Search Movie Subtitles results for jesse stone stone sea change by relevance:
- Jesse Stone Sea Change.MiRAGETV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,100
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,400
3
00:00:22,000 --> 00:00:25,800
Tu sais, Je ne suis qu'un flic de province.
Mon boulot se résume à des contredanses.
4
00:00:25,600 --> 00:00:27,600
Je n'ai pas envie de parler de ton travail.
5
00:00:27,600 --> 00:00:30,900
Okay. Comment ça va à LA?
6
00:00:30,900 --> 00:00:31,800
Jesse...
7
00:00:31,900 --> 00:00:35,700
Pourquoi m'as-tu appelé au bureau, Jenn?
8
00:00:35,800 --> 00:00:39,200
Je ne tenais pas à ce que tu m'appelles ce soir.
9
00:00:39,200 --> 00:00:40,600
Okay.
10
00:00:40,700 --> 00:00:
- Jesse.Stone.Sea.Change.2007.HDTV.XviD-M iRAGETV.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:06,300
www. opensubtitles. org
- Omerta -
2
00:00:21,800 --> 00:00:25,600
Well, I'm just a smalltown cop,
Mostly I give out parking tickets.
3
00:00:25,600 --> 00:00:27,600
<i>I don't wanna talk about your work.</i>
4
00:00:27,600 --> 00:00:30,900
Ok... How are things in L.A.?
5
00:00:30,900 --> 00:00:31,800
<i>Jesse...</i>
6
00:00:31,900 --> 00:00:35,700
- Why'd you call me
at the office, Jenn?
7
00:00:35,800 --> 00:00:39,200
<i>I don't want you to call me tonight.</i>
8
00:00:39,200 --> 00:00:40,600
Ok.
9
00:00:40,700 --> 00:00:43,600
<i>Actually, I don
- 03 - Death in Paradise (2006-ESPiSE).srt
- 02 - Night Passage (2006-ESPiSE).srt
- 04 - Sea Change (DivX-5.1).srt
- 01 - Stone Cold (2005-POLaR).srt
4 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,561 --> 00:01:33,720
Ze heeft lang in het water geleden.
2
00:01:36,316 --> 00:01:38,352
Ze heeft slechts één schoen aan.
3
00:01:41,238 --> 00:01:43,645
Heb je veel drenkelingen in LA gezien?
4
00:01:44,366 --> 00:01:47,172
Dat is geen drenkeling.
Dan zou ze meer gezwollen zijn.
5
00:01:49,904 --> 00:01:51,944
Volgens mij heb ik iets gevonden.
6
00:01:55,452 --> 00:01:58,369
Wat heb je nodig?
- Een lijkenzak.
7
00:01:58,872 --> 00:02:00,679
Weet je het zeker?
8
00:02:01,574 --> 00:02:03,549
Verdronken?
9
00:02:04,494 --> 00:02:06,578
Ik weet het niet.
10
00:02:11
- Jesse Stone Sea Change.MiRAGETV.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:06,300
Tradução TRX -
Novembro 2007-
2
00:00:21,800 --> 00:00:25,600
Bem, sou só um tira que só
passa multas de estacionamento.
3
00:00:25,635 --> 00:00:28,267
<i>Não quero falar sobre o seu trabalho.</i>
4
00:00:28,302 --> 00:00:30,900
Ok... Como estão as coisas em L.A.?
5
00:00:30,935 --> 00:00:31,800
<i>Jesse...</i>
6
00:00:31,900 --> 00:00:35,700
Por que me ligou na delegacia, Jenn?
7
00:00:35,800 --> 00:00:39,200
<i>Não quero que me telefone esta noite.</i>
8
00:00:39,235 --> 00:00:40,600
Ok.
9
00:00:40,700 --> 00:00:43,600
<i>Na verdade, acho
- Jesse Stone - 04 - Sea Change (2007-POLaR).srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,800 --> 00:00:26,580
Ik ben slechts een dorpsagentje.
Ik deel voornamelijk parkeerbonnen uit.
2
00:00:26,600 --> 00:00:31,900
Ik wil het niet over je werk hebben.
- Goed, hoe is het in LA?
3
00:00:33,900 --> 00:00:38,800
Waarom bel je me op kantoor, Jenn?
- Ik wil niet dat je me vanavond belt.
4
00:00:41,700 --> 00:00:44,580
Eigenlijk denk ik dat we elkaar
een poosje niet moeten spreken.
5
00:00:44,600 --> 00:00:47,500
Een poosje, hoe lang?
- Ik weet het niet.
6
00:00:50,700 --> 00:00:52,700
Er komt iemand langs.
