Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, season, 1, episodes, 5, est, s01e04, lol, s01e01, proper, xor, s01e02, s01e03, s01e0, xvidlol, s01e05,
original filename: Jericho - Season 1 - Episodes 1-5 - Est.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{47}Eelnevalt:
{89}{141}Tundub, et plahvatus tuli läänest.
{141}{158}võibolla Denverist?
{158}{176}Kas meid rünnatakse?
{181}{201}See või olla test,
{201}{232}või ka rünnak.
{238}{283}Ma tean, et sa ütled|inimestele et see oli õnnetus,
{288}{337}aga kui see oli rünnak, ðerif?
{344}{380}ja kui väljas on kaos
{381}{416}ei taha te, et valed|inimesed teavad
{416}{447}et Jericho on ikka alles.
{447}{543}Dale Turneri ema suri täna|teises plahvatuses.
{558}{616}- Atlantas.|- Mu jumal.
{642}{737}- Kas vihm ei puhasta õhku kiiritusest?|- Jah, ja toob selle otse maapinnale.
{737}{780}Otsene, keskendatud rünnak.
{780}{818}Kõik
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, s01e0, 5, lol, s01e05, 1, s01e01, 2, s01e02, 3, s01e03, 4, s01e04,
original filename: 69609.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,250
<i>Anteriormente em Jericho</i>
2
00:00:03,820 --> 00:00:06,520
Certo, parece que a explosão
veio do oeste, talvez Denver.
3
00:00:06,555 --> 00:00:08,947
Isso pode ter sido um teste,
um acidente.
4
00:00:08,982 --> 00:00:11,340
Mas se foi um ataque
e houver caos lá fora...
5
00:00:12,060 --> 00:00:14,800
você não irá querer que as pessoas
erradas saibam que Jericho continua em pé.
6
00:00:14,805 --> 00:00:18,531
Infelizmente houve
outra explosão em Atlanta.
7
00:00:19,031 --> 00:00:20,705
Oh, meu Deus, conseguimos algo!
8
00:00:20,740 --> 00:00
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, 2006, 7, cd, dutch, nl, s01e0, 5, lol, s01e05, 2, xor, s01e02, 3, s01e03, s01e06, s01e07, 4, s01e04, 1, proper, s01e01,
original filename: Jericho - 2006 - 7CD - Dutch - nl - 6614d7e76bb46ea3115c76da6c4a8fca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,630 --> 00:00:03,230
Wat voorafging:
2
00:00:03,770 --> 00:00:06,650
Ok?, het ziet ernaar uit dat de explosie
uit het westen kwam, misschien Denver.
3
00:00:06,670 --> 00:00:08,630
Het zou een test kunnen zijn, misschien
een ongeluk.
4
00:00:08,660 --> 00:00:12,060
Maar als het een aanval was en er
ontstaat chaos,
5
00:00:12,100 --> 00:00:14,980
wil je niet dat de verkeerde mensen weten
dat Jericho er nog steeds is.
6
00:00:15,000 --> 00:00:19,020
De ongelukkige waarheid is dat er nog
een explosie was, in Atlanta.
7
00:00:19,380 --> 00:00:22,600
We hebben iets!
- Verslaan ze
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, s01e0, 5, lol, s01e05, 1, s01e01, 3, s01e03, 7, s01e07, 6, s01e06, 8, xor, s01e08, 4, s01e04, 2, s01e02,
original filename: 298896_Jericho.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,250
<i>Anteriormente em Jericho</i>
2
00:00:03,820 --> 00:00:06,520
Certo, parece que a explosão
veio do oeste, talvez Denver.
3
00:00:06,555 --> 00:00:08,947
Isso pode ter sido um teste,
um acidente.
4
00:00:08,982 --> 00:00:11,340
Mas se foi um ataque
e houver caos lá fora...
5
00:00:12,060 --> 00:00:14,800
você não irá querer que as pessoas
erradas saibam que Jericho continua em pé.
6
00:00:14,805 --> 00:00:18,531
Infelizmente houve
outra explosão em Atlanta.
7
00:00:19,031 --> 00:00:20,705
Oh, meu Deus, conseguimos algo!
8
00:00:20,740 --> 00:00
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, s01e0, 3, xor, s01e03, 5, hr, 1, ctu, s01e05, 6, nbs, s01e06, 8, proper, s01e08, 7, s01e07, 4, s01e04, 2, s01e02, lol, s01e01, crismon,
original filename: 5374.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Wat voorafging:
2
00:00:02,170 --> 00:00:04,550
Jake Green.
Alles goed?
3
00:00:04,810 --> 00:00:07,040
Wacht eens, waar ben je geweest?
- In de buurt.
4
00:00:07,050 --> 00:00:09,390
Jake, niemand blijft vijf jaar in de buurt.
5
00:00:09,390 --> 00:00:12,030
Serieus,
waar ben je geweest?
