????.
9
Subtitles for Jing Guo
keywords: 1143, dong, jing, gong, tokyo, riders, 2000, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11432-Dong_jing_gong_(Tokyo_Riders)_(2000)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,895 --> 00:02:35,123
Can l help you?
2
00:02:35,263 --> 00:02:36,924
Come with us!
3
00:02:37,999 --> 00:02:38,897
Move!
4
00:02:40,268 --> 00:02:41,257
No!
5
00:03:43,631 --> 00:03:44,962
Morons!
6
00:03:46,434 --> 00:03:47,924
Messed up my hair.
7
00:04:37,419 --> 00:04:39,011
K-O-!
8
00:05:12,187 --> 00:05:13,279
Too short!
9
00:05:13,421 --> 00:05:14,649
ls it?
10
00:09:23,738 --> 00:09:25,171
Are we best friends?
11
00:09:25,640 --> 00:09:27,608
Why else would l ask you here?
12
00:09:28,443 --> 00:09:29,842
Then l can be honest.
13
00:09:32,947 --
Subtitles for Jing Guo
keywords: 1148, jing, ke, ci, qin, wang, the, emperor, and, assassin,
original filename: 1148-Jing_ke_ci_qin_wang.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{875}{948}Ãðà ëþ ÃÃã ÃÃ¥Ãã,
{1004}{1054}çà áðà âèõòå ëè çà ðúêà òÃ
{1080}{1163}Ãà ïðåäöèòå ñè?
{1168}{1274}ÃáåäèÃÃ¥Ãèåòî Ãà âñè÷êè Ãà ðîäè?
{1342}{1380}Ãç, ÃÃã ÃÃ¥Ãã,
{1439}{1526}Ãèêîãà Ãÿìà äà çà áðà âÿ òîâà !
{2015}{2066}Ãðà ëþ ÃÃã ÃÃ¥Ãã,
{2071}{2208}çà áðà âåõòå ëè çà ðúêà òà |Ãà ïðåäöèòå ñè?
{2316}{2348}Ãç, ÃÃã ÃÃ¥Ãã
{2374}{2445}Ãèêîãà Ãÿìà äà çà áðà âÿ òîâà .
{2594}{2653}GONG LI
{2739}{2798}ZHANG FENGYI
{2879}{2938}LI XUEJIAN
{2985}{3103}ÃöåÃà ðèé: WANG PEIGONG|CHEN KAIGE
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 2, fist, of, legend, 3, fps,
original filename: sub_Jing-wu-ying-xiong-1994_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{3578}{3650}Conaþionalii mei, vocea noastrã|trebuie sã se facã auzitã.
{3650}{3717}Japonia aparþine oamenilor,|nu militarilor.
{3718}{3806}Trebuie sã punem capãt|ocupatiei militare din Shanghai!
{3806}{3863}Priviþi.|Vine clanul Kokureeu.
{4128}{4174}Ãineþi bine minte asta.
{4210}{4237}Punctul unu...
{4258}{4329}se refera la dispersia|lubrifiantilor în jurul motorului.
{4329}{4429}Al doilea punct priveºte mecanica,|pistoanele ºi funcþiunea carburatorului.
{4429}{4550}Tot ceea ce am abordat astãzi|va fi inclus în examenul final.
{4961}{4985
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, guo, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, passage, proper, moni,
original filename: Jing Guo (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,311 --> 00:01:56,044
Regrets in life
2
00:01:56,316 --> 00:02:04,052
must be endured.
3
00:02:59,846 --> 00:03:03,805
So this is truly the so-called "naive".
4
00:03:07,320 --> 00:03:10,084
You must have a lot of time.
5
00:03:13,126 --> 00:03:15,890
Distant mountain ranges.
6
00:03:18,164 --> 00:03:20,632
Flowing clouds and mist.
7
00:03:27,073 --> 00:03:30,440
A huge area of white here.
8
00:03:45,692 --> 00:03:48,627
You must be happy in the mountains.
