Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Jezebel is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Jezebel by relevance:
Subtitles for Jezebel
keywords: jezebel, 1938, english, wyler, dual, eng, esp, dxc,
original filename: Jezebel1938-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,480 --> 00:01:44,313
Boy, stop here.
Might as well get us a ball.
2
00:01:44,480 --> 00:01:46,391
Julie will have plenty
to drink at the party.
3
00:01:46,560 --> 00:01:48,915
Party liquor. Messed up
with cherries and such. Come on.
4
00:01:49,080 --> 00:01:51,878
- Wait right here.
- Yes, sir, Mr. Cantrell, sir.
5
00:01:57,680 --> 00:01:59,079
Man, you talk crazy.
6
00:01:59,240 --> 00:02:02,357
I say that horse is
out of the Truxton strain.
7
00:02:02,520 --> 00:02:03,919
- Gentlemen.
- Good afternoon.
8
00:02:04,080 --> 00:02:06,753
- How are you, General Bogardus, si
Subtitles for Jezebel
keywords: jezebel, 1938, englishhearingimpaired, wyler, dual, eng, esp, dxc, sdh,
original filename: Jezebel1938-EnglishHearingImpaired.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,480 --> 00:01:15,913
[CHATTERING]
2
00:01:41,480 --> 00:01:44,313
Boy, stop here.
Might as well get us a ball.
3
00:01:44,480 --> 00:01:46,391
Julie will have plenty
to drink at the party.
4
00:01:46,560 --> 00:01:48,915
Party liquor. Messed up
with cherries and such. Come on.
5
00:01:49,080 --> 00:01:51,878
- Wait right here.
- Yes, sir, Mr. Cantrell, sir.
6
00:01:57,680 --> 00:01:59,079
MAN 1:
Man, you talk crazy.
7
00:01:59,240 --> 00:02:02,357
I say that horse is
out of the Truxton strain.
8
00:02:02,520 --> 00:02:03,919
- Gentlemen.
MAN 2: Good afternoon.
9
00:
Subtitles for Jezebel
keywords: jezebel, 1938, 2, 3, 9, 7, fps, bette, davis,
original filename: 37744-Jezebel_(1938)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,672 --> 00:01:49,641
Baiete, opreste aici.
Trebuie sa bem ceva.
2
00:01:49,808 --> 00:01:51,799
Julie va avea destul de baut
la petrecere.
3
00:01:51,977 --> 00:01:54,445
Lichior. Amestecat cu
cu cirese sau asa ceva. Haide.
4
00:01:54,613 --> 00:01:57,548
- Asteapta aici.
- Da, dle, dl. Cantrell, dle.
5
00:02:03,589 --> 00:02:05,022
Omule, vorbesti in dodii.
6
00:02:05,190 --> 00:02:08,455
Eu spun ca calul nu e din
rasa Truxton.
7
00:02:08,627 --> 00:02:10,094
- Domnilor.
- Buna ziua.
8
00:02:10,262 --> 00:02:13,060
- Ce mai faceti, Generale Bogardus, dle?
- Ce mai faci
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Jezebel
keywords: jezebel, 1938, french, wyler, dual, eng, esp, dxc, fra,
original filename: Jezebel1938-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,520 --> 00:00:21,674
L'INSOUMISE
2
00:01:08,320 --> 00:01:12,154
La Nouvelle-Orléans
3
00:01:41,600 --> 00:01:44,398
Arrêtez-vous ici.
Allons boire un verre.
4
00:01:44,560 --> 00:01:46,118
Nous boirons chez Julie.
5
00:01:46,280 --> 00:01:48,794
Elle n'offre
que des liqueurs douces.
6
00:01:48,960 --> 00:01:51,155
- Attendez ici.
- Oui, M. Cantrell.
7
00:01:57,760 --> 00:02:01,594
C'est ridicule. Ce cheval fait partie
de la lignée Truxton.
8
00:02:04,080 --> 00:02:05,399
Comment allez-vous, mon général?
9
00:02:05,560 --> 00:02:06,834
Comment allez-vous, Buck? T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3201}{3249}Momèe, zaustavi ovdje!
{3255}{3291}Idemo na po jedno.
{3297}{3407}-Julie æe da pije na zabavi!|-Liker, sa višnjom i ostalim!
{3414}{3448}Hajde! Saèekaj ovdje!
{3455}{3509}Da, g-dine Cantrell!
{3708}{3750}Ãovjeèe, lupetaÅ¡!