7
00:00:53,800 --> 00:00:56,900
Hij vindt het vreemd dat wij nog
- Jesse Stone - 04 - Sea Change (2007-POLaR).srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,800 --> 00:00:26,580
Ik ben slechts een dorpsagentje.
Ik deel voornamelijk parkeerbonnen uit.
2
00:00:26,600 --> 00:00:31,900
Ik wil het niet over je werk hebben.
- Goed, hoe is het in LA?
3
00:00:33,900 --> 00:00:38,800
Waarom bel je me op kantoor, Jenn?
- Ik wil niet dat je me vanavond belt.
4
00:00:41,700 --> 00:00:44,580
Eigenlijk denk ik dat we elkaar
een poosje niet moeten spreken.
5
00:00:44,600 --> 00:00:47,500
Een poosje, hoe lang?
- Ik weet het niet.
6
00:00:50,700 --> 00:00:52,700
Er komt iemand langs.
7
00:00:53,800 --> 00:00:56,900
Hij vindt het vreemd dat wij nog
- 01 - Stone Cold (2005-POLaR).srt
- 03 - Death in Paradise (2006-ESPiSE).srt
- 02 - Night Passage (2006-ESPiSE).srt
- 04 - Sea Change (DivX-5.1).srt
4 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,902 --> 00:00:06,319
paradijs, het ~, zn
2
00:00:06,354 --> 00:00:09,160
1. Een plek van ideale schoonheid
of lieflijkheid.
3
00:00:09,170 --> 00:00:12,491
2. Een toestand van verrukking.
4
00:00:12,501 --> 00:00:15,299
3. Paradise, Massachusetts
(stad, FIPS 55520)
5
00:00:15,497 --> 00:00:19,299
Ligging: 42? 40677' NB, 70? 81223' WL
Bevolking: 25408 (7633 woningen)
6
00:03:44,040 --> 00:03:46,436
Hij is neergeschoten, Jesse.
- Heb jij hem gevonden?
7
00:03:46,448 --> 00:03:52,746
Ik zit op de weg van 11 tot 7 uur.
Ik stopte om te plassen en zag de hond.
8
00:03:57,122 -->
- Jesse.Stone.Sea.Change.2007.HDTV.XviD-M iRAGETV.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,800 --> 00:00:25,600
Pa, ja sam policajac iz malog grada.
Uglavnom delim kazne za parkiranje.
2
00:00:25,635 --> 00:00:28,267
Ne želim da razgovaramo
o tvom poslu.
3
00:00:28,302 --> 00:00:30,900
U redu...
Kako idu stvari u L.A.?
4
00:00:30,935 --> 00:00:31,800
Jesse...
5
00:00:31,900 --> 00:00:35,700
Zašto si me zvala u kancelariju, Jenn?
6
00:00:35,800 --> 00:00:39,200
Ne želim da me zoveš veèeras.
7
00:00:39,235 --> 00:00:40,600
Dobro.
8
00:00:40,700 --> 00:00:43,600
Ustvari, mislim da jedno vreme
ne bi trebali da razgovaramo.
9
00:00:43,635 --> 00:00:45,500
K
- Jesse Stone Sea Change.MiRAGETV.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,788 --> 00:00:25,592
Bir kasaba polisiyim,
Genelde park cezasý kesiyorum.
2
00:00:25,592 --> 00:00:27,594
Ãþin hakkýnda konuþmak istemiyorum.
3
00:00:27,594 --> 00:00:30,898
Tamam... L.A. da iþler nasýl gidiyor?
4
00:00:30,898 --> 00:00:31,798
Jesse...
5
00:00:31,899 --> 00:00:35,669
Jenn, Neden beni ofisten aradýn?
6
00:00:35,769 --> 00:00:39,173
Bu gece beni aramaný istemiyorum.
7
00:00:39,173 --> 00:00:40,574
Tamam.
8
00:00:40,674 --> 00:00:43,577
Aslýnda bir süre konuþmamamýz
gerektiðini düþünüyorum.
9
00:00:43,577 --> 00:00:45,579
Ne kadar süre?
- Jesse.Stone.Sea.Change.2007.hdtv-mirage tv.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:06,300
www. opensubtitles. org
- Omerta -
2
00:00:21,800 --> 00:00:25,600
Well, I'm just a smalltown cop,
Mostly I give out parking tickets.
3
00:00:25,600 --> 00:00:27,600
<i>I don't wanna talk about your work.</i>
4
00:00:27,600 --> 00:00:30,900
Ok... How are things in L.A.?