6
00:00:13,330 --> 00:00:15,580
Hoi, broertje.
- Wat jij deze familie hebt aangedaan...
7
00:00:15,585 --> 00:00:17,492
Johnston, alsjeblieft...
- Nou, hij zou...
8
00:00:17,493 --> 00:00:19,593
We kunnen wel een week doorpraten
over wat ik zou kunnen zijn, oké?
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, season, 1, saints, s01e0, 7, s01e07, s01e1, s01e17, 9, s01e19, s01e11, s01e09, 2, s01e02, s01e2, s01e20, 4, s01e04, s01e21, 8, s01e18, 6, s01e16, s01e06, 3, s01e03, s01e22, 5, s01e15, s01e10, s01e08, s01e01, s01e12, s01e13, s01e05, s01e14,
original filename: Jericho.Season.1.DVDrip.XviD-SAiNTS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,879 --> 00:01:21,479
Waar is hij?
2
00:01:25,080 --> 00:01:27,300
Jonah?
- Wat is het probleem, Pete?
3
00:01:27,800 --> 00:01:30,730
Mitchell is gearresteerd.
- Waarvoor?
4
00:01:31,250 --> 00:01:32,850
We hebben een paar paarden gestolen
5
00:01:32,850 --> 00:01:36,740
van een van die boerderijen buiten de stad,
en Mitchell is opgepakt.
6
00:01:36,740 --> 00:01:39,040
Mitchell is een idioot.
7
00:01:40,520 --> 00:01:44,700
Maar het ergste is,
die boerderij waar we waren,
8
00:01:45,207 --> 00:01:47,831
was eigendom van Johnston Green.
9
00:01:48,770 --> 00:01:53,560
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, 2006, 2, cd, spanish, es, s01e1, 4, proper, notv, s01e14, s01e0, xor, s01e01, s01e2, lol, s01e20, 5, s01e05, 7, s01e07, www, thegenius, com, br, s01e10, 3, four, horsemen, s01e03, s01e12, s01e06, s01e17, why, we, fight, s01e22, 8, lazonas, net, s01e08, s01e16, 9, s01e19, s01e18, dimension, s01e11, s01e15, coalition, of, the, willing, s01e21, vtv, s01e13, s01e09, s01e04, s01e02,
original filename: Jericho - 2006 - 22CD - Spanish - es - 7a391868bd6c6e87e49c38993e0852aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:01,620
Anteriormente en Jericho...
2
00:00:01,880 --> 00:00:02,920
?Llevarlos dentro!
3
00:00:03,120 --> 00:00:06,100
Algunos iban en aviones que aterrizaron
en el medio de la nada.
4
00:00:06,380 --> 00:00:07,970
Han caminado durante semanas.
5
00:00:08,630 --> 00:00:10,180
Deben haber vivido un infierno.
6
00:00:10,180 --> 00:00:13,710
?Oh, Dios m?o!... ?Roger!
7
00:00:14,020 --> 00:00:16,540
Tienes congelados los dedos
de los pies y las manos.
8
00:00:16,540 --> 00:00:18,020
Necesitas mantenerlos limpios y calientes.
9
00:00:18,020 --> 00:00:22,560
?Con
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, 2006, 2, cd, english, en, s01e2, saints, djj, home, sapo, pt, s01e20, s01e1, 9, s01e19, s01e0, 3, s01e03, s01e10, s01e16, s01e02, 4, s01e04, 5, s01e15, 8, s01e08, s01e18, 7, s01e17, s01e21, s01e13, s01e05, s01e14, s01e09, s01e22, s01e07, s01e06, s01e12, s01e11, s01e01,
original filename: Jericho - 2006 - 22CD - English - en - c1588f0c55d4e924461f798fd5c7f816.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,105 --> 00:00:01,006
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,728
<i>Previously on Jericho:</i>
2
00:00:02,902 --> 00:00:04,836
We're United States Marines,
we're here to help.
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,700
- Lance Corporal Mullin.
- Jake.
4
00:00:06,873 --> 00:00:08,272
Maggie.
5
00:00:08,441 --> 00:00:10,102
They've got somebody
on the edge of town
6
00:00:10,276 --> 00:00:11,504
pretending to be headquarters.
7
00:00:11,678 --> 00:00:13,339
- Is any of this real?
- The gun's real.
8
00:00:13,513 --> 00:00:14,946
Hands up. Get them up!
9
00:00:15,115 --> 00:00:16,275
You're a smart girl.
10
00:00:16,6
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, 2006, season, 1, saints, pt, djj, home, sapo, s01e0, 7, s01e07, s01e1, 5, s01e15, s01e2, s01e20, s01e05, 3, s01e03, 9, s01e09, 4, s01e14, s01e16, 8, s01e18, s01e17, s01e02, s01e21, s01e04, s01e12, s01e06, s01e13, s01e19, s01e01, s01e10, s01e22, s01e08, s01e11,
original filename: Jericho (2006) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,100
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,124 --> 00:00:03,055
<i>Anteriormente, em Jericho.</i>
2
00:00:04,046 --> 00:00:06,749
Parece que a explos?o veio de oeste.