9
00:03:51,864 --> 00:03:55,197
But many people are looking for you.
10
00:03:58,404 --> 00:04:00,929
Why am I wr
Subtitles for Jing Guo
keywords: china, strike, force, lei, ting, zhan, jing, 2, 5, fps, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: China Strike Force (Lei Ting Zhan Jing) - 25fps - 2000 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,047 --> 00:01:01,006
- Onko siellä ketään?
- Täällä ei näy ketään.
2
00:01:09,807 --> 00:01:13,277
- Onko alhaalla ketään?
- Ketään ei näy.
3
00:01:15,247 --> 00:01:17,397
Täällä on varmasti jotain.
4
00:02:46,767 --> 00:02:48,883
Alex!
5
00:03:00,287 --> 00:03:04,997
Darren. Hitto,
olen ihan keltaisessa maalissa.
6
00:03:05,167 --> 00:03:09,285
Helvetti soikoon.
Hitto vie! Katso tätä.
7
00:03:10,487 --> 00:03:15,959
Arvaa mitä? Tuo on hyvä väri.
Vaaleaveriköillä on hauskempaa.
8
00:03:16,127 --> 00:03:19,915
- Niin varmaan.
- Ãlä viitsi. Sellai
Subtitles for Jing Guo
keywords: dong, jing, gong, l25, 2, e, 2000, tokyo, raiders, proper, qix,
original filename: Dong.jing.gong.l252e(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,639 --> 00:00:42,130
ASALTO EN TOKIO
2
00:02:35,522 --> 00:02:37,012
¿Puedo ayudarlos?
3
00:02:37,090 --> 00:02:39,149
Venga con nosotros.
4
00:02:39,826 --> 00:02:41,191
¡Muévase!
5
00:02:41,861 --> 00:02:43,089
¡No!
6
00:03:45,358 --> 00:03:47,690
Idiotas.
7
00:03:48,027 --> 00:03:50,655
Me despeinaron.
8
00:04:39,212 --> 00:04:41,146
¡Fuera de combate!
9
00:05:14,080 --> 00:05:15,104
Demasiado corto.
10
00:05:15,181 --> 00:05:16,307
¿Lo es?
11
00:09:25,398 --> 00:09:27,263
¿Somos las mejores amigas?
12
00:09:27,333 --> 00:09:29,995
¿Por qué otra
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, wu, men, 1972, 1, cd, czech, cz, fist, of, fury,
original filename: Jing wu men - 1972 - 1CD - Czech - cz - 457e00d884e1241a194399addff76e48.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,880 --> 00:00:31,960
Titulky Petr ?emus 2004
2
00:00:32,320 --> 00:00:36,440
N?? p??b?h za??n? po smrti Ho Yuan-chia,
legend?rn?ho ??nsk?ho hrdiny,
3
00:00:36,560 --> 00:00:40,640
kter? slavn? zv?t?zil nad rusk?m z?pasn?kem
a p?eborn?ky v japonsk?m bu?idu.
4
00:00:40,760 --> 00:00:44,800
Byl otr?ven. K?m? A pro??
Nikdy to nebylo objasn?no.
5
00:00:44,880 --> 00:00:48,960
Objevily se mnoh? spekulace.
My vych?z?me z nejpopul?rn?j?? verze.
6
00:01:30,800 --> 00:01:32,280
Nejdu p??li? pozd??
7
00:01:38,000 --> 00:01:40,200
Asi o hodinu.
8
00:01:41,440 --> 00:01:42,640
Kde jsou
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, cha, gu, shi, iii:, chao, ji, 1992, 1, cd, polish, pl, 3, iii, police, story, supercop,
original filename: Jing cha gu shi III: Chao ji jing cha - 1992 - 1CD - Polish - pl - 6838a8b0369f4e489cb4fdf29516d09c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x272 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1678}{1746}JACKIE CHAN jako ...
{1750}{1812}SUPERGLINA
{3836}{3908}-Dzie?dobry panu.
{4172}{4236}-Do dzie?a.