5
00:00:30,900 --> 00:00:31,800
<i>Jesse...</i>
6
00:00:31,900 --> 00:00:35,700
- Why'd you call me
at the office, Jenn?
7
00:00:35,800 --> 00:00:39,200
<i>I don't want you to call me tonight.</i>
8
00:00:39,200 --> 00:00:40,600
Ok.
9
00:00:40,700 --> 00:00:43,600
<i>Actually, I don
- jssc-hdtv-MiRAGETV.srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:06,300
www. opensubtitles. org
- Omerta -
2
00:00:21,800 --> 00:00:25,600
Well, I'm just a smalltown cop,
Mostly I give out parking tickets.
3
00:00:25,635 --> 00:00:27,600
<i>I don't wanna talk about your work.</i>
4
00:00:27,635 --> 00:00:30,900
Ok... How are things in L.A.?
5
00:00:30,935 --> 00:00:31,865
<i>Jesse...</i>
6
00:00:31,900 --> 00:00:35,700
- Why'd you call me
at the office, Jenn?
7
00:00:35,800 --> 00:00:39,200
<i>I don't want you to call me tonight.</i>
8
00:00:39,235 --> 00:00:40,665
Ok.
9
00:00:40,700 --> 00:00:43,600
<i>Actually, I don
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:06,300
www. opensubtitles. org
- Omerta -
2
00:00:21,800 --> 00:00:25,600
Well, I'm just a smalltown cop,
Mostly I give out parking tickets.
3
00:00:25,600 --> 00:00:27,600
<i>I don't wanna talk about your work.</i>
4
00:00:27,600 --> 00:00:30,900
Ok... How are things in L.A.?
5
00:00:30,900 --> 00:00:31,800
<i>Jesse...</i>
6
00:00:31,900 --> 00:00:35,700
- Why'd you call me
at the office, Jenn?
7
00:00:35,800 --> 00:00:39,200
<i>I don't want you to call me tonight.</i>
8
00:00:39,200 --> 00:00:40,600
Ok.
9
00:00:40,700 --> 00:00:43,600
<i>Actually, I don
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:08,828
~~? Omerta - opensubtitles. org ?~~
2
00:00:21,800 --> 00:00:25,634
H?t, ?n csak egy vid?ki zsaru vagyok,
osztogatom a parkol?cetliket.
3
00:00:25,635 --> 00:00:27,634
<i>Nem akarok a munk?dr?l besz?lni.</i>
4
00:00:27,635 --> 00:00:30,900
Ok?... Mi ujs?g L.A.- ben?
5
00:00:30,935 --> 00:00:31,800
<i>Jesse...</i>
6
00:00:31,900 --> 00:00:35,700
Mi?rt kerest?l az irod?ban, Jenn?
7
00:00:35,800 --> 00:00:39,200
<i>Ne h?vj f?l ma este.</i>
8
00:00:39,235 --> 00:00:40,600
Ok?.
9
00:00:40,700 --> 00:00:43,634
<i>Igaz?b?l szerintem egy darabig
hagyjuk a b
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:06,300
Tradu??o TRX -
Novembro 2007-
2
00:00:21,800 --> 00:00:25,600
Bem, sou s? um tira que s?
passa multas de estacionamento.
3
00:00:25,635 --> 00:00:28,267
<i>N?o quero falar sobre o seu trabalho.</i>
4
00:00:28,302 --> 00:00:30,900
Ok... Como est?o as coisas em L.A.?
5
00:00:30,935 --> 00:00:31,800
<i>Jesse...</i>
6
00:00:31,900 --> 00:00:35,700
Por que me ligou na delegacia, Jenn?
7
00:00:35,800 --> 00:00:39,200
<i>N?o quero que me telefone esta noite.</i>
8
00:00:39,235 --> 00:00:40,600
Ok.
9
00:00:40,700 --> 00:00:43,600
<i>Na verdade, acho que n?o
- Jesse Stone Sea Change.MiRAGETV.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,100
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,400
3
00:00:22,000 --> 00:00:25,800
Tu sais, Je ne suis qu'un flic de province.
Mon boulot se résume à des contredanses.
4
00:00:25,600 --> 00:00:27,600
Je n'ai pas envie de parler de ton travail.
5
00:00:27,600 --> 00:00:30,900
Okay. Comment ça va à LA?
6
00:00:30,900 --> 00:00:31,800
Jesse...
7
00:00:31,900 --> 00:00:35,700
Pourquoi m'as-tu appelé au bureau, Jenn?
8
00:00:35,800 --> 00:00:39,200
Je ne tenais pas à ce que tu m'appelles ce soir.
9
00:00:39,200 --> 00:00:40,600
Okay.