Talvez de Denver.
3
00:00:06,749 --> 00:00:09,071
Se houve um ataque, e o
caos se instalou l? fora...
4
00:00:09,071 --> 00:00:12,128
n?o ? boa ideia que certas pessoas
saibam que Jericho continua de p?.
5
00:00:12,128 --> 00:00:15,432
Infelizmente, a verdade ? que houve
outra explos?o em Atlanta.
6
00:00:15,755 --> 00:00:18,487
Mais do que electricidade ou comida,
esta cidade precisa
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, 2006, 2, cd, czech, cs, s01e1, 4, proper, notv, s01e14, 3, lol, s01e13, s01e2, s01e22, s01e0, 5, s01e05, s01e20, 9, xor, s01e09, s01e21, s01e02, s01e12, s01e03, s01e10, 7, s01e17, s01e06, s01e01, s01e16, s01e19, 8, s01e18, s01e04, dimension, s01e11, s01e15, s01e07, s01e08,
original filename: Jericho - 2006 - 22CD - Czech - cs - 10ff4bebca863149b0b5347a7e37d253.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:01,620
V minul?ch d?lech jste vid?li...
2
00:00:01,880 --> 00:00:02,920
Vemte je dovnit?
3
00:00:03,120 --> 00:00:06,100
N?kte?? byli v letadlech, kter? p?ist?li v pustin?.
4
00:00:06,380 --> 00:00:07,970
T?dny jsou na noh?ch.
5
00:00:08,630 --> 00:00:10,180
Museli proj?t peklem.
6
00:00:10,180 --> 00:00:13,710
Oh,Bo?e.... Roger.
7
00:00:14,020 --> 00:00:16,540
M?te m?rn? omrzliny na prstech.
8
00:00:16,540 --> 00:00:18,020
Mus?te je m?t v teple a ?ist?.
9
00:00:18,020 --> 00:00:22,560
-Zn?te n?koho v Jerichu?
-Vlastn?... ano.
10
00:00:23,687 --> 00:00:
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, season, 1, saints, s01e1, s01e11, s01e0, 9, s01e09, 3, s01e03, 8, s01e18, 5, s01e05, 6, s01e06, s01e2, s01e20, s01e01, s01e10, s01e12, s01e13, s01e02, s01e21, s01e15, 7, s01e07, s01e19, s01e22, 4, s01e04, s01e14, s01e08, s01e16, s01e17,
original filename: Jericho.Season.1.DVDrip.XviD-SAiNTS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,750
Wat voorafging:
2
00:00:02,940 --> 00:00:08,075
Ok?, zo te zien kwam de explosie
uit het westen, misschien Denver.
3
00:00:14,550 --> 00:00:18,899
Misschien kan er iemand van jullie mij
nu eindelijk zeggen wie hier de leiding heeft.
4
00:00:18,900 --> 00:00:20,689
Gray's krijgt nu eidelijk die electie, huh?
5
00:00:20,690 --> 00:00:22,009
Is de burgemeester nerveus?
6
00:00:22,010 --> 00:00:24,389
Niet zo nerveus dan hij
zou moeten zijn.
7
00:00:24,390 --> 00:00:25,799
Je bloost.
8
00:00:25,800 --> 00:00:28,029
Het is de reactie op de iodine, ok??
9
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, season, 1, saints, s01e1, s01e11, s01e0, 9, s01e09, 3, s01e03, 8, s01e18, 5, s01e05, 6, s01e06, s01e2, s01e20, s01e01, s01e10, s01e12, s01e13, s01e02, s01e21, s01e15, 7, s01e07, s01e19, s01e22, 4, s01e04, s01e14, s01e08, s01e16, s01e17,
original filename: Jericho.Season.1.DVDrip.XviD-SAiNTS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,750
Wat voorafging:
2
00:00:02,940 --> 00:00:08,075
Ok?, zo te zien kwam de explosie
uit het westen, misschien Denver.
3
00:00:14,550 --> 00:00:18,899
Misschien kan er iemand van jullie mij
nu eindelijk zeggen wie hier de leiding heeft.
4
00:00:18,900 --> 00:00:20,689
Gray's krijgt nu eidelijk die electie, huh?
5
00:00:20,690 --> 00:00:22,009
Is de burgemeester nerveus?
6
00:00:22,010 --> 00:00:24,389
Niet zo nerveus dan hij
zou moeten zijn.
7
00:00:24,390 --> 00:00:25,799
Je bloost.
8
00:00:25,800 --> 00:00:28,029
Het is de reactie op de iodine, ok??