{3756}{3843}Kažem ti taj konj je |iz Trakston pasmine.
{3858}{3899}Generale!
{3905}{3941}Zdravo, generale Bogardus.
{3947}{3992}Kako si Buck, Ted?
{3998}{4045}-Ideš na zabavu?|-Naravno!
{4051}{4072}Vidimo se.
{4078}{4181}Trakston pasmina je |najbolja u ovoj državi.
{4187}{4241}Evo èovjeka koji se razume.
{4248}{4337}Buck Cantrell! Doði da nam|pomogneš u klaðenju.
{4344}{4404}Nemam vremena,!|U
Subtitles for Jezebel
keywords: jezebel, 1938, spanish, william, wyler, esp,
original filename: Jezebel1938-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,226 --> 00:00:23,148
JEZABEL
2
00:01:12,888 --> 00:01:16,362
NUEVA ORLEANS
3
00:01:46,664 --> 00:01:49,625
Para aquÃ. Tomemos un trago.
4
00:01:49,792 --> 00:01:51,794
Habrá mucha bebida
en la fiesta de Julie.
5
00:01:51,961 --> 00:01:54,422
Licor de fiesta
mezclado con guindas. Vamos.
6
00:01:54,589 --> 00:01:57,508
- Espera aquÃ.
- SÃ, señor Cantrell.
7
00:02:03,556 --> 00:02:05,016
No digas tonterÃas.
8
00:02:05,183 --> 00:02:08,436
Ese caballo no es de la raza Truxton.
9
00:02:08,603 --> 00:02:10,063
- Caballeros.
- Buenas tardes.
10
00:02:10,229 --> 00:
Subtitles for Jezebel
keywords: jezebel, 1938, portuguese, wyler, dual, eng, esp, dxc, por,
original filename: Jezebel1938-Portuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,120 --> 00:01:12,477
NOVA ORLEÃES
2
00:01:41,480 --> 00:01:44,313
Rapaz, pára aqui.
Mais vale tomarmos algo.
3
00:01:44,480 --> 00:01:46,391
Bebidas näo faltaräo na festa
da Julie.
4
00:01:46,560 --> 00:01:48,915
Ãlcool de festa. Misturado com cerejas.
Vamos.
5
00:01:49,080 --> 00:01:51,878
- Espera aqui.
- Sim, senhor, Mr. Cantrell.
6
00:01:57,680 --> 00:01:59,079
Farta-se de falar.
7
00:01:59,240 --> 00:02:02,357
Eu diria que aquele cavalo é
um Truxton.
8
00:02:02,520 --> 00:02:03,919
- Senhores.
- Boa tarde.
9
00:02:04,080 --> 00:02:06,753
- Como vai, Gener
Subtitles for Jezebel
keywords: jezebel, 1938, 1, cd, romanian, ro, bette, davis,
original filename: Jezebel - 1938 - 1CD - Romanian - ro - ad9d743a52066c2ecb737eedd27218ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,672 --> 00:01:49,641
Baiete, opreste aici.
Trebuie sa bem ceva.
2
00:01:49,808 --> 00:01:51,799
Julie va avea destul de baut
la petrecere.
3
00:01:51,977 --> 00:01:54,445
Lichior. Amestecat cu
cu cirese sau asa ceva. Haide.
4
00:01:54,613 --> 00:01:57,548
- Asteapta aici.
- Da, dle, dl. Cantrell, dle.
5
00:02:03,589 --> 00:02:05,022
Omule, vorbesti in dodii.
6
00:02:05,190 --> 00:02:08,455
Eu spun ca calul nu e din
rasa Truxton.
7
00:02:08,627 --> 00:02:10,094
- Domnilor.
- Buna ziua.
8
00:02:10,262 --> 00:02:13,060
- Ce mai faceti, Generale Bogardus, dle?
- Ce mai faci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{119}{238}Gene ama a Jezebel|El Movimiento Del Amor
{635}{704}Hey escucha, tesoro
{762}{832}Sabes que te estoy esperando
{893}{958}Quiero algun placer
{1024}{1084}Amo esas cosas que haces
{1148}{1209}Sabes lo que quieres
{1219}{1269}Oh si lo se
{1280}{1358}Sabes como tenerlo
{1367}{1410}Sabes si es verdad
{1423}{1483}Se lo que necesito y...