10
00:00:40,700 --> 00:00:
- Jesse.Stone.Sea.Change.2007.hdtv-mirage tv.srt
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:06,300
www. opensubtitles. org
- Omerta -
2
00:00:21,800 --> 00:00:25,600
Well, I'm just a smalltown cop,
Mostly I give out parking tickets.
3
00:00:25,600 --> 00:00:27,600
<i>I don't wanna talk about your work.</i>
4
00:00:27,600 --> 00:00:30,900
Ok... How are things in L.A.?
5
00:00:30,900 --> 00:00:31,800
<i>Jesse...</i>
6
00:00:31,900 --> 00:00:35,700
- Why'd you call me
at the office, Jenn?
7
00:00:35,800 --> 00:00:39,200
<i>I don't want you to call me tonight.</i>
8
00:00:39,200 --> 00:00:40,600
Ok.
9
00:00:40,700 --> 00:00:43,600
<i>Actually, I don
- Jesse.Stone.Sea.Change.2007.hdtv-mirage tv.srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,874 --> 00:00:09,102
Come on.
2
00:00:22,422 --> 00:00:26,381
Well, I'm just a small town cop.
Mostly I give out parking tickets.
3
00:00:26,459 --> 00:00:28,757
I don't want to talk about your work.
4
00:00:28,828 --> 00:00:31,729
Okay. How are things in LA?
5
00:00:32,165 --> 00:00:33,325
Jesse.
6
00:00:34,234 --> 00:00:36,634
Why'd you call me at the office, Jenn?
7
00:00:36,703 --> 00:00:39,263
I don't want you to call me tonight.
8
00:00:39,706 --> 00:00:40,764
Okay.
9
00:00:41,641 --> 00:00:44,804
Actually, I don't think
we should talk for a while.
10
00:00:44
- Jesse.Stone.Sea.Change.2007.hdtv-mirage tv.srt
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:06,300
www. opensubtitles. org
- Omerta -
2
00:00:21,800 --> 00:00:25,600
Well, I'm just a smalltown cop,
Mostly I give out parking tickets.
3
00:00:25,600 --> 00:00:27,600
<i>I don't wanna talk about your work.</i>
4
00:00:27,600 --> 00:00:30,900
Ok... How are things in L.A.?
5
00:00:30,900 --> 00:00:31,800
<i>Jesse...</i>
6
00:00:31,900 --> 00:00:35,700
- Why'd you call me
at the office, Jenn?
7
00:00:35,800 --> 00:00:39,200
<i>I don't want you to call me tonight.</i>
8
00:00:39,200 --> 00:00:40,600
Ok.
9
00:00:40,700 --> 00:00:43,600
<i>Actually, I don
- Jesse Stone Sea Change.MiRAGETV.tr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,788 --> 00:00:25,592
Bir kasaba polisiyim,
Genelde park cezasý kesiyorum.
2
00:00:25,592 --> 00:00:27,594
Ãþin hakkýnda konuþmak istemiyorum.
3
00:00:27,594 --> 00:00:30,898
Tamam... L.A. da iþler nasýl gidiyor?
4
00:00:30,898 --> 00:00:31,798
Jesse...
5
00:00:31,899 --> 00:00:35,669
Jenn, Neden beni ofisten aradýn?
6
00:00:35,769 --> 00:00:39,173
Bu gece beni aramaný istemiyorum.
7
00:00:39,173 --> 00:00:40,574
Tamam.
8
00:00:40,674 --> 00:00:43,577
Aslýnda bir süre konuþmamamýz
gerektiðini düþünüyorum.
9
00:00:43,577 --> 00:00:45,579
Ne kadar süre?
- Jesse Stone Sea Change.MiRAGETV.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:06,300
Tradução TRX -
Novembro 2007-
2
00:00:21,800 --> 00:00:25,600
Bem, sou só um tira que só
passa multas de estacionamento.
3
00:00:25,635 --> 00:00:28,267
<i>Não quero falar sobre o seu trabalho.</i>
4
00:00:28,302 --> 00:00:30,900
Ok... Como estão as coisas em L.A.?
5
00:00:30,935 --> 00:00:31,800
<i>Jesse...</i>
6
00:00:31,900 --> 00:00:35,700
Por que me ligou na delegacia, Jenn?
7
00:00:35,800 --> 00:00:39,200
<i>Não quero que me telefone esta noite.</i>
8
00:00:39,235 --> 00:00:40,600
Ok.
9
00:00:40,700 --> 00:00:43,600
<i>Na verdade, acho
There are more subtitles available for Jesse Stone Stone Sea Change
Click here to view them