9
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, season, 1, saints, s01e1, s01e11, s01e0, 9, s01e09, 3, s01e03, 8, s01e18, 5, s01e05, 6, s01e06, s01e2, s01e20, s01e01, s01e10, s01e12, s01e13, s01e02, s01e21, s01e15, 7, s01e07, s01e19, s01e22, 4, s01e04, s01e14, s01e08, s01e16, s01e17,
original filename: Jericho.Season.1.DVDrip.XviD-SAiNTS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,750
Wat voorafging:
2
00:00:02,940 --> 00:00:08,075
Ok?, zo te zien kwam de explosie
uit het westen, misschien Denver.
3
00:00:14,550 --> 00:00:18,899
Misschien kan er iemand van jullie mij
nu eindelijk zeggen wie hier de leiding heeft.
4
00:00:18,900 --> 00:00:20,689
Gray's krijgt nu eidelijk die electie, huh?
5
00:00:20,690 --> 00:00:22,009
Is de burgemeester nerveus?
6
00:00:22,010 --> 00:00:24,389
Niet zo nerveus dan hij
zou moeten zijn.
7
00:00:24,390 --> 00:00:25,799
Je bloost.
8
00:00:25,800 --> 00:00:28,029
Het is de reactie op de iodine, ok??
9
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, s01e0, 7, saints, s01e07, s01e1, s01e17, 9, s01e19, s01e11, s01e09, 2, s01e02, s01e2, s01e20, 4, s01e04, s01e21, 8, s01e18, 6, s01e16, s01e06, 3, s01e03, s01e22, 5, s01e15, s01e10, s01e08, s01e01, s01e12, s01e13, s01e05, s01e14,
original filename: 3188.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,726
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:03,903 --> 00:00:06,872
Ãgy tûnik a robbanás nyugatról jött,
talán Denver felõl.
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,170
De ha ez egy támadás volt,
és odakint zûrzavar lesz,
4
00:00:09,171 --> 00:00:11,252
maga sem akarhatja, hogy a
"rossz emberek" megtudják,
5
00:00:11,253 --> 00:00:12,578
Jericho még mindig áll.
6
00:00:12,579 --> 00:00:15,275
A szomorú igazság pedig az,
hogy volt egy másik robbanás Atlantában.
7
00:00:15,449 --> 00:00:18,617
Az áramnál és az ételnél is jobban
kell a vár
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, 2006, season, 1, xor, lol, notv, dimension, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, 5, s01e15, s0, special, return, to, 2, hd, s01e0, s01e06, s01e10, 3, proper, s01e13, 8, s01e08, s01e12, s01e01, s01e03, s01e18, s01e05, 7, hstv, s01e07, 9, s01e19, 4, s01e04, s01e2, s01e20, s01e11, s01e17, s01e22, s01e16, s01e02, s01e09, s01e14, s01e21,
original filename: Jericho (2006) - Season 1 - HDTV - XOR_LOL_NoTV_DIMENSION (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,960
Anteriormente em Jericho.
2
00:00:02,380 --> 00:00:05,101
Alguns deles estavam em avi?es que
pousaram no meio do nada.
3
00:00:05,700 --> 00:00:06,757
Estiveram andando por semanas.
4
00:00:07,620 --> 00:00:08,932
Devem ter vivido um inferno.
5
00:00:09,430 --> 00:00:10,157
Oh, meu Deus!
6
00:00:11,490 --> 00:00:12,440
Roger!
7
00:00:13,310 --> 00:00:15,393
Tem uma mulher no
grupo de refugiados...
8
00:00:15,530 --> 00:00:17,631
que o Bill est? coordenando,
acho que deve falar
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, season, 1, en, s01e0, proper, xor, vo, s01e01, s01e2, lol, vtv, s01e20, preair, 5, s01e05, s01e02, s01e1, 3, s01e13, 4, s01e04, 6, s01e06, notv, s01e14, s01e16, 8, s01e08, s01e03, 7, s01e17, 72, p, x26, ctu, 9, s01e09, s01e10, s01e15, dimension, s01e11, s01e21, s01e22, s01e18, eng, itasa, s01e12, s01e192, s01e191, s01e07,
original filename: Jericho_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Transcript: Raceman Synchro: ikpko
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
www.forom.com
3
00:00:21,360 --> 00:00:25,420
(When there's nowhere else to run)
4
00:00:26,040 --> 00:00:31,920
(Is there room for one more son?)
5
00:00:33,480 --> 00:00:36,520
(One more son)
6
00:00:38,660 --> 00:00:41,580
(If you can hold on)
7
00:00:43,140 --> 00:00:46,380
(If you can hold on...)
8
00:00:47,430 --> 00:00:49,180
(hold on)
9
00:01:13,310 --> 00:01:15,220
(I wanna stand up,)
10
00:01:15,425 --> 00:01:16,942
(I wanna let go)
11
00:01:17,292 --> 00:01:18,749
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: time, tunnel, the, 1966, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, s01e2, 5, death, merchant, s01e25, s01e0, 8, massacre, s01e08, 9, raiders, from, outer, space, s01e29, rendevous, with, yesterday, s01e01, 4, chase, through, s01e24, kidnappers, s01e28, s01e1, invasion, s01e15, devil's, island, s01e09, idol, of, s01e21, attack, barbarians, s01e26, 3, end, world, s01e03, alamo, s01e13, revenge, robin, hood, s01e16, secret, weapon, s01e11, last, patrol, s01e05, one, way, to, moon, s01e02, sky, fell, s01e04, crack, doom, s01e06, ghost, nero, s01e19, visitors, beyond, stars, s01e18, trap, s01e12, 7, merlin, magician, s01e27, night, long, knives, s01e14, gods, s01e07, walls, jericho, s01e20, kill, two, by, s01e17, pirates, deadman's, s01e23, billy, kid, s01e22, reign, terror, s01e10, s01e3, town, s01e30,
original filename: Time Tunnel, The (1966) - Season 1 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:31,355 --> 00:00:34,085
? a Guerra Civil Americana.
2
00:00:34,158 --> 00:00:36,217
Vamos!
3
00:00:50,341 --> 00:00:52,707
Fermo, Cesare. Fermo.
4
00:01:07,558 --> 00:01:10,686
Muito bem, homens! Voc?s tamb?m!
5
00:01:38,456 --> 00:01:40,481
Major, venha aqui!
6
00:01:40,558 --> 00:01:43,186
Ajude-me, por favor!
7
00:01:43,260 --> 00:01:45,558
Ele precisa de um m?dico.
8
00:01:45,629 --> 00:01:49,395
N?o receber? mais nenhuma ajuda
deste mundo agora. Ele est? morto.
9
00:01:49,467 --> 00:01:51,560
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, season, 1, eng, s01e1, 7, lol, en, s01e17, s01e0, proper, xor, vo, s01e01, s01e2, hr, yestv, s01e22, preair, 5, s01e05, 8, ctu, s01e18, 11, 9, s01e02, 3, s01e13, 4, s01e04, s01e20, 6, s01e06, 72, p, x26, 12, notv, s01e14, s01e21, s01e08, s01e03, s01e09, s01e10, s01e15, dimension, s01e11, itasa, s01e12, s01e19, s01e07,
original filename: Jericho - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,500
<i>Previously on</i> Jericho
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,100
Some of them were on planes
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,700
that landed in the middle of nowhere.
4
00:00:06,200 --> 00:00:07,500
They've been walking for weeks.
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,600
They must have gone through hell.
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
Oh, my God.
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,900
At the current levels of consumption,
8
00:00:15,000 --> 00:00:18,299
we will be completely
out of gas and diesel in two weeks.
9
00:00:18,300 --> 00:00:20,299
There's a woman in that
group
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, s01e0, 3, xor, s01e03, s01e1, 5, hr, nbs, s01e15, proper, lol, s01e13, ctu, s01e05, notv, s01e10, 7, s01e17, 6, s01e06, 8, s01e18, 2, s01e12, 9, s01e09, s01e08, s01e16, 4, s01e14, s01e19, s01e07, s01e04, s01e02, s01e01, crismon, s01e11,
original filename: 5822.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Wat voorafging:
2
00:00:02,170 --> 00:00:04,550
Jake Green.
Alles goed?
3
00:00:04,810 --> 00:00:07,040
Wacht eens, waar ben je geweest?
- In de buurt.
4
00:00:07,050 --> 00:00:09,390
Jake, niemand blijft vijf jaar in de buurt.
5
00:00:09,390 --> 00:00:12,030
Serieus,
waar ben je geweest?
6
00:00:13,330 --> 00:00:15,580
Hoi, broertje.
- Wat jij deze familie hebt aangedaan...
7
00:00:15,585 --> 00:00:17,492
Johnston, alsjeblieft...
- Nou, hij zou...
8
00:00:17,493 --> 00:00:19,593
We kunnen wel een week doorpraten
over wat ik zou kunnen zijn, oké?
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, season, 1, s01e1, xor, s01e11, 7, hr, ctu, s01e17, s01e0, 5, lol, s01e05, nbs, s01e15, 4, s01e04, s01e2, s01e21, s01e12, 3, proper, s01e13, notv, s01e14, yestv, s01e22, s01e20, 9, s01e09, 6, s01e06, 72, p, x26, s01e10, s01e02, s01e03, s01e19, 8, s01e08, s01e07, s01e16, crismon, s01e18, s01e01,
original filename: Jericho.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,950
Wat voorafging:
2
00:00:02,140 --> 00:00:07,275
Ok?, zo te zien kwam de explosie
uit het westen, misschien Denver.
3
00:00:13,750 --> 00:00:18,099
Misschien kan er iemand van jullie mij
nu eindelijk zeggen wie hier de leiding heeft.
4
00:00:18,100 --> 00:00:19,889
Gray's krijgt nu eidelijk die electie, huh?
5
00:00:19,890 --> 00:00:21,209
Is de burgemeester nerveus?
6
00:00:21,210 --> 00:00:23,589
Niet zo nerveus dan hij
zou moeten zijn.
7
00:00:23,590 --> 00:00:24,999
Je bloost.
8
00:00:25,000 --> 00:00:27,229
Het is de reactie op de iodine, ok??
9
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: jericho, season, 1, fin, s01e10, notv, s01e1, 8, proper, xor, s01e18, 11, lol, 7, xvidsubs, com, finsubs, s01e0, s01e08, 6, s01e16, s01e07, 4, s01e04, 2, s01e02, 1x1, s01e06, dimension, s01e11, s01e2, s01e22, saints, s01e12, s01e01, s01e21, s01e13, 72, p, x26, ctu, 9, s01e09, s01e03, vo, 5, s01e19, s01e05, s01e20, hr, yestv, 1x0, 97, fps, preair,
original filename: Jericho - Season 1 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Aiemmin tapahtunutta:
{56}{115}Räjähdys näytti olevan|lännessä, ehkä Denverissä.
{119}{212}Mutta jos se oli hyökkäys ja siellä on|kaaos, ette varmaan halua heidän tietävän, -
{216}{288}- että Jericho on yhä täällä.|- Hyvä Luoja. Nyt näkyy jotain!
{292}{342}- Oliko tuo koreaa?|- Luulen, että se oli kiinaa.
{346}{423}- Mandariinikiinaa. - Raportoivatko he|asiasta vai ovatko he sen takana?
{427}{518}Eric, kun näimme viimeksi, aioit kertoa vaimollesi|meistä ja olimme aloittamassa yhteistä elämää.
{522}{595}Kun herään aamulla, haluaisin,|että olisit kanssani.
{599}{685}Aamu ei ole ollut kovin hyvÃ
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: war, at, home, the, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, s01e0, lol, tvt, s01e05, 1, tcm, s01e01, 4, s01e04, s01e03, s01e02,
original filename: 38823-War_at_Home,_The_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{65}Când vine vorba de creºterea copiilor,|toatã lumea are o opinie.
{70}{108}Lasã-i sã plângã, nu-i lãsa sã plângã.
{111}{149}Lasã-i sã se uite la TV,|nu-i lãsa sã se uite la TV.
{151}{183}Vorbeºte cu ei, nu vorbi cu ei.
{189}{252}Dar un lucru cu care toþi sunt de acord,|mai devreme sau mai târziu,
{253}{311}trebuie sã ai încredere în ei ºi|sã speri cã i-ai educat bine.
{335}{394}Am dat de dracu.
{432}{465}Unde ai fost?
{467}{512}O, am stat de vorbã cu Hillary.
{513}{533}Atâta timp?
{545}{613}Cât îi ia sã-ºi dea ochi pe spate ºi sã-þi|spunã sã ieºi naiba din camera ei?
{650}{708}De fapt, am avut o di
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: 5, rome, s0, 1, e0, 6, s01e0, 4, stealing, from, saturn, hr, 44, 2, s01e04, egeria, nbs, s01e06, the, stolen, eagle, tv, s01e01, how, titus, pullo, brought, down, republic, loki, s01e02, 3, an, owl, in, thornbush, s01e03, ram, has, touched, wall, s01e05,
original filename: 55_Rome S01 E01-06.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,245 --> 00:02:03,645
O dia foi quente,
2
00:02:03,812 --> 00:02:06,245
mas parece que a noite
fica fria rapidamente.
3
00:02:06,511 --> 00:02:10,244
- Para a altura do ano.
- Depois de amanhã estaremos em Cápua.
4
00:02:10,210 --> 00:02:12,444
E irás dormir numa casa quente.
5
00:02:12,611 --> 00:02:15,144
Apesar da pele de cabra
ter as suas virtudes.
6
00:02:15,145 --> 00:02:18,444
Aqui estamos,
refugiados na nossa própria terra.
7
00:02:18,510 --> 00:02:22,276
Nós não somos refugiados.
Estamos a manobrar.
8
00:02:22,442 --> 00:02:25,576
Como tu dizes, estamos a ma
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: red, dwarf, 1988, season, 6, pt, djj, home, sapo, s01e0, out, of, time, s01e06, 4, polymorph, ii, s01e04, 2, legion, s01e02, 1, psirens, s01e01, 3, gunmen, the, apocalypse, s01e03, 5, rimmerworld, s01e05,
original filename: Red Dwarf (1988) - Season 6 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:44,007 --> 00:00:46,680
Obrigado por comparecerem ?
reuni?o cavalheiros.
2
00:00:46,887 --> 00:00:49,765
Acho que j? todos n?s reparamos,
3
00:00:49,927 --> 00:00:54,059
que as coisas tem estado um
pouco tensas ultimamente.
4
00:00:54,167 --> 00:00:56,642
N?o ? segredo nenhum de que
a moral est? no charco.
5
00:00:56,807 --> 00:01:02,040
Perdemos o rasto da Red Dwarf, andamos
nervosos, temos poucos mantimentos.
6
00:01:02,247 --> 00:01:07,116
E ent?o eu decidi, se voc?s permitirem,
nomear-me oficial encarregu
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: the, it, crowd, 2006, cd, polish, pl, s01e0, 4, s01e04, 1, s01e01, 2, s01e02, 5, s01e05, 3, s01e03, s01e06,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 6CD - Polish - pl - 26378b72cd58a60f238866ff258d0707.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 174.1 MB
{80}{355}>>>T?umaczenie - krisstofer<<<
{677}{753}{C: $FF8000}synchro do wer The. IT. Crowd. S01E04. WS. PDTV. XviD. REPACK-RiVER|i ma?a korekta ggolikPL
{773}{858}"Czerwone Drzwi"
{897}{994}/We don't need no education|(Nie, nie potrzebujemy edukacji)
{998}{1162}Potrzebujecie.|W?a?nie u?y?e? podw?jnego zaprzeczenia.
{1252}{1307}- Zauwa?y?e? co??|- Co?
{1311}{1382}- Zgadnij.|- Oczy? Co? z oczami?
{1386}{1467}Nie.. mam nowy kubek...|co jest nie tak z moimi oczami?
{1471}{1543}Nie wyr??nia si? zbytnio,|sk?d kto? mo?e wiedzie? ?e jest tw?j?
{1547}{1617}Jest na nim moje zdj?cie.
{1621}{1668}Nie,
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: 34traveler3, 4, 2007, swatcagdas, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, traveler, s01e02, xor, s01e0, notv, s01e01, s01e03, caph, s01e06, s01e04, s01e05, hr, ctu,
original filename: 34Traveler34 (2007) - SWATcagdas - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,006 --> 00:00:01,656
<i>Traveler'da daha önce...</i>
2
00:00:01,778 --> 00:00:04,589
Ãatomuza güle güle deme zamaný.
Sobe !
3
00:00:04,711 --> 00:00:05,838
<i>En iyi üç arkadaþ...</i>
4
00:00:05,960 --> 00:00:09,192
Siz önce inin. Ben de tam arkanýzda
olacaðým, her þeyi kaydetmek için.
5
00:00:09,482 --> 00:00:11,586
<i>...ve masun bir eðlence...</i>
6
00:00:11,897 --> 00:00:13,775
<i>...onlarý akýl almaz bir ihanete uðrattý.</i>
7
00:00:14,203 --> 00:00:16,102
<i>- Ãýktýnýz mý?
- Evet, köþedeyiz.</i>
8
00:00:16,224 --> 00:00:18,331
<i>- Sen, nered
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: primeval, season, 1, ws, river, s01e0, 5, s01e05, 4, s01e04, s01e01, 6, s01e06, 2, s01e02, 3, s01e03,
original filename: Primeval.Season.1.WS.DVDRip.XviD-RiVER.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,714 --> 00:00:03,033
Wat voorafging:
2
00:00:03,194 --> 00:00:05,947
Er verschijnen anomalie?n.
3
00:00:06,114 --> 00:00:10,153
Poorten in de tijd naar werelden
die we ons amper kunnen voorstellen.
4
00:00:10,314 --> 00:00:14,466
De anomalie?n zijn het bewijs
dat het verleden bestaat...
5
00:00:14,634 --> 00:00:18,548
in een vierde dimensie die net
zo echt is als die wij kennen.
6
00:00:18,715 --> 00:00:22,185
Het is onze taak om ze te voorspellen
en in te perken.
7
00:00:25,075 --> 00:00:30,627
Mijn overleden vrouw leeft nog.
- Ga door de poort en haal 'r terug.
8
00:00:3
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: heroes, s01e0, 3, lol, s01e03, 4, s01e04, 5, s01e05, 2, s01e02, 1, s01e01, 6, notv, s01e06,
original filename: 68120.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,106 --> 00:00:02,632
<i>Anteriormente, em Heroes...</i>
2
00:00:04,178 --> 00:00:06,285
- O que aconteceu?
- Você tentou se matar.
3
00:00:06,320 --> 00:00:08,524
Eu pulei e você voou
para me pegou.
4
00:00:08,559 --> 00:00:10,937
Você pulou. Uns 8 metros
até a escada de incêndio.
5
00:00:10,980 --> 00:00:16,071
Subi e te trouxe para baixo. Foi o que
aconteceu. O resto é besteira, entendeu?
6
00:00:16,819 --> 00:00:19,867
Falei com uma mulher bem gentil
na agência de adoções e...
7
00:00:19,902 --> 00:00:23,484
...disse que irão tentar entrar
em contato com seus pai
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: shameless, 1, hig, vo, s01e0, s01e01, 6, s01e06, 7, s01e07, 2, s01e02, 5, s01e05, 3, s01e03, 4, s01e04,
original filename: Shameless.S1.DVDrip.xvid.HiG.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,260 --> 00:00:13,173
(Frank) 'Nobody's saying the Chatsworth
Estate is the Garden of Eden.
2
00:00:13,260 --> 00:00:15,569
'At least l don't think they are.
3
00:00:15,660 --> 00:00:19,938
'But it's been a good home to us,
to me, Frank Gallagher,
4
00:00:20,020 --> 00:00:22,215
'and me kids, who l'm proud of,
5
00:00:22,300 --> 00:00:26,418
'cos every single one of them
reminds me a little of me.
6
00:00:28,100 --> 00:00:32,378
'They can all think for themselves,
which they've me to thank for.
7
00:00:33,660 --> 00:00:36,493
'Fiona, who's a big help, a massive help.
8
00:00
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: rules, of, engagement, s01e0, 3, notv, s01e03, 2, xor, s01e02, 6, s01e06, 7, s01e07, 4, vo, s01e04, 5, s01e05, 1, s01e01,
original filename: 3331.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,335 --> 00:00:03,832
Kávét! Elvitelre, kérem!
2
00:00:04,599 --> 00:00:06,506
- Adam!
- Sziasztok, srácok!
3
00:00:06,649 --> 00:00:08,879
- Mi a helyzet?
- Fáradt vagyok.
4
00:00:09,001 --> 00:00:11,339
Nem aludtam semmit, mióta
összeköltöztem Jenniferrel.
5
00:00:11,461 --> 00:00:13,208
Remek, a csúcson, testvér!
6
00:00:13,800 --> 00:00:17,062
Nem, nem arról van szó.
A gond az õ apró ágya.
7
00:00:17,401 --> 00:00:19,917
Nincs hely, ahol elférne az
összes térdem és a könyököm.
8
00:00:20,039 --> 00:00:22,178
Szerezz egy nagyobb ágyat!
Nekük mÃ
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: saving, grace, 2007, english, en, s01e0, 1, sys, s01e01, 3, notv, s01e03, s01e06, xor, 9, saints, s01e09, 2, fqm, s01e02, s01e07, s01e05, proper, s01e08, vo, 4, eng, s01e04,
original filename: Saving Grace - 2007 - - English - en - 9a803ceb61b8419c85625da24664f059.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:05,100
<font color="#ffff00">www.1000fr.com present</font>
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,200
<font color="#ffff00">Capture:FRM@????
Sync:????</font>
3
00:00:11,301 --> 00:00:15,401
Saving Grace 101
4
00:00:38,200 --> 00:00:39,600
OH, GOD.
5
00:00:40,400 --> 00:00:42,200
OH, YEAH.
6
00:00:44,700 --> 00:00:46,100
OH, BABY.
7
00:00:50,000 --> 00:00:52,700
I CAN'T DO THIS ANYMORE.
I CAN'T DO THIS ANYMORE.
8
00:00:52,800 --> 00:00:55,100
- WHAT?
- IT'S WRONG, GRACE.
9
00:00:55,700 --> 00:00:57,900
LOOK, IT'S OVER.
IT'S OVER.
10
00:00:58,000 --> 00:00:59,100
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: vanished, s01e0, 1, pilot, s01e01, 2, the, tunnel, s01e02, 3, drop, lol, s01e03, hr, 5, ctu, 4, before, flood, s01e04, nbs, feed, s01e05, 6, black, box, s01e06, 7, resurrection, s01e07,
original filename: 67829.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,226 --> 00:01:06,976
Ja.
2
00:01:08,142 --> 00:01:09,892
Oké.
3
00:01:11,323 --> 00:01:14,167
Ik zal maar een paar minuten hebben.
4
00:01:15,016 --> 00:01:16,766
Oké.
5
00:01:18,756 --> 00:01:21,265
Dat zou geen probleem mogen zijn.
6
00:01:21,266 --> 00:01:24,304
Oké, het zal geen probleem zijn.
7
00:01:26,447 --> 00:01:30,713
Jeffrey is thuis.
Bel alstublieft nooit meer naar hier.
8
00:01:49,202 --> 00:01:50,952
Schat...
9
00:01:52,021 --> 00:01:53,186
Jeffrey...
10
00:01:53,187 --> 00:01:54,112
Hallo schat.
11
00:01:54,113 --> 00:01:55,241
Jij bent vroeg
Subtitles for Jericho S01e0 5 Lol S01e05 1 S01e01 2 S01e02 3
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 5, dsr, orenji, s01e05, 2, s01e02, 4, s01e04, umd, s01e01, 7, s01e07, s01e1, repack, s01e10, 8, s01e08, 3, s01e03, s01e06, 9, s01e09,
original filename: Kyle XY - 2006 - 10CD - Portuguese-BR - pb - 2b032f19b49f72bd7745549fb8c43c01.zip