Search Movie Subtitles results for ji jie hao by relevance:
- Ji Jie Hao 2007 BRRip 720p H264 AAC-BeLLBoY (Kingdom-Release).srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,497 --> 00:00:52,596
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
ÃÃæ ÃÃãà ash55555543@hotmail.com
2
00:00:55,797 --> 00:01:03,380
(ÃäÃÃà æÃÃÃÃá ÃáÃÃÃÃà ÃæÃÃÃà (Ãæ ÃÃãÃÃ
ynkoc@yahoo.com
3
00:02:56,255 --> 00:03:10,047
- äÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃæà -
4
00:03:43,130 --> 00:03:45,713
ÃÃÃà ÃÃã 1948.ã
ÃãÃá ÃÃà ÃáÃÃä
5
00:03:51,255 --> 00:03:53,463
ÃÃÃÃÃäà ÃáãÃãäæä ÃÃáÃæãÃÃ
ÃáÃÃÃà ÃÃã 168
6
00:03:54,297 --> 00:03:56,130
åäà ÃáÃÃÃà (Ãæ ÃÃÃÃ) ÃáÃÃÃà ÃÃã 139
ÃáÃÃ
- Ji-Jie-Hao-2007-BRRip-720p-H26 4-AAC-BeLLBoY-(Kingdom-Release)603178.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,275 --> 00:03:53,525
Fraþilor din Divizia 168
Naþionalistã!
2
00:03:54,317 --> 00:03:56,192
Sunt cãpitanul Gu Zidi din Regimentul 139,
Batalionul 3, Compania a 9-a,
3
00:03:56,442 --> 00:03:59,901
din Divizia a 2-a Specialã
a Armatei de Eliberare!
4
00:04:00,109 --> 00:04:02,609
Ãn numele companiei mele,
aº vrea sã vã anunþ
5
00:04:03,567 --> 00:04:05,276
cã sunteþi complet înconjuraþi!
6
00:04:05,567 --> 00:04:07,276
Dacã veþi continua sã luptaþi,
7
00:04:07,359 --> 00:04:08,901
nu vã va plãcea cum se vor
termina lucrurile!
8
00:04:09,485 --> 00:04:12,
- Ji Jie Hao Assembly .part1.en.srt
- Ji Jie Hao Assembly .part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,800 --> 00:03:15,950
Our brothers of the Nationalists'
168th Division
2
00:03:16,720 --> 00:03:18,517
This is Captain Gu Zidi of the 139th Regiment
3rd Battalion, 9th Company
3
00:03:18,760 --> 00:03:22,070
the Special 2nd Division of the Liberation Army
4
00:03:22,280 --> 00:03:24,669
On behalf of my company, I'd like to greet you
5
00:03:25,600 --> 00:03:27,238
You are completely surrounded
6
00:03:27,520 --> 00:03:29,158
If you keep fighting
7
00:03:29,240 --> 00:03:30,719
You won't like how things end up
8
00:03:31,280 --> 00:03:33,874
We offer you two choices
9
00:0
- Ji Jie Hao Assembly .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,087 --> 00:03:16,237
Our brothers of the Nationalists'
168th Division
2
00:03:17,007 --> 00:03:18,804
This is Captain Gu Zidi of the 139th Regiment
3rd Battalion, 9th Company
3
00:03:19,047 --> 00:03:22,357
the Special 2nd Division of the Liberation Army
4
00:03:22,567 --> 00:03:24,956
On behalf of my company, l'd like to greet you
5
00:03:25,887 --> 00:03:27,525
You are completely surrounded
6
00:03:27,807 --> 00:03:29,445
lf you keep fighting
7
00:03:29,527 --> 00:03:31,006
You won't like how things end up
8
00:03:31,567 --> 00:03:34,161
We offer you two choices
9
00:0
- Ji Jie Hao Assembly .part1.tr.srt
- Ji Jie Hao Assembly .part2.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,099 --> 00:03:08,799
"Kýþ 1948, Kuzeydoðu Ãin"
2
00:03:09,800 --> 00:03:12,800
Ãeviri:
"NeOttoman - Sacit"
3
00:03:13,800 --> 00:03:15,950
168. Tümen'deki
milliyetçi kardeþlerimiz!