{4244}{4328}-Dzie?dobry.|-Dzie?dobry.
{4436}{4503}-O Kevin ,musisz poczeka?.
{4507}{4575}<-Wi?c co powinni?my zrobi??|-Potrzebujemy kogo? wewn?trz.>
{4579}{4647}<-To zadanie dla armii.|-Byliby?my szcz?sciarzami gdyby uda?o si? jednemu.>
{4651}{4719}<-Potrzebowaliby?my supergliniarza.>
{4723}{4791}<-Taaak superglina ,na przyk?ad kto?|-A mo?e Kevin?>
{4795}{4887}-Chcia?e? go nominowa? do awansu|mo?e to jest szansa dla niego.
{4891}{4983}-Naz
Subtitles for Jing Guo
keywords: dong, jing, gong, lue, 2000,
original filename: fd26e69b0c9c97e7914735fe93550350.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{800}DANNEY club ©|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1070}{1170}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1625}{1662}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3838}{3873}Ãîãà ëè äà âè ïîìîãÃà ?
{3875}{3911}Ãîñëåäâà éòå Ãè.
{3941}{3969}Ãðúãâà éòå!
{3991}{4017}Ãÿìà !
{5511}{5552}Ãóáà â áîé.
{5577}{5627}Ãðà çÿ äà ìè ðà çâà ëÿò ïðè÷åñêà òà .
{6805}{6846}Ãà ïðåä!
{7638}{7691}-Ãâúðäå êúñî Ã¥.|-Ãèìà ?
{13040}{13089}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{13147}{13189}ÃÃÃÃÃà "Ãèëâúð Ãåë"
{13665}{13741}-Ãà ëè ñìå ïðèÿòåëêè?|-Ãà çáèðà ñå.
{13778}{13823}Ãåêà äà ãîâîðèì
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, mo, gaa, ting, 2005, house, of, fury, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 32371-Jing_mo_gaa_ting_(2005)_[House_of_fury]-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{400}Subtitrat de BlackM00N (2005)
{450}{600}{Y:b}Corectare ºi diacritice by|{Y:b}[The Master]|{Y:b}the_master_vm@yahoo.com
{714}{737}Nu am apãsat aºa de tare!
{738}{764}Dar doare!
{766}{798}- Unde doare?|- Aici?
{800}{825}Nu, nu.
{826}{856}Aia e, chiar acolo.
{970}{1012}Nu mai fã atâta gãlãgie.
{1024}{1048}Cum se poate sã doarã?
{1053}{1076}Nu doare nici un pic.
{1096}{1133}E doar o chestie micã.
{1246}{1269}Fãrã bãuturã.
{1270}{1294}Dar eu nu mai beau.
{1300}{1346}Nu? Sã-þi cadã dinþii dacã bei?
{1578}{1614}Pleacã.
{1618}{1654}Mã grãbesc. E ceva important.
{1660}{1684}Pot sã merg?
{1688}{1745}Desigur! PoÃ
Subtitles for Jing Guo
keywords: lei, ting, zhan, jing, 2000, italian, it, china, strike, force,
original filename: Lei ting zhan jing - 2000 - - Italian - it - 796e8ddff4a048b83e984c13ba9ed7ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,960 --> 00:00:59,518
Tutto a posto l? sotto?
2
00:01:01,359 --> 00:01:02,713
S?, tutto tranquillo.
3
00:01:11,079 --> 00:01:13,036
Si muovono, state all'erta.
4
00:01:16,120 --> 00:01:17,758
- Li avete sopra.
- Cosa?
5
00:02:41,520 --> 00:02:42,475
O, no!
6
00:02:47,879 --> 00:02:48,915
Alex!
7
00:03:01,479 --> 00:03:02,549
Darren!
8
00:03:03,080 --> 00:03:05,355
Cae'e'o, sono coperto
i vernice gialla!
9
00:03:07,199 --> 00:03:10,078
Mera, Darren! Guara qua!
10
00:03:11,520 --> 00:03:14,751
Sai una cosa?