{1492}{1542}Se como tenerlo
{1553}{1598}Entonces vamos nena
{1608}{1657}Hagamoslo otra vez
{1668}{1784}Siento tu movimiento del amor
{1799}{1914}Siento el movimiento del amor
{1926}{2039}Siento el movimiento del amor
{2056}{2174}Siento tu movimiento del amor
{2187}{2250}Angel precios
Subtitles for Jezebel
keywords: jezebel, 1938, germany, wyler, dual, eng, esp, dxc, deu,
original filename: Jezebel1938-Germany.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,520 --> 00:00:22,197
Die boshafte Lady
2
00:01:41,480 --> 00:01:44,313
Anhalten, Boy.
Wir kehren auf einen Drink ein.
3
00:01:44,480 --> 00:01:46,391
Bei Julies Party
wird es genug geben.
4
00:01:46,560 --> 00:01:48,915
Ja, Partygesöff mit Kirschen. Komm.
5
00:01:49,080 --> 00:01:51,878
- Warte hier.
- Ja, Mr. Cantrell, Sir.
6
00:01:57,680 --> 00:01:59,079
Du redest doch Unsinn.
7
00:01:59,240 --> 00:02:02,357
Ich sage euch,
das ist ein Truxton-Pferd.
8
00:02:02,520 --> 00:02:03,919
- Meine Herren.
- Guten Tag.
9
00:02:04,080 --> 00:02:06,753
- Wie geht's, General B
Subtitles for Jezebel
keywords: jezebel, 1938, 1, cd, portuguese, pt, wyler, dual, eng, esp, dxc, por,
original filename: Jezebel - 1938 - 1CD - Portuguese - pt - 58cfee0d1e0a9117b0658520dee8881a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,120 --> 00:01:12,477
NOVA ORLE?ES
2
00:01:41,480 --> 00:01:44,313
Rapaz, p?ra aqui.
Mais vale tomarmos algo.
3
00:01:44,480 --> 00:01:46,391
Bebidas n?o faltar?o na festa
da Julie.
4
00:01:46,560 --> 00:01:48,915
?lcool de festa. Misturado com cerejas.
Vamos.
5
00:01:49,080 --> 00:01:51,878
- Espera aqui.
- Sim, senhor, Mr. Cantrell.
6
00:01:57,680 --> 00:01:59,079
Farta-se de falar.
7
00:01:59,240 --> 00:02:02,357
Eu diria que aquele cavalo ?
um Truxton.
8
00:02:02,520 --> 00:02:03,919
- Senhores.
- Boa tarde.
9
00:02:04,080 --> 00:02:06,753
- Como vai, General Bog
Subtitles for Jezebel
keywords: jezebel, 1938, germanhearingimpaired, wyler, dual, eng, esp, dxc, deu, sdh,
original filename: Jezebel1938-GermanHearingImpaired.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,520 --> 00:00:22,197
Die boshafte Lady
2
00:01:14,480 --> 00:01:15,913
(Durcheinandergerede)
3
00:01:41,480 --> 00:01:44,313
Anhalten, Boy.
Wir kehren auf einen Drink ein.
4
00:01:44,480 --> 00:01:46,391
Bei Julies Party
wird es genug geben.
5
00:01:46,560 --> 00:01:48,915
Ja, Partygesöff mit Kirschen. Komm.
6
00:01:49,080 --> 00:01:51,878
- Warte hier.
- Ja, Mr. Cantrell, Sir.
7
00:01:57,680 --> 00:01:59,079
(Mann 1)
Du redest doch Unsinn.
8
00:01:59,240 --> 00:02:02,357
Ich sage euch,
das ist ein Truxton-Pferd.
9
00:02:02,520 --> 00:02:03,919
- Meine Herren.
(Man
Subtitles for Jezebel
keywords: jezebel, 1938, 2, 5, fps, eng,
original filename: 52149-Jezebel_(1938)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:41,480 --> 00:01:44,313
Boy, stop here.
Might as well get us a ball.
2
00:01:44,480 --> 00:01:46,391
Julie will have plenty
to drink at the party.
3
00:01:46,560 --> 00:01:48,915
Party liquor. Messed up
with cherries and such. Come on.
4
00:01:49,080 --> 00:01:51,878
- Wait right here.
- Yes, sir, Mr. Cantrell, sir.
5
00:01:57,680 --> 00:01:59,079
Man, you talk crazy.
6
00:01:59,240 --> 00:02:02,357
I say that horse is
out of the Truxton strain.
7
00:02:02,520 --> 00:02:03,919
- Gentlemen.
- Good afternoon.
8
00:02:04,080 --> 00:02:06,753
- How are you, General Bogardus, sir?
- How are you, Buck? Ted?
9
00:02:06,920 --> 00:02:08,512
-
Subtitles for Jezebel
keywords: jezebel, 1938, 2, 3, 9, 7, fps, bette, davis,
original filename: 37744-Jezebel_(1938)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:46,672 --> 00:01:49,641
Baiete, opreste aici.
Trebuie sa bem ceva.
2
00:01:49,808 --> 00:01:51,799
Julie va avea destul de baut
la petrecere.
3
00:01:51,977 --> 00:01:54,445
Lichior. Amestecat cu
cu cirese sau asa ceva. Haide.
4
00:01:54,613 --> 00:01:57,548
- Asteapta aici.
- Da, dle, dl. Cantrell, dle.
5
00:02:03,589 --> 00:02:05,022
Omule, vorbesti in dodii.
6
00:02:05,190 --> 00:02:08,455
Eu spun ca calul nu e din
rasa Truxton.
7
00:02:08,627 --> 00:02:10,094
- Domnilor.
- Buna ziua.
8
00:02:10,262 --> 00:02:13,060
- Ce mai faceti, Generale Bogardus, dle?
- Ce mai faci, Buck? Ted?
9
00:02:13,232 --> 00:02:14,859
- Mergeti la petrec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{91}{199}Gene Loves Jezebel|Deseo
{421}{477}Oh, nena
{522}{583}He estado extrañándote
{632}{686}Y, he estado preguntándome,
{729}{808}donde te estás ocultando
{856}{948}He sido una bola de fuego,
{996}{1075}en tus brazos deseo
{1103}{1163}Y, he estado preguntándome,
{1172}{1257}donde te estás ocultando
{1298}{1317}kuh kuh
{1327}{1408}Lo que obtienes es lo que buscas
{1438}{1497}Deseo
{1517}{1540}kuh kuh
{1552}{1627}Lo que obtienes es lo que buscas
{1657}{1718}Deseo
{1737}{1811}Oh, nena
{1841}{1917}No estaré besándote
{1952}{2026}Y, he estado preguntándome,
{2050}{2137}donde te estás ocultando
{2180}{2267}He
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,907 --> 00:01:05,424
SubtÃtulos A.G.Calá. La Habana 2007
2
00:01:46,810 --> 00:01:48,410
¡Muchacho, detente aquÃ!
3
00:01:48,620 --> 00:01:49,810
Divirtámonos un poco
4
00:01:50,020 --> 00:01:53,710
- ¡Julie tomará algunos tragos en la fiesta!
- ¡Licor, con cerezas y demás!
5
00:01:53,920 --> 00:01:55,080
¡Vamos! ¡Espera aquà mismo!
6
00:01:55,290 --> 00:01:57,090
¡Si Señor Cantrell!
7
00:02:03,730 --> 00:02:05,130
¡Amigo, hablas sin cordura!
8
00:02:05,330 --> 00:02:08,230
- Digo que ese caballo
es de Truxton
9
00:02:08,740 --> 00:02:10,100
¡General!
Subtitles for Jezebel
keywords: jezebel, 1938, romanian, my, super, ex, girlfriend, bette, davis,
original filename: Jezebel1938-Romanian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Jezebel
keywords: jezebel, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 171847_Jezebel.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PK?(99?)^????6Bette Davis - Jezebel (1938) DVDRip (SiRiUs sHaRe).srt??]??F?6x???F????_???????f?#??????]U{?*?k~??? ???1???H23??? {?*M??f*?M?????}?n??z?????I????????}??????'?<??C???Ët?;?_?F??!u$C?i???????>yh????'O??t??~u??4?>'?99??y7??L??4C????,7??_???&??_?q?M?????????W??y???OCO?y?%??~??8?d<1??????=?zSU????c7????]?&???6ôI???v??DkÂ?n????bSg??a???U???&?????>'?S?o???F?MQf~d? -m?]2wWZ&Z??8?}2?_??s2>??}?.???m??
???m6u??f?&?S|???????]?=???4?Z5??)??)????2>'????6??O?!?a|???EV??W???r??M????,??R???~??I?V^n8=&th??MN????g??Eo?.d?&d9???5?CG?
????LPeF??TM???M??>|????????7j{??'?f??g4???~?)????3????:y??:??q???O=??5?|?g?~N???H?h4??WN?=???e??L?;p?
------------
Sponsored links:
------------