Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: jericho, 2006, 1, cd, hungarian, hu, s01e1, 5, notv, s01e15,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 62b743522d00c96213161d9a532086e5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,243 --> 00:00:01,590
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l</i>
2
00:00:02,241 --> 00:00:03,542
N?h?nyuk a semmi k?zep?n lezuhant ...
3
00:00:03,668 --> 00:00:05,228
...rep?l?n volt.
4
00:00:05,720 --> 00:00:06,999
Heteken ?t gyalogoltak.
5
00:00:07,633 --> 00:00:09,080
Megj?rt?k a poklot is.
6
00:00:09,408 --> 00:00:12,100
- ?des Istenem, Roger!
7
00:00:13,169 --> 00:00:15,406
Van egy n? a menek?ltek k?z?tt,
8
00:00:15,407 --> 00:00:16,661
akivel ?pp Bill foglalkozik.
9
00:00:16,662 --> 00:00:17,925
Besz?lned k?ne vele.
10
00:00:18,479 --> 00:00:19,482
Szervusz, Rob.
11
00:00:19,483 --> 00:00:21,662
Valaki a c
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: jericho, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e1, 5, notv, s01e15,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5dc3b13dde45bbde412e66f57d8d8715.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,230 --> 00:00:01,960
Anteriormente em Jericho.
2
00:00:02,380 --> 00:00:05,101
Alguns deles estavam em avi?es que
pousaram no meio do nada.
3
00:00:05,700 --> 00:00:06,757
Estiveram andando por semanas.
4
00:00:07,620 --> 00:00:08,932
Devem ter vivido um inferno.
5
00:00:09,430 --> 00:00:10,157
Oh, meu Deus!
6
00:00:11,490 --> 00:00:12,440
Roger!
7
00:00:13,310 --> 00:00:15,393
Tem uma mulher no
grupo de refugiados...
8
00:00:15,530 --> 00:00:17,631
que o Bill est? coordenando,
acho que deve falar com ela.
9
00:00:18,450 --> 00:00:21,636
Ol?, Rob. Algu?m da
minha equi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,243 --> 00:00:01,590
<i>Previamente en Jericho.</i>
2
00:00:02,241 --> 00:00:03,542
Algunos de ellos estaban en aviones...
3
00:00:03,668 --> 00:00:05,228
...que aterrizaron en medio de la nada.
4
00:00:05,720 --> 00:00:06,999
Han estado caminando por semanas.
5
00:00:07,633 --> 00:00:09,080
Deben haber pasado por un infierno.
6
00:00:09,408 --> 00:00:12,100
Dios mÃo. Roger.
7
00:00:13,169 --> 00:00:15,406
Hay una mujer en ese
grupo de refugiados que...
8
00:00:15,407 --> 00:00:16,661
...Bill está procesando.
9
00:00:16,662 --> 00:00:17,925
Creo que tienes que hablar c
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: jericho, 2006, 1, cd, hungarian, hu, 11, 4, proper, notv, hun,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 7e3ec0867a84100a36df4b58c7d37482.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:01,627
Az el?z? r?szek tartalm?b?l:
2
00:00:01,877 --> 00:00:02,920
Hozz?tok be ?ket!
3
00:00:03,128 --> 00:00:06,089
N?h?nyuk azokon a g?peken voltak
amelyikek a semmi k?zep?n landoltak.
4
00:00:06,381 --> 00:00:07,966
Hetekig gyalogolhattak.
5
00:00:08,634 --> 00:00:10,177
A poklon mehettek kereszt?l.
6
00:00:10,177 --> 00:00:13,722
Istenem... Roger.
7
00:00:14,014 --> 00:00:16,558
M?rs?kelt fagy?s van a l?bfejeden ?s
l?bujjaidon.
8
00:00:16,558 --> 00:00:18,018
Tiszt?n ?s melegen kell tartanod ?ket.