Ti onano quei capelli.
11
00:03:15,639 --> 00:03:18,074
Subtitles for Jing Guo
keywords: a, fei, jing, juen, 1991, cd, portuguese, br, pb, days, of, being, wild,
original filename: A Fei jing juen - 1991 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9e86cad1ca254fbfae944dd3ddc1d3e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,605 --> 00:00:38,537
Quanto lhe devo?
2
00:00:39,240 --> 00:00:41,765
20 centavos e mais
5 pela garrafa.
3
00:00:47,581 --> 00:00:48,639
Como se chama?
4
00:00:58,259 --> 00:00:59,692
Por que teria que dizer?
5
00:01:12,006 --> 00:01:13,098
J? sei como se chama.
6
00:01:17,078 --> 00:01:19,273
Te chamam...
7
00:01:20,314 --> 00:01:21,872
Su Lizhen.
8
00:01:24,351 --> 00:01:25,579
Quem lhe disse?
9
00:01:38,032 --> 00:01:40,624
Esta noite, me
ver? em seus sonhos.
10
00:01:55,652 --> 00:02:09,151
www.makingoff.org
apresenta
11
00:02:09,836 --> 00:02:15,152
"DIA
Subtitles for Jing Guo
keywords: wong, 1991, a, fei, jing, juen, cz, kar, wai,
original filename: wong.1991.a.fei.jing.juen.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,952 --> 00:00:38,884
Kolik?
2
00:00:39,587 --> 00:00:42,112
20 centù, plus 5 centù záloha.
3
00:00:47,929 --> 00:00:48,987
Jak se jmenuješ?
4
00:00:58,606 --> 00:01:00,039
Proè bych ti to mìla øÃkat?
5
00:01:12,353 --> 00:01:13,445
Já to už vÃm.
6
00:01:17,425 --> 00:01:19,620
Ty se jmenuješ...
7
00:01:20,661 --> 00:01:22,219
So Lai-chun
8
00:01:24,699 --> 00:01:25,927
Kdo ti to øekl?
9
00:01:38,379 --> 00:01:39,971
Dnes se ti bude o mì zdát.
10
00:02:10,081 --> 00:02:15,081
DIVOKÃ DNY
11
00:03:18,379 --> 00:03:20,142
Minulou noc se mi o tobì ne
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 1, cd, czech, cz, fist, of, legend,
original filename: Jing wu ying xiong - 1994 - 1CD - Czech - cz - 29915c8a13a821220b77ad82f9e84003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3325}{3385}Kj?t?, Japonsko - 1937
{3450}{3528}Japonsko vyslalo vojsko za ??elem|okupace ??nsk?ho m?sta ?anghaj.
{3529}{3635}Nap?t? mezi t?mito dv?ma Asijsk?mi|silami roste siln? v d?sledku hrozby v?lky.
{3636}{3630}N?? hlas mus? b?t vysly?en!
{3642}{3709}Japonsko pat?? lidem,|ne vojsku!
{3710}{3780}Mus?me skon?it s vojenskou okupac? ?anghaje!
{3800}{3880}Pozor, Kokoy?v klan je tady!|Rychle pry?!
{4128}{4163}Zapamatujte si:
{4220}{4314}Bod 1) vyzna?uje rozpt?len?|mazadla kolem motoru.
{4315}{4450}Druh?m bodem jsou mechanika,|p?sty a funkce karbur?toru.
{4451}{4560}V?echny funkce, kter? jsem dnes zm?nil,|budou zahrnuty v z?v?re?n?m testu.