4
00:03:16,720 --> 00:03:18,517
Ben Ãzgürlük Ordusu'nun
iki Ãzel Tümeni'nden biri olan...
5
00:03:18,760 --> 00:03:22,070
...139. Alay, 3. Tabur,
9. Bölük'ten Yüzbaþý Gu Zidi!
6
00:03:22,280 --> 00:03:24,669
Tüm Bölük adýna sizleri selamlýyorum!
7
00:03:25,600 --> 00:03:27,238
Etrafýnýz tamamen kuþatýldý!
8
00:03:27,520 --> 00:03:29,158
Savaþmaya devam ederseniz...
- Ji-Jie-Hao-2007-BRRip-720p-H26 4-AAC-BeLLBoY-Kingdom-Release.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,275 --> 00:03:53,525
Fraþilor din Divizia 168
Naþionalistã!
2
00:03:54,317 --> 00:03:56,192
Sunt cãpitanul Gu Zidi din Regimentul 139,
Batalionul 3, Compania a 9-a,
3
00:03:56,442 --> 00:03:59,901
din Divizia a 2-a Specialã
a Armatei de Eliberare!
4
00:04:00,109 --> 00:04:02,609
Ãn numele companiei mele,
aº vrea sã vã anunþ
5
00:04:03,567 --> 00:04:05,276
cã sunteþi complet înconjuraþi!
6
00:04:05,567 --> 00:04:07,276
Dacã veþi continua sã luptaþi,
7
00:04:07,359 --> 00:04:08,901
nu vã va plãcea cum se vor
termina lucrurile!
8
00:04:09,485 --> 00:04:12,
- Ji Jie Hao Assembly .tr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,099 --> 00:03:08,799
"Kýþ 1948, Kuzeydoðu Ãin"
2
00:03:09,800 --> 00:03:12,800
Ãeviri:
"NeOttoman - Sacit"
3
00:03:13,800 --> 00:03:15,950
168. Tümen'deki
milliyetçi kardeþlerimiz!
4
00:03:16,720 --> 00:03:18,517
Ben Ãzgürlük Ordusu'nun
iki Ãzel Tümeni'nden biri olan...
5
00:03:18,760 --> 00:03:22,070
...139. Alay, 3. Tabur,
9. Bölük'ten Yüzbaþý Gu Zidi!
6
00:03:22,280 --> 00:03:24,669
Tüm Bölük adýna sizleri selamlýyorum!
7
00:03:25,600 --> 00:03:27,238
Etrafýnýz tamamen kuþatýldý!
8
00:03:27,520 --> 00:03:29,158
Savaþmaya devam ederseniz...
- Ji Jie Hao Assembly .part2.es.srt
- Ji Jie Hao Assembly .part1.es.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:03,435
Yo no.
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,039
No lo escuché.
3
00:00:07,400 --> 00:00:08,196
Malditos.
4
00:00:08,440 --> 00:00:10,510
¿Nos quieres a todos muertos?
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,150
¿Por qué no te mato ahora?
6
00:00:17,760 --> 00:00:19,239
Yo tampoco lo oÃ.
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,790
¿Qué mierda pretendes?
8
00:00:23,080 --> 00:00:23,910
Capitán.
9
00:00:25,040 --> 00:00:26,559
¿Siguen peleando al otro lado del rÃo?
10
00:00:26,560 --> 00:00:28,670
¿Sigue allà nuestro regimiento?
