Search Movie Subtitles results for jesus of montreal by relevance:
- Jesus.de.Montreal.-.Jesus.of.Montreal.1989.denys.Arc and.fr.eng.subtitles.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:13,668
Usted lo mat?.
2
00:00:15,370 --> 00:00:16,337
No, usted hizo.
3
00:00:17,572 --> 00:00:19,564
Pero yo estaba en Tchermachnia.
4
00:00:20,476 --> 00:00:23,138
Lo golpe?, pero
usted es el asesino.
5
00:00:23,247 --> 00:00:27,446
Usted dijo, 'el Hombre debe
arranque la idea de Dios
6
00:00:27,552 --> 00:00:31,580
y acepte la mortalidad,
sin esperanza de resurrecci?n.
7
00:00:31,690 --> 00:00:34,626
Entonces va a ?l dimitir
?l mismo a muerte
8
00:00:34,694 --> 00:00:37,687
y lamentaci?n de parada
esta vida corta.
9
00:00:37,797 --> 00:00:39,857
Su a
- Jesus.of.Montreal.1989.Denys.Arc and.DVDRiP.XviD.iNT-TxxZ.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,000
Voc? o matou.
2
00:00:04,600 --> 00:00:05,600
N?o, foi voc?.
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,900
Mas eu estava em
Tchermachnia.
4
00:00:09,700 --> 00:00:12,400
Eu bati nele, mas
voc? o matou.
5
00:00:12,500 --> 00:00:16,700
Voc? disse que a humanidade
devia desenraizar a id?ia de Deus
6
00:00:16,900 --> 00:00:20,800
e aceitar a mortalidade, sem
esperan?as de ressurrei??o.
7
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Ent?o ele aceitar?
? pr?pria morte
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
e parar? de lamentar
pela sua curta vida.
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,100
Seu amo
- Jesus.of.Montreal.1989.Denys.Arc and.DVDRiP.XviD.iNT-TxxZ.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,000
Voc? o matou.
2
00:00:04,600 --> 00:00:05,600
N?o, foi voc?.
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,900
Mas eu estava em
Tchermachnia.
4
00:00:09,700 --> 00:00:12,400
Eu bati nele, mas
voc? o matou.
5
00:00:12,500 --> 00:00:16,700
Voc? disse que a humanidade
devia desenraizar a id?ia de Deus
6
00:00:16,900 --> 00:00:20,800
e aceitar a mortalidade, sem
esperan?as de ressurrei??o.
7
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Ent?o ele aceitar?
? pr?pria morte
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
e parar? de lamentar
pela sua curta vida.
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,100
Seu amo
- Jesus.of.Montreal.1989.DVDRiP.Xv iD.iNT-TxxZ.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,202 --> 00:00:03,169
You killed him.
2
00:00:04,871 --> 00:00:05,838
No, you did.
3
00:00:07,073 --> 00:00:09,064
But I was in Tchermachnia.
4
00:00:09,976 --> 00:00:12,638
I struck him, but
you're the murderer.
5
00:00:12,746 --> 00:00:16,944
You said, 'Man must
root out the idea of God
6
00:00:17,050 --> 00:00:21,077
and accept mortality,
with no hope of resurrection.
7
00:00:21,187 --> 00:00:24,122
Then will he resign
himself to death
8
00:00:24,190 --> 00:00:27,182
and stop bemoaning
this short life.
9
00:00:27,293 --> 00:00:29,352
His love will be selfless.
1
- Jesus.of.Montreal.1989.Denys.Arc and.DVDRiP.XviD.iNT-TxxZ.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,710 --> 00:00:02,669
You killed him.
2
00:00:04,338 --> 00:00:05,255
No, you did.
3
00:00:06,548 --> 00:00:08,550
But I was in Tchermachnia.
4
00:00:09,426 --> 00:00:12,054
I struck him, but
you're the murderer.
5
00:00:12,137 --> 00:00:16,475
You said, Man must
root out the idea of God
6
00:00:16,517 --> 00:00:20,562
and accept mortality,
with no hope of resurrection.
7
00:00:20,687 --> 00:00:23,607
Then will he resign himself to death
8
00:00:23,690 --> 00:00:26,693
and stop bemoaning this short life.
9
00:00:26,777 --> 00:00:28,904
His love will be selfless.
10
- Jesus.of.Montreal.1989.Denys.Arc and.DVDRiP.XviD.iNT-TxxZ.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,000
Voc? o matou.
2
00:00:04,600 --> 00:00:05,600
N?o, foi voc?.
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,900
Mas eu estava em
Tchermachnia.
4
00:00:09,700 --> 00:00:12,400
Eu bati nele, mas
voc? o matou.
5
00:00:12,500 --> 00:00:16,700
Voc? disse que a humanidade
devia desenraizar a id?ia de Deus
6
00:00:16,900 --> 00:00:20,800
e aceitar a mortalidade, sem
esperan?as de ressurrei??o.
7
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Ent?o ele aceitar?
? pr?pria morte
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
e parar? de lamentar
pela sua curta vida.
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,100
Seu amo
- Jesus.of.Montreal.1989.DVDRiP.Xv iD.iNT-TxxZ.srt
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,190
The Eastern Spirit Subbing Squad
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:02,202 --> 00:00:03,169
Ãè ãî óáè!
3
00:00:04,871 --> 00:00:05,838
ÃÃ¥, Ãèå ãî Ãà ïðà âèõòå!
4
00:00:07,073 --> 00:00:09,064
Ãî à ç áÿõ â Ãåðìà øÃèÿ!
5
00:00:09,976 --> 00:00:12,638
Ãç ãî óäà ðèõ,
Ãî óáèåöúò ñòå Ãèå!
6
00:00:12,746 --> 00:00:16,944
Ãèå êà çà õòå, ֌ "Ãîâåêúò òðÿáâÃ
äà èçêîðåÃè èäåÿòà çà Ãîã
7
00:00:17,050 --> 00:00:21,077
è äà ïðèåìå ñìúðòÃîñòòÃ
áåç Ãà äÃ
- Denys Arcand - Jesus de Montreal (aka Jesus of Montreal) (1989) Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,782 --> 00:00:03,749 X1:270 X2:445 Y1:403 Y2:426
You killed him.
2
00:00:05,385 --> 00:00:06,352 X1:287 X2:430 Y1:403 Y2:431
No, you did.
3
00:00:07,620 --> 00:00:09,645 X1:195 X2:521 Y1:403 Y2:426
But I was in Tchermachnia.
4
00:00:10,523 --> 00:00:13,117 X1:237 X2:479 Y1:366 Y2:430
I struck him, but
you're the murderer.
5
00:00:13,226 --> 00:00:17,492 X1:216 X2:502 Y1:366 Y2:425
You said, Man must
root out the idea of God
6
00:00:17,597 --> 00:00:21,658 X1:186 X2:529 Y1:366 Y2:430
and accept mortality,
with no hope of resurrection.
7
00:00:21,768 --> 00:00:24,669 X1:246
- Jesus.of.Montreal.1989.Denys.Arc and.DVDRiP.XviD.iNT-TxxZ.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,710 --> 00:00:02,669
You killed him.
2
00:00:04,338 --> 00:00:05,255
No, you did.
3
00:00:06,548 --> 00:00:08,550
But I was in Tchermachnia.
4
00:00:09,426 --> 00:00:12,054
I struck him, but
you're the murderer.
5
00:00:12,137 --> 00:00:16,475
You said, Man must
root out the idea of God
6
00:00:16,517 --> 00:00:20,562
and accept mortality,
with no hope of resurrection.
7
00:00:20,687 --> 00:00:23,607
Then will he resign himself to death
8
00:00:23,690 --> 00:00:26,693
and stop bemoaning this short life.
9
00:00:26,777 --> 00:00:28,904
His love will be selfless.
10
- Jesus.of.Montreal.1989.DVDRiP.Xv iD.iNT-TxxZ.srt
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,190
The Eastern Spirit Subbing Squad
ïðåäñòà âÿ
2
00:00:02,202 --> 00:00:03,169
Ãè ãî óáè!
3
00:00:04,871 --> 00:00:05,838
ÃÃ¥, Ãèå ãî Ãà ïðà âèõòå!
4
00:00:07,073 --> 00:00:09,064
Ãî à ç áÿõ â Ãåðìà øÃèÿ!
5
00:00:09,976 --> 00:00:12,638
Ãç ãî óäà ðèõ,
Ãî óáèåöúò ñòå Ãèå!
6
00:00:12,746 --> 00:00:16,944
Ãèå êà çà õòå, ֌ "Ãîâåêúò òðÿáâÃ
äà èçêîðåÃè èäåÿòà çà Ãîã
7
00:00:17,050 --> 00:00:21,077
è äà ïðèåìå ñìúðòÃîñòòÃ
áåç Ãà äåæäà çà âúçêðåñåÃ
- Jesus.of.Montreal.1989.Denys.Arc and.DVDRiP.XviD.iNT-TxxZ.txt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:02:Zabi³eŠgo.
00:00:04:Nie, ty to zrobi³eÅ.
00:00:07:Ale ja by³em w Tchermachnii.
00:00:09:Ja go powali³em, ale|ty jesteŠmorderc¹.
00:00:12:Powiedzia³eŠ-"Cz³owiek|musi wykorzeniæ ideê Boga
00:00:16:i zaakceptowaæ moralnoÅæ|bez nadziei i zmartwychwstania.
00:00:21:Wtedy pogodzi siê ze Åmierci¹
00:00:23:i przestanie ¿a³owaæ tego krótkiego ¿ycia.
00:00:26:Jego mi³oÅæ stanie siê bezinteresowna. "
00:00:30:MyÅla³eÅ, ¿e by³em g³uchy?
00:00:43:Biada samobójcom . . .
00:00:46:tym, którzy niszcz¹ sami siebie!
00:00:49:Nikt nie jest bardziej ¿a³osny.
00:01:02:PrzeklinajÂ
- Jesus.of.Montreal.1989.DVDRiP.Xv iD.iNT-TxxZ.srt
1 file(s), added on: 2010-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,294 --> 00:00:03,261
Onu öldürdün.
2
00:00:04,897 --> 00:00:05,864
Hayýr, sen yaptýn.
3
00:00:07,132 --> 00:00:09,157
Ama ben Tchermachnia'daydým.
4
00:00:10,035 --> 00:00:12,629
Ben de vurdum, ama
katil sensin.
5
00:00:12,738 --> 00:00:17,003
Ãnsandan Tanrý fikrini
kökünden sökmeli, diyen sendin.
6
00:00:17,109 --> 00:00:21,170
Ãlümlü olduðumuzu, dirilemeyeceðimizi,
kabul etmeliyiz, demiþtin.
7
00:00:21,280 --> 00:00:24,181
Ancak o zaman kendini
ölümün ellerine býrakabilir,
8
00:00:24,283 --> 00:00:27,275
ve þu kýsacýk ömür için
mýzýrdanmakta
- Jesus of Montreal 1989.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,000
Você o matou.
2
00:00:04,600 --> 00:00:05,600
Não, foi você.
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,900
Mas eu estava em
Tchermachnia.
4
00:00:09,700 --> 00:00:12,400
Eu bati nele, mas
você o matou.
5
00:00:12,500 --> 00:00:16,700
Você disse que a humanidade
devia desenraizar a idéia de Deus
6
00:00:16,900 --> 00:00:20,800
e aceitar a mortalidade, sem
esperanças de ressurreição.
7
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Então ele aceitará
à própria morte
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
e parará de lamentar
pela sua curta vida.
9
00:00:27,000 --> 00:00:2
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,714 --> 00:00:04,682
You killed him.
2
00:00:06,385 --> 00:00:07,353
No, you did.
3
00:00:08,589 --> 00:00:10,582
But I was in Tchermachnia.
4
00:00:11,494 --> 00:00:14,158
I struck him, but
you're the murderer.
5
00:00:14,266 --> 00:00:18,468
You said, 'Man must
root out the idea of God
6
00:00:18,574 --> 00:00:22,604
and accept mortality,
with no hope of resurrection.
7
00:00:22,714 --> 00:00:25,652
Then will he resign
himself to death
8
00:00:25,720 --> 00:00:28,714
and stop bemoaning
this short life.
9
00:00:28,825 --> 00:00:30,886
His love will be selfless.
1
- Jesus.of.Montreal.1989.Denys.Arc and.DVDRiP.XviD.iNT-TxxZ.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,710 --> 00:00:02,669
You killed him.
2
00:00:04,338 --> 00:00:05,255
No, you did.
3
00:00:06,548 --> 00:00:08,550
But I was in Tchermachnia.
4
00:00:09,426 --> 00:00:12,054
I struck him, but
you're the murderer.
5
00:00:12,137 --> 00:00:16,475
You said, Man must
root out the idea of God
6
00:00:16,517 --> 00:00:20,562
and accept mortality,
with no hope of resurrection.
7
00:00:20,687 --> 00:00:23,607
Then will he resign himself to death
8
00:00:23,690 --> 00:00:26,693
and stop bemoaning this short life.
9
00:00:26,777 --> 00:00:28,904
His love will be selfless.
10
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,714 --> 00:00:04,682
You killed him.
2
00:00:06,385 --> 00:00:07,353
No, you did.
3
00:00:08,589 --> 00:00:10,582
But I was in Tchermachnia.
4
00:00:11,494 --> 00:00:14,158
I struck him, but
you're the murderer.
5
00:00:14,266 --> 00:00:18,468
You said, 'Man must
root out the idea of God
6
00:00:18,574 --> 00:00:22,604
and accept mortality,
with no hope of resurrection.
7
00:00:22,714 --> 00:00:25,652
Then will he resign
himself to death
8
00:00:25,720 --> 00:00:28,714
and stop bemoaning
this short life.
9
00:00:28,825 --> 00:00:30,886
His love will be selfless.
1
- Denys Arcand - Jesus de Montreal (aka Jesus of Montreal) (1989) Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,782 --> 00:00:03,749 X1:270 X2:445 Y1:403 Y2:426
You killed him.
2
00:00:05,385 --> 00:00:06,352 X1:287 X2:430 Y1:403 Y2:431
No, you did.
3
00:00:07,620 --> 00:00:09,645 X1:195 X2:521 Y1:403 Y2:426
But I was in Tchermachnia.
4
00:00:10,523 --> 00:00:13,117 X1:237 X2:479 Y1:366 Y2:430
I struck him, but
you're the murderer.
5
00:00:13,226 --> 00:00:17,492 X1:216 X2:502 Y1:366 Y2:425
You said, Man must
root out the idea of God
6
00:00:17,597 --> 00:00:21,658 X1:186 X2:529 Y1:366 Y2:430
and accept mortality,
with no hope of resurrection.
7
00:00:21,768 --> 00:00:24,669 X1:246
- Jesus.of.Montreal.1989.Denys.Arc and.DVDRiP.XviD.iNT-TxxZ.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,702 --> 00:00:02,669
Tú lo mataste.
2
00:00:04,371 --> 00:00:05,338
No, tú lo mataste.
3
00:00:06,573 --> 00:00:08,564
Pero yo estaba en Tchermachnia.
4
00:00:09,476 --> 00:00:12,138
Yo le pegué, pero eres tú el asesino.
5
00:00:12,246 --> 00:00:16,444
Dices, "El hombre debe abandonar
la idea de Dios...
6
00:00:16,550 --> 00:00:20,577
y aceptar la mortalidad,
sin la esperanza de la resurrección.
7
00:00:20,687 --> 00:00:23,622
Entonces él se resignará
a la muerte...
8
00:00:23,690 --> 00:00:26,682
y dejará de lamentarse
por esta vida breve.
9
00:00:26,793 --> 0
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,714 --> 00:00:04,682
You killed him.
2
00:00:06,385 --> 00:00:07,353
No, you did.
3
00:00:08,589 --> 00:00:10,582
But I was in Tchermachnia.
4
00:00:11,494 --> 00:00:14,158
I struck him, but
you're the murderer.
5
00:00:14,266 --> 00:00:18,468
You said, 'Man must
root out the idea of God
6
00:00:18,574 --> 00:00:22,604
and accept mortality,
with no hope of resurrection.
7
00:00:22,714 --> 00:00:25,652
Then will he resign
himself to death
8
00:00:25,720 --> 00:00:28,714
and stop bemoaning
this short life.
9
00:00:28,825 --> 00:00:30,886
His love will be selfless.
10
00:00:32,499 --> 00:00:34,560
Did you think I was deaf?
11
00