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, mo, gaa, ting, arabic, subtitle,
original filename: 9237-Jing Mo Gaa Ting ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
ahmedfrgany@hotmail.com
1
00:00:28,000 --> 00:00:29,797
Ã¥Ãà ÃÃÃà áã ÃÃä ÃÃÃÃÃÃð ãäÃ
2
00:00:29,840 --> 00:00:30,431
Ãäå ãÃáã , Ãäå ãÃáã
3
00:00:30,480 --> 00:00:31,629
ÃÃä¿ Ãåæ åäà ¿
4
00:00:32,480 --> 00:00:32,718
ÃÃáÃÃÃ
5
00:00:39,120 --> 00:00:40,633
Ãà Ãä ÃáÃÃÃ
6
00:00:40,680 --> 00:00:42,398
ÃÃà ÃãÃä áåÃà Ãä ÃÃæä ãÃáãÿ
7
00:00:42,440 --> 00:00:43,839
Ãäå áà ÃÃáã Ãáì áÃÃáÃÃ
8
00:00:43,880 --> 00:00:49,830
ÃáÃáà ÃÃÃ
9
00:00:50,640 --> 00:00:51,914
ÃæÃà Ãä ÃáÃÃÃ
10
00:00:51,960 --> 00:00:52,
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, cha, gu, shi, iii:, chao, ji, 1992, 1, cd, czech, cz, ils, pstory, 3,
original filename: Jing cha gu shi III: Chao ji jing cha - 1992 - 1CD - Czech - cz - badd5af16b5e67632c2387813f7c45cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,623 --> 00:00:43,794
POLICE STORY 3
2
00:01:03,981 --> 00:01:05,232
V dne?n? dob? drogov? p?ekupn?ci vyu??vaj?
3
00:01:05,566 --> 00:01:06,984
jak?koliv mo?n? zp?sob pro p?epravu drog.
4
00:01:07,985 --> 00:01:10,571
D?vaj? drogy do kondom? a
5
00:01:11,321 --> 00:01:14,533
pak do ?aludk?, an?l?, dokonce i do mrtvol.
6
00:01:15,701 --> 00:01:17,619
V?etn? mrtvol d?t?.
7
00:01:18,453 --> 00:01:20,414
Jen za posledn? rok, jsme m?li
8
00:01:21,081 --> 00:01:22,499
150 mrtv?ch, kte?? se otr?vili,
9
00:01:23,083 --> 00:01:25,586
kdy? jim praskly kondomy a droga se
10
00:01
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, wu, ying, xiong, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 24837-Jing Wu Ying Xiong ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:29,170 --> 00:02:32,070
Mis camaradas, nuestra voz debe
ser escuchada.
2
00:02:32,170 --> 00:02:34,870
Japón pertenece al pueblo,
no a los militares.
3
00:02:34,980 --> 00:02:38,540
¡Debemos terminar con la ocupación
militar de Shangai!
4
00:02:38,650 --> 00:02:41,050
Hey, mira.
Ahà vienen los del Clan Kokureeu.
5
00:02:52,090 --> 00:02:55,360
Memoricen esto.
6
00:02:55,460 --> 00:02:57,360
Punto uno...
7
00:02:57,470 --> 00:03:00,330
se refiere a la dispersión
de lubricantes alrededor del motor.
8
00:03:00,440 --> 00:03:04,500
El punto dos es lo mecánico, los pist
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, wu, men, 1972, 1, cd, hungarian, hu, fist, of, fury, dvd, rip, rets,
original filename: Jing wu men - 1972 - 1CD - Hungarian - hu - e5c3a39040ded47bcafceb538d4013c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,760 --> 00:00:34,360
T?rt?net?nk Ho Yuan-Chia hal?l?val kezd?dik,
2
00:00:34,480 --> 00:00:39,640
Aki a legh?siesebb K?nai volt
a Jap?n zsarnoki harcokban.
3
00:00:40,760 --> 00:00:47,760
Megm?rgezt?k. Hogy kik ?s mi?rt?
Err?l csak felt?telez?sek vannak.
4
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
Most a legn?pszer?bb t?rt?netet mes?lj?k el.
5
00:00:55,440 --> 00:01:00,520
Bruce Lee hal?l?nak 30. ?vfordul?ja alkalm?b?l.
6
00:01:02,640 --> 00:01:05,520
A Film megt?rt?nt esem?nyt mutat be.
7
00:01:30,080 --> 00:01:31,600
Nagyon elk?stem?
8
00:01:37,320 --> 00:01:39,520
Csak egy ?r?t.
9
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 1, fist, of, legend,
original filename: sub_Jing-wu-ying-xiong-1994_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://subtitrari.softpedia.com
2
00:02:29,175 --> 00:02:32,177
Conaþionalii mei, vocea noastrã
trebuie sã se facã auzitã.
3
00:02:32,178 --> 00:02:34,980
Japonia aparþine oamenilor,
nu militarilor.
4
00:02:34,981 --> 00:02:38,650
Trebuie sã punem capãt
ocupatiei militare din Shanghai!
5
00:02:38,651 --> 00:02:41,033
Priviþi.
Vine clanul Kokureeu.
6
00:02:52,098 --> 00:02:53,990
Ãineþi bine minte asta.
7
00:02:55,468 --> 00:02:56,614
Punctul unu...
8
00:02:57,470 --> 00:03:00,439
se refera la dispersia
lubrifiant
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, cha, gu, shi, iii:, chao, ji, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Jing cha gu shi III: Chao ji jing cha - 1992 - 1CD - Czech - cz - 201ba3c8ae8ac2cda697359b84955ca0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{300}{600}?esk? titulky lagardere@seznam.cz 1/05|{Y:i}P?eklad na asijskou verzi (cca 1:36 hod)
{950}{1050}P O L I C E S T O R Y 3
{1534}{1564}{Y:i}V dne?n? dob? drogov? p?ekupn?ci vyu??vaj? ...
{1572}{1606}{Y:i}... jak?koliv mo?n? zp?sob pro p?epravu drog.
{1630}{1692}{Y:i}D?vaj? drogy do kondom? a ...
{1710}{1787}{Y:i}... pak do ?aludk?, an?l?, dokonce i do mrtvol.
{1815}{1861}{Y:i}V?etn? mrtvol d?t?.
{1881}{1928}{Y:i}Jen za posledn? rok, jsme m?li ...
{1944}{1978}{Y:i}... 150 mrtv?ch, kte?? se otr?vili, ...
{1992}{2052}{Y:i}... kdy? jim praskly kondomy a droga se ...
{2065}{2098}{Y:i}... tak dostala do
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, mo, gaa, ting, 2005, primadonna, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, house, of, fury, tlf,
original filename: Jing mo gaa ting (2005) - primadonna - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,763 --> 00:00:30,752
O kadar da fazla bastýrmadým!
2
00:00:30,797 --> 00:00:31,855
Ama çok acýtýyor!
3
00:00:31,965 --> 00:00:33,296
Neresi acýyor? Burasý mý?
4
00:00:33,367 --> 00:00:34,391
Hayýr, hayýr.
5
00:00:34,468 --> 00:00:35,457
Ãþte, tam orasý.
6
00:00:40,474 --> 00:00:42,203
Ãamata yapmayý kes.
7
00:00:42,709 --> 00:00:43,698
Nasýl acýtabilir ki?
8
00:00:43,910 --> 00:00:44,899
Bayaðý acýtýyor.
9
00:00:45,712 --> 00:00:47,270
Ãnemsiz bir yara.
10
00:00:51,952 --> 00:00:52,941
Ãçmeyi kesmelisin.
11
00:00:52,986 --> 00:00:53,975
Ã
Subtitles for Jing Guo
keywords: a, fei, jing, juen, 1991, cd, czech, cz,
original filename: A Fei jing juen - 1991 - 1CD - Czech - cz - b938235938fdfe5dd0edc44849005c31.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,952 --> 00:00:38,884
Kolik?
2
00:00:39,587 --> 00:00:42,112
20 cent?, plus 5 cent? z?loha.
3
00:00:47,929 --> 00:00:48,987
Jak se jmenuje??
4
00:00:58,606 --> 00:01:00,039
Pro? bych ti to m?la ??kat?
5
00:01:12,353 --> 00:01:13,445
J? to u? v?m.
6
00:01:17,425 --> 00:01:19,620
Ty se jmenuje?...
7
00:01:20,661 --> 00:01:22,219
So Lai-chun
8
00:01:24,699 --> 00:01:25,927
Kdo ti to ?ekl?
9
00:01:38,379 --> 00:01:39,971
Dnes se ti bude o m? zd?t.
10
00:02:10,081 --> 00:02:15,081
DIVOK? DNY
11
00:03:18,379 --> 00:03:20,142
Minulou noc se mi o tob? nezd?lo.
12
00:
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, wu, ying, xiong, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Jing wu ying xiong - 1994 - 1CD - Czech - cz - 6a2c846d7f4aedb6b789d84ed079c220.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,505 --> 00:02:18,006
HaPkA
2
00:02:18,837 --> 00:02:21,340
Kj?t?, Japonsko - 1937
3
00:02:24,044 --> 00:02:27,295
Japonsko vyslalo vojsko za ??elem
okupace ??nsk?ho m?sta ?anghaj.
4
00:02:27,337 --> 00:02:31,752
Nap?t? mezi t?mito dv?ma Asijsk?mi
silami roste siln? v d?sledku hrozby v?lky.
5
00:02:31,793 --> 00:02:25,200
N?? hlas mus? b?t vysly?en!
6
00:02:32,044 --> 00:02:34,836
Japonsko pat?? lidem,
ne vojsku!
7
00:02:34,880 --> 00:02:37,792
Mus?me skon?it s vojenskou okupac? ?anghaje!
8
00:02:38,626 --> 00:02:41,960
Pozor, Kokoy?v klan je tady!
Rychle pry?!
9
00:02:
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, xin, dong, po, 2004, 1, cd, english, en, astonishing, bien, eng,
original filename: Jing xin dong po - 2004 - 1CD - English - en - 43db4a681d1e4af7824d0e7115928afd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,234 --> 00:02:15,462
Miss, may I heIp you?
2
00:02:17,303 --> 00:02:18,702
I want some CDs of Jazz oIdies
3
00:02:18,738 --> 00:02:21,502
But I don't know which ones are better
4
00:02:21,541 --> 00:02:22,803
Let me pick some for you
5
00:02:22,842 --> 00:02:23,774
Thank you
6
00:02:46,666 --> 00:02:49,829
Miss, these are Jazz
of sixties and seventies
7
00:02:49,869 --> 00:02:52,360
AII cIassics. You must Iove them
8
00:02:53,573 --> 00:02:55,905
I Iike this one
Can you find one for me?
9
00:02:55,942 --> 00:02:57,432
Yes. I'II keep these for you
10
00:02:57,610 -->
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, mo, gaa, ting, arabic, subtitle,
original filename: 9238-Jing Mo Gaa Ting ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,000 --> 00:00:29,797
.áÃà ÃÃÃÃÃà åÃÃ
2
00:00:29,840 --> 00:00:30,431
.Ãäå ãÃáã,Ãäå ãÃáã
3
00:00:30,480 --> 00:00:31,629
ÃÃä ÃÃÃà ÃÃáÃáã¿åäÿ
4
00:00:32,480 --> 00:00:32,718
.äÃã åäÃ
5
00:00:39,120 --> 00:00:40,633
.ÃæÃà Ãä ÃáÃÃæì
6
00:00:40,680 --> 00:00:42,398
Ãã Ã¥Ãà ãÃáã¿
7
00:00:42,440 --> 00:00:43,839
.Ãäåà áà ÃÃáã ÃÃÃÃÃ
8
00:00:43,880 --> 00:00:49,830
.Ãä ÃáÃáã ÃáÃá
9
00:00:50,640 --> 00:00:51,914
.ÃæÃà Ãä ÃáÃÃÃÃä
10
00:00:51,960 --> 00:00:52,995
.Ã
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, mo, gaa, ting, 2005, 1, cd, czech, cz, tlf, hof,
original filename: Jing mo gaa ting - 2005 - 1CD - Czech - cz - 039e7534ab7c4bb78d95c6b67474c381.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,763 --> 00:00:30,752
Netla??m tak tvrd?!
2
00:00:30,797 --> 00:00:31,855
Ale to bol?!
3
00:00:31,965 --> 00:00:33,296
Kde t? to bol?? Tu?
4
00:00:33,367 --> 00:00:34,391
Ne, ne.
5
00:00:34,468 --> 00:00:35,457
Tady je to, p?esn? tu.
6
00:00:40,474 --> 00:00:42,203
P?esta? po??d stonat.
7
00:00:42,709 --> 00:00:43,698
Kolik to tak asi m??e bolet?
8
00:00:43,910 --> 00:00:44,899
Tak akor?t tro?ku.
9
00:00:45,712 --> 00:00:47,270
Je to mali?kost.
10
00:00:51,952 --> 00:00:52,941
Nepij.
11
00:00:52,986 --> 00:00:53,975
Nebudu p?t.
12
00:00:54,221 --> 00:00:56,12
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, wu, men, 1972, 1, cd, czech, cz,
original filename: Jing wu men - 1972 - 1CD - Czech - cz - a778baca82ad5e31cb07c523be4fa91d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,900 --> 00:00:29,972
HOLLYWOOD CLASSIC
uv?d?
2
00:00:30,340 --> 00:00:34,458
N?? p??b?h za??n? po smrti Ho Yuan-chia,
legend?rn?ho ??nsk?ho hrdiny,
3
00:00:34,540 --> 00:00:38,658
kter? slavn? zv?t?zil nad rusk?m z?pasn?kem
a p?eborn?ky v japonsk?m bu?idu.
4
00:00:38,740 --> 00:00:42,813
Byl otr?ven. K?m? A pro??
Nikdy to nebylo objasn?no.
5
00:00:42,900 --> 00:00:46,973
Objevily se mnoh? spekulace.
My vych?z?me z nejpopul?rn?j?? verze.
6
00:01:29,980 --> 00:01:31,493
Nejdu p??li? pozd??
7
00:01:37,220 --> 00:01:39,415
Asi o hodinu.
8
00:01:40,620 --> 00:01:41,848
Kde jso
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, cha, gu, shi, iv:, jian, dan, ren, wu, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: Jing cha gu shi IV: Jian dan ren wu - 1996 - 1CD - Czech - cz - 03648731b5a512a07c4a7a7e453bdb41.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2727}{2763}.
{2834}{2929}?esk? televize uv?d?|?pan?lskou komedii
{3705}{3772}?A ?A ?A
{4164}{4218}LUCIA:
{4218}{4323}Tohle jsem j? a moje kamar?dka|Maria v La Manga v roce 80.
{4323}{4444}U? odmala spolu tr?v?me pr?zdniny.|Tedy s n? a s jej?mi ctiteli.
{4444}{4574}Tak t?eba ten v ?erven?m tri?ku|se jmenoval Eloy.
{4574}{4712}Byl nesnesiteln? asi jako latina,|kter? se ne?lo cel? rok zbavit!
{4712}{4866}Ten dal?? vydr?el bohu?el d?le. Byl|stra?n? tich?. Za cel? l?to ne?ekl
{4866}{5006}jedin? slovo. Soudily jsme, ?e to|je introvert, ale byl jen opatrn?.
{5007}{5132}A tenhle, co Mariu obj?m?,|to je... Pablo.
{5201}{5313}Obj?mal p?edt?m i m?,|
Subtitles for Jing Guo
keywords: jing, cha, gu, shi, 4, :, zhi, jian, dan, ren, wu, 1996, 1, cd, czech, cs, jackie, chan's, first, strike,
original filename: Jing cha gu shi 4: Zhi jian dan ren wu - 1996 - 1CD - Czech - cs - 39379c093f171392d2a064648e9d9405.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
Titulky upravil a na?asoval
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
Titulky upravil a na?asoval
J
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
Titulky upravil a na?asova