11
00:00:29,680 --> 00:00:32,310
Los
- Ji Jie Hao Assembly .part1.en.srt
- Ji Jie Hao Assembly .part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,800 --> 00:03:15,950
Our brothers of the Nationalists'
168th Division
2
00:03:16,720 --> 00:03:18,517
This is Captain Gu Zidi of the 139th Regiment
3rd Battalion, 9th Company
3
00:03:18,760 --> 00:03:22,070
the Special 2nd Division of the Liberation Army
4
00:03:22,280 --> 00:03:24,669
On behalf of my company, I'd like to greet you
5
00:03:25,600 --> 00:03:27,238
You are completely surrounded
6
00:03:27,520 --> 00:03:29,158
If you keep fighting
7
00:03:29,240 --> 00:03:30,719
You won't like how things end up
8
00:03:31,280 --> 00:03:33,874
We offer you two choices
9
00:0
- Ji Jie Hao Assembly .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,080 --> 00:03:16,230
Our brothers of the Nationalists'
168th Division
2
00:03:17,000 --> 00:03:18,800
This is Captain Gu Zidi of the 139th Regiment
3rd Battalion, 9th Company
3
00:03:19,040 --> 00:03:22,350
the Special 2nd Division of the
Liberation Army
4
00:03:22,560 --> 00:03:24,950
On behalf of my company,
I'd like to greet you
5
00:03:25,880 --> 00:03:27,520
You are completely surrounded
6
00:03:27,800 --> 00:03:29,440
lf you keep fighting
7
00:03:29,520 --> 00:03:31,000
You won't like how things end up
8
00:03:31,560 --> 00:03:34,160
We offer you two choices
9
00
- ip-assa.srt
- ip-assb.srt
- ji.jie.hao.(3412422).nfo
2 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,000 --> 00:00:12,995
Jiao!
2
00:00:14,208 --> 00:00:15,369
Jiao!
3
00:00:17,790 --> 00:00:18,536
Sergeant!
4
00:00:23,081 --> 00:00:24,360
Jiao!
5
00:00:31,746 --> 00:00:32,907
Jiang!
6
00:00:34,245 --> 00:00:36,650
Jiang!
7
00:00:43,827 --> 00:00:45,734
Jiang!
8
00:01:06,447 --> 00:01:07,940
Wacht.
9
00:01:09,363 --> 00:01:10,737
Wacht.
10
00:01:19,820 --> 00:01:21,229
kapitein...
11
00:01:22,444 --> 00:01:24,269
Luister naar me!
12
00:01:25,610 --> 00:01:29,057
Ik heb zojuist de verzamel hoorn gehoord.
13
00:01:29,401 --> 00:01:31,142
Egel!
14
00:01:31,442 --> 00:01:32,390
Mijn gehoor laat me in de steek!
15
- Assembly [Ji Jie Hao] 2007 - Farsi Subtitle By The oNE - Brrip.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,220 --> 00:02:55,419
ÃÃÃÃã ÃÃ¥ åãå ÂÃÃÃà ÃÃÃäÃä ÃÃ¥Ãä¡ÃÃÃãå ÃæÃÃ
<font color="ed1840">.::THE <font color="ed1840">oNE::.</font></font>
2
00:02:55,420 --> 00:02:56,619
ÃÃÃÃã ÃÃ¥ åãå ÂÃÃÃà ÃÃÃäÃä ÃÃ¥Ãä¡ÃÃÃãå ÃæÃÃ
<font color="ed1840">.::THE <font color="ed1840">oNE::.</font></font>
3
00:02:56,620 --> 00:02:57,819
ÃÃÃÃã ÃÃ¥ åãå ÂÃÃÃà ÃÃÃäÃä ÃÃ¥Ãä¡ÃÃÃãå ÃæÃÃ
<font color="ed1840">.::THE <font color="ed1840">oNE::.</font></font>
4
00:02:57,820 --> 00:02:59,019
ÃÃÃÃã ÃÃ¥ åãå ÂÃÃÃà ÃÃÃä
- Assembly 2007 720p BluRay x264-CiNEFiLE.srt
- ji.jie.hao.(3412140).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,250 --> 00:00:28,162
Custom NL Subbed, Translated By Dumonde
Synced:
Assembly 2007 720p BluRay x264-CiNEFiLE
door Marc2008 (2009)
2
00:03:08,619 --> 00:03:11,744
1948, Winter, Noord-Oost China.
3
00:03:16,502 --> 00:03:18,742
Onze broeders van de Nationalistische
168e Divisie.
4
00:03:19,544 --> 00:03:21,415
Dit is Kapitein Gu Zidi van het 139e Regiment
3e Bataljon, 9e Compagnie,
5
00:03:21,668 --> 00:03:25,116
de speciale 2e Divisie van het
vrijheidsleger.
6
00:03:25,335 --> 00:03:27,823
Namens mijn Compagnie,
zou ik U willen begroeten.
7
00:03:28,793 --> 00:03:30,499
Jullie zijn compleet omsingeld.
8
00:03:30,793 --> 00:03:32,499
Wann
- Ji.Jie.Hao.2007.BluRay.1080p.D TS-ES.x264.dxva-decibeL.srt
1 file(s), added on: 2010-05-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:43,792 --> 00:03:46,917
<i>1948 , Winter, Noord Oost China.
2
00:03:51,667 --> 00:03:53,917
Onze broeders van de Nationalistische
168 e Divisie.
3
00:03:54,708 --> 00:03:56,583
Dit is Kapitein Gu Zidi van het 139 e Regiment
3 e Bataljon, 9 e Compagnie,
4
00:03:56,833 --> 00:04:00,292
de speciale 2 e Divisie van het
vrijheidsleger.
5
00:04:00,500 --> 00:04:03,000
Namens mijn Compagnie,
zou ik U willen begroeten.
6
00:04:03,958 --> 00:04:05,667
Jullie zijn compleet omsingeld.
7
00:04:05,958 --> 00:04:07,667
Wanneer jullie doorgaan met vechten,
8
00:04:07,750 --> 00:04:09,292
da
- Ji Jie Hao Assembly .part1.tr.srt
- Ji Jie Hao Assembly .part2.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,099 --> 00:03:08,799
"Kýþ 1948, Kuzeydoðu Ãin"
2
00:03:09,800 --> 00:03:12,800
Ãeviri:
"NeOttoman - Sacit"
3
00:03:13,800 --> 00:03:15,950
168. Tümen'deki
milliyetçi kardeþlerimiz!
4
00:03:16,720 --> 00:03:18,517
Ben Ãzgürlük Ordusu'nun
iki Ãzel Tümeni'nden biri olan...
5
00:03:18,760 --> 00:03:22,070
...139. Alay, 3. Tabur,
9. Bölük'ten Yüzbaþý Gu Zidi!
6
00:03:22,280 --> 00:03:24,669
Tüm Bölük adýna sizleri selamlýyorum!
7
00:03:25,600 --> 00:03:27,238
Etrafýnýz tamamen kuþatýldý!
8
00:03:27,520 --> 00:03:29,158
Savaþmaya devam ederseniz...
- ip-assb.eng(pmarin).txt
- ip-assa.eng(pmarin).srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{294}{324}Jiao
{405}{433}Jiao
{562}{601}Sergeant
{769}{812}Jiao
{1062}{1112}Jiang
{1622}{1646}Wait
{1682}{1717}Wait
{1931}{1961}Captain
{1987}{2029}Listen to me
{2069}{2156}I just heard the assembly bugle call
{2170}{2195}Hedgehog
{2201}{2225}My hearing is not good
{2232}{2257}What did he say?
{2283}{2313}He heard the bugle call
{2372}{2415}You heard the bugle call?
{2430}{2474}Assembly
{2522}{2612}They played the assembly
{2643}{2676}Who else heard it?
{2679}{2699}Hedgehog
{2703}{2729}Did you hear it?
{2778}{2828}Tell me if you heard it
{2863}{2896}I did
{2906}{2938}Assembly was played
{2943}{2976}It's been playing all along
- Assembly 2007 720p BluRay x264-CiNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2009-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,250 --> 00:00:28,162
Custom NL Subbed, Translated By Dumonde
Synced:
Assembly 2007 720p BluRay x264-CiNEFiLE
door Marc2008 (2009)
2
00:03:08,619 --> 00:03:11,744
1948, Winter, Noord-Oost China.
3
00:03:16,502 --> 00:03:18,742
Onze broeders van de Nationalistische
168e Divisie.
4
00:03:19,544 --> 00:03:21,415
Dit is Kapitein Gu Zidi van het 139e Regiment
3e Bataljon, 9e Compagnie,
5
00:03:21,668 --> 00:03:25,116
de speciale 2e Divisie van het
vrijheidsleger.
6
00:03:25,335 --> 00:03:27,823
Namens mijn Compagnie,
zou ik U willen begroeten.
7
00:03:28,793 --> 00:03:30,499
Jull
- Assembly.2007.DVDRip.XviD-PMCG-cd1.srt
- Assembly.2007.DVDRip.XviD-PMCG-cd2.srt
- Assembly.2007.720p.HDDVD.x264.srt
- The.Assembly.2007.DVDRip.XviD.AC3-KiNGS CD2.srt
- The.Assembly.2007.DVDRip.XviD.AC3-KiNGS (1cd).srt
- The.Assembly.2007.DVDRip.XviD.AC3-KiNGS CD1.srt
6 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,290 --> 00:00:07,456
Traducere în exclusivitate pentru
www.rosub.ro
2
00:02:28,883 --> 00:02:34,361
** ADUNAREA **
3
00:02:34,362 --> 00:02:38,984
Traducerea ºi adaptarea:
Asia Team Romania
(c) www.rosub.ro
4
00:02:38,985 --> 00:02:44,031
Traducãtorii din echipã: gligac2002,
Lovendal, AMC ºi Meredith Grey
5
00:02:44,032 --> 00:02:49,160
Revizia generalã a textului:
gligac2002 ºi Lovendal
6
00:03:06,573 --> 00:03:09,411
<i>1948, IARNA,
NORD-ESTUL CHINEI</i>
7
00:03:13,800 --> 00:03:16,719
<i>Fraþi din divizia 168
a Naþionaliºtilor !</i>
8
00:03:16,720 --> 00:03:20,738
<i>Sunt cãpitanul Gu Zidi din regimentul 139,
batalionul 3,
- ip-assb.eng(pmarin).txt
- ip-assa.eng(pmarin).srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{294}{324}Jiao
{405}{433}Jiao
{562}{601}Sergeant
{769}{812}Jiao
{1062}{1112}Jiang
{1622}{1646}Wait
{1682}{1717}Wait
{1931}{1961}Captain
{1987}{2029}Listen to me
{2069}{2156}I just heard the assembly bugle call
{2170}{2195}Hedgehog
{2201}{2225}My hearing is not good
{2232}{2257}What did he say?
{2283}{2313}He heard the bugle call
{2372}{2415}You heard the bugle call?
{2430}{2474}Assembly
{2522}{2612}They played the assembly
{2643}{2676}Who else heard it?
{2679}{2699}Hedgehog
{2703}{2729}Did you hear it?
{2778}{2828}Tell me if you heard it
{2863}{2896}I did
{2906}{2938}Assembly was played
{2943}{2976}It's been playing all along
- Assembly 2007 720p BluRay x264-CiNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2009-03-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,250 --> 00:00:28,162
Custom NL Subbed, Translated By Dumonde
Synced:
Assembly 2007 720p BluRay x264-CiNEFiLE
door Marc2008 (2009)
2
00:03:08,619 --> 00:03:11,744
1948, Winter, Noord-Oost China.
3
00:03:16,502 --> 00:03:18,742
Onze broeders van de Nationalistische
168e Divisie.
4
00:03:19,544 --> 00:03:21,415
Dit is Kapitein Gu Zidi van het 139e Regiment
3e Bataljon, 9e Compagnie,
5
00:03:21,668 --> 00:03:25,116
de speciale 2e Divisie van het
vrijheidsleger.
6
00:03:25,335 --> 00:03:27,823
Namens mijn Compagnie,
zou ik U willen begroeten.
7
00:03:28,793 --> 00:03:30,499
Jull
There are more subtitles available for Ji Jie Hao
Click here to view them