9
00:00:18,018 --> 00:00:22,564
- Ismersz valaki Jeric
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: jericho, 2006, 1, cd, hungarian, hu, s01e1, 2, lol, s01e12,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - b366e97d268f9578cfdb0c5b98d83cda.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,437 --> 00:00:06,100
<i>Precisamos de saber as raz?es,
pelas quais nos est? a mentir.</i>
2
00:00:20,300 --> 00:00:21,800
<i>At? breve.</i>
3
00:00:26,779 --> 00:00:30,101
<b>8 SEMANAS ANTES</b>
4
00:00:34,371 --> 00:00:35,362
Bonitos avi?es!
5
00:00:35,665 --> 00:00:39,556
Sim, todos os avi?es com que operamos
s?o projectados com caracter?sticas
6
00:00:39,559 --> 00:00:42,150
de seguran?a personalizada, as quais
n?o encontrar? em mais nenhuma frota.
7
00:00:43,837 --> 00:00:46,351
<b>36 HORAS ANTES DAS BOMBAS</b>
8
00:00:46,672 --> 00:00:48,928
Estou a ver que ?
uma pess
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: jericho, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e1, 5, semper, fidelis, notv, s01e15,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 01720e61e8715bdfa299707c1fda2663.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,243 --> 00:00:02,340
<i>Tidigare i Jericho
2
00:00:02,341 --> 00:00:07,499
N?gra av dem fl?g med plan som
landade i ?demarken. De har g?tt i veckor.
3
00:00:07,633 --> 00:00:12,100
- De m?ste haft ett helvete.
- Herregud. Roger.
4
00:00:13,169 --> 00:00:17,925
Det ?r en kvinna bland flyktingarna som
Bill f?rh?r som du borde prata med.
5
00:00:18,479 --> 00:00:21,662
Hej, Rob. N?gon fr?n mitt
team tjallade p? oss alla.
6
00:00:21,663 --> 00:00:25,068
Du ?r smart nog att fatta att de s?ger
vad som helst, f?r att f? dig att prata.
7
00:00:25,069 --> 00:00:27,369
"Vi anv?nder oss
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: jericho, 2006, 1, cd, deutsch, de, s01e1, 5, notv, s01e15,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 442d76baeb4363d98ed5e06a6fc45285.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,590
<i>Zuletzt bei Jericho</i>
2
00:00:02,240 --> 00:00:03,540
Einige von ihnen waren in den Flugzeugen,
3
00:00:03,660 --> 00:00:05,220
die dort draussen gelandet sind.
4
00:00:05,720 --> 00:00:06,990
Sie sind wochenlang herumgeirrt.
5
00:00:07,630 --> 00:00:09,080
Sie m?ssen durch die H?lle gegangen sein.
6
00:00:09,400 --> 00:00:12,100
Oh, mein Gott. Roger.
7
00:00:13,160 --> 00:00:15,400
Bei den Fl?chtlingen gab es eine Frau,
8
00:00:15,400 --> 00:00:16,660
die gerade von Bill befragt wird.
9
00:00:16,660 --> 00:00:17,920
Ich denke, Sie sollten mit ih
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: jericho, 2006, 1, 5, cd, dutch, nl, s01e1, 4, proper, notv, s01e14, 3, lol, s01e13, s01e2, s01e22, s01e20, s01e0, 9, xor, s01e09, s01e21, s01e12, s01e10, 7, s01e17, s01e16, s01e19, dimension, s01e11, 8, s01e18, s01e15, s01e08,
original filename: Jericho - 2006 - 15CD - Dutch - nl - aec2ab35cfd48f28046c6ab574c3dc52.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:01,620
Wat voorafging in Jericho:
2
00:00:01,880 --> 00:00:02,920
Breng ze naar binnen.
3
00:00:03,120 --> 00:00:06,100
Sommige zaten in vliegtuigen die zijn
geland in niemandsland.
4
00:00:06,380 --> 00:00:07,970
Ze hebben weken gelopen.
5
00:00:08,630 --> 00:00:10,180
Ze moeten door een hel zijn gegaan.
6
00:00:10,180 --> 00:00:13,710
Oh, mijn God... Roger.
7
00:00:14,020 --> 00:00:16,540
Je tenen en je vingers zijn licht bevroren.
8
00:00:16,540 --> 00:00:18,020
Je moet ze schoon en warm houden.
9
00:00:18,020 --> 00:00:22,560
Ken je iemand in Jericho?
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: jericho, 2006, 2, cd, spanish, es, s01e1, 4, proper, notv, s01e14, s01e0, xor, s01e01, s01e2, lol, s01e20, 5, s01e05, 7, s01e07, www, thegenius, com, br, s01e10, 3, four, horsemen, s01e03, s01e12, s01e06, s01e17, why, we, fight, s01e22, 8, lazonas, net, s01e08, s01e16, 9, s01e19, s01e18, dimension, s01e11, s01e15, coalition, of, the, willing, s01e21, vtv, s01e13, s01e09, s01e04, s01e02,
original filename: Jericho - 2006 - 22CD - Spanish - es - 7a391868bd6c6e87e49c38993e0852aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:01,620
Anteriormente en Jericho...
2
00:00:01,880 --> 00:00:02,920
?Llevarlos dentro!
3
00:00:03,120 --> 00:00:06,100
Algunos iban en aviones que aterrizaron
en el medio de la nada.
4
00:00:06,380 --> 00:00:07,970
Han caminado durante semanas.
5
00:00:08,630 --> 00:00:10,180
Deben haber vivido un infierno.
6
00:00:10,180 --> 00:00:13,710
?Oh, Dios m?o!... ?Roger!
7
00:00:14,020 --> 00:00:16,540
Tienes congelados los dedos
de los pies y las manos.
8
00:00:16,540 --> 00:00:18,020
Necesitas mantenerlos limpios y calientes.
9
00:00:18,020 --> 00:00:22,560
?Con
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: jericho, 2006, 2, cd, czech, cs, s01e1, 4, proper, notv, s01e14, 3, lol, s01e13, s01e2, s01e22, s01e0, 5, s01e05, s01e20, 9, xor, s01e09, s01e21, s01e02, s01e12, s01e03, s01e10, 7, s01e17, s01e06, s01e01, s01e16, s01e19, 8, s01e18, s01e04, dimension, s01e11, s01e15, s01e07, s01e08,
original filename: Jericho - 2006 - 22CD - Czech - cs - 10ff4bebca863149b0b5347a7e37d253.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:01,620
V minul?ch d?lech jste vid?li...
2
00:00:01,880 --> 00:00:02,920
Vemte je dovnit?
3
00:00:03,120 --> 00:00:06,100
N?kte?? byli v letadlech, kter? p?ist?li v pustin?.
4
00:00:06,380 --> 00:00:07,970
T?dny jsou na noh?ch.
5
00:00:08,630 --> 00:00:10,180
Museli proj?t peklem.
6
00:00:10,180 --> 00:00:13,710
Oh,Bo?e.... Roger.
7
00:00:14,020 --> 00:00:16,540
M?te m?rn? omrzliny na prstech.
8
00:00:16,540 --> 00:00:18,020
Mus?te je m?t v teple a ?ist?.
9
00:00:18,020 --> 00:00:22,560
-Zn?te n?koho v Jerichu?
-Vlastn?... ano.
10
00:00:23,687 --> 00:00:
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: jericho, 2006, season, 1, xor, lol, notv, dimension, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, 5, s01e15, s0, special, return, to, 2, hd, s01e0, s01e06, s01e10, 3, proper, s01e13, 8, s01e08, s01e12, s01e01, s01e03, s01e18, s01e05, 7, hstv, s01e07, 9, s01e19, 4, s01e04, s01e2, s01e20, s01e11, s01e17, s01e22, s01e16, s01e02, s01e09, s01e14, s01e21,
original filename: Jericho (2006) - Season 1 - HDTV - XOR_LOL_NoTV_DIMENSION (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,960
Anteriormente em Jericho.
2
00:00:02,380 --> 00:00:05,101
Alguns deles estavam em avi?es que
pousaram no meio do nada.
3
00:00:05,700 --> 00:00:06,757
Estiveram andando por semanas.
4
00:00:07,620 --> 00:00:08,932
Devem ter vivido um inferno.
5
00:00:09,430 --> 00:00:10,157
Oh, meu Deus!
6
00:00:11,490 --> 00:00:12,440
Roger!
7
00:00:13,310 --> 00:00:15,393
Tem uma mulher no
grupo de refugiados...
8
00:00:15,530 --> 00:00:17,631
que o Bill est? coordenando,
acho que deve falar
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: jericho, 2006, season, 1, xor, lol, notv, dimension, pt, br, djj, home, sapo, s01e1, 5, s01e15, s0, special, return, to, 2, hd, s01e0, s01e06, s01e10, 3, proper, s01e13, 8, s01e08, s01e12, s01e01, s01e03, s01e18, s01e05, 7, hstv, s01e07, 9, s01e19, 4, s01e04, s01e2, s01e20, s01e11, s01e17, s01e22, s01e16, s01e02, s01e09, s01e14, s01e21,
original filename: Jericho (2006) - Season 1 - HDTV - XOR_LOL_NoTV_DIMENSION (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,960
Anteriormente em Jericho.
2
00:00:02,380 --> 00:00:05,101
Alguns deles estavam em avi?es que
pousaram no meio do nada.
3
00:00:05,700 --> 00:00:06,757
Estiveram andando por semanas.
4
00:00:07,620 --> 00:00:08,932
Devem ter vivido um inferno.
5
00:00:09,430 --> 00:00:10,157
Oh, meu Deus!
6
00:00:11,490 --> 00:00:12,440
Roger!
7
00:00:13,310 --> 00:00:15,393
Tem uma mulher no
grupo de refugiados...
8
00:00:15,530 --> 00:00:17,631
que o Bill est? coordenando,
acho que deve falar
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: heroes, 2006, 2, 3, cd, hungarian, hu, s01e1, topaz, s01e16, 8, s01e18, 4, s01e14, s01e0, s01e06, s01e02, 5, s01e15, s01e2, s01e20, s01e05, s01e21, s01e04, 9, s01e09, s01e23, s01e10, s01e13, 7, s01e07, s01e01, s01e17, s01e19, s01e22, s01e08, s01e12, s01e03, s01e11,
original filename: Heroes - 2006 - 23CD - Hungarian - hu - 955443cbd876383bfda3868eeba60b79.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,909 --> 00:00:05,538
VALAHOL A NEVADAI SIVATAGBAN
2
00:00:08,374 --> 00:00:10,375
?DV, TED.
3
00:00:18,426 --> 00:00:20,220
NINCS EL?RHET? INTERNET KAPCSOLAT
4
00:00:21,512 --> 00:00:23,497
TED, TUDOM, HOGY OTT VAN.
5
00:00:32,607 --> 00:00:35,818
NEM VAGYOK FELCSATLAKOZVA.
HOGY CSIN?LJA?
6
00:00:35,902 --> 00:00:38,196
TUDOM, HOGY MIT TETTEK MAG?VAL.
7
00:00:41,783 --> 00:00:44,093
N?ZZE MEG A T?T.
8
00:00:50,708 --> 00:00:53,801
TAL?LKOZNUNK KELL.
9
00:00:55,547 --> 00:00:58,157
FORDULJON MEG.
10
00:01:00,175 --> 00:01:02,090
Hana Gitelmannek h?vnak.
11
00:01:
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: 3, rock, 2006, 1, cd, french, fr, s01e1, 5, notv, s01e15,
original filename: 30 Rock - 2006 - 1CD - French - fr - 345102d25ba56c326a531afedf0094bf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:05,088
Subs by Traff and Raceman
www.forom.com Trad???la crevette???
2
00:00:05,506 --> 00:00:08,091
C'est un honneur.
3
00:00:08,258 --> 00:00:13,138
Je suis l'amie de la 4?me femme comique la plus sexy
du classement de "Maxim".
4
00:00:13,305 --> 00:00:14,014
Merci.
5
00:00:14,181 --> 00:00:16,558
Au d?but, j'?tais furieuse
que Jessica Simpson soit avant moi.
6
00:00:16,725 --> 00:00:18,185
Mais apr?s, j'ai vu "Sh?rif, fais moi peur".
7
00:00:18,352 --> 00:00:20,020
C'est tr?s dr?le !
8
00:00:20,187 --> 00:00:21,271
C'est quoi, de l'huile pour b?b? ?
9
00:00:21,438 --> 00:00:25,234
En fait
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: jericho, 2006, 1, cd, english, en, s01e1, 4, heart, of, winter, proper, notv, s01e14,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - English - en - c5cf0afb60756a16360f297351f0461d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:01,620
Previously on Jericho:
2
00:00:01,880 --> 00:00:02,920
Bring them inside.
3
00:00:03,120 --> 00:00:06,100
Some of them were on planes that landed in the middle of nowhere.
4
00:00:06,380 --> 00:00:07,970
They've been walking for weeks.
5
00:00:08,630 --> 00:00:10,180
They must have gone through hell.
6
00:00:10,180 --> 00:00:13,710
Oh, my God... Roger.
7
00:00:14,020 --> 00:00:16,540
You have moderate frostbite on your toes and fingers.
8
00:00:16,540 --> 00:00:18,020
You need to keep them clean and warm.
9
00:00:18,020 --> 00:00:22,560
Do you know anyone in Jericho?
Actually, I do.
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: friday, night, lights, 2006, 1, cd, hungarian, hu, 20, 5, notv, hun,
original filename: Friday Night Lights - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - deb8d02b5236e77bb0fcdfc4de0a1cb0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,150 --> 00:00:02,357
M?g mind?g a l?nyod vagyok,
csak ?gy,mint az a kis iz?.
2
00:00:02,653 --> 00:00:06,417
Nem k?ne ?gy viselkedned,mint egy k?ly?k.
Ez igaz?n ?rett.
3
00:00:06,679 --> 00:00:09,260
- Gyere vissza azonnal.
- Apa,csak ez van a lapokban.
4
00:00:09,420 --> 00:00:12,030
M?g ma este lek?ldetem a kil?p?
pap?rjait a szem?lyzeti oszt?llyal.
5
00:00:12,331 --> 00:00:15,384
- Rem?lem tudja mit csin?l.
- Ezek embrion?lis ?ssejtek.
6
00:00:15,646 --> 00:00:17,678
Szurit akar adni neki
egy c?p?b?l?
7
00:00:17,940 --> 00:00:20,931
- ?s nekem mit kellene tennem?
- Gyere.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,097 --> 00:00:01,711
<i>Az Eureka el?z? r?szeib?l...</i>
2
00:00:02,114 --> 00:00:04,895
A Lelet k?pes
emberi kapcsolatra,
3
00:00:04,896 --> 00:00:06,882
- ?s tudja, hogy kicsoda az.
- Kevin
4
00:00:07,497 --> 00:00:09,696
m?r ? ir?ny?tja a mez?t,
Allie...fejl?dik.
5
00:00:09,729 --> 00:00:11,063
Ha a kez?kbe ker?l Kevin,
6
00:00:11,096 --> 00:00:12,629
soha nem lesz norm?lis ?lete.
7
00:00:12,662 --> 00:00:14,696
Ki kell szedn?nk
azt a dolgot bel?le!
8
00:00:14,729 --> 00:00:16,396
B?rmilyen ?p?let,
ami f?mb?l k?sz?lt,
9
00:00:16,430 --> 00:00:18,089
ugyanolyan gyo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,243 --> 00:00:02,590
<i>Previamente en Jericho.</i>
2
00:00:03,241 --> 00:00:04,542
Algunos de ellos estaban en aviones...
3
00:00:04,668 --> 00:00:06,228
...que aterrizaron en medio de la nada.
4
00:00:06,720 --> 00:00:07,999
Han estado caminando por semanas.
5
00:00:08,633 --> 00:00:10,080
Deben haber pasado por un infierno.
6
00:00:10,408 --> 00:00:13,100
Dios mÃo. Roger.
7
00:00:14,169 --> 00:00:16,406
Hay una mujer en ese
grupo de refugiados que...
8
00:00:16,407 --> 00:00:17,661
...Bill está procesando.
9
00:00:17,662 --> 00:00:18,925
Creo que tienes que hablar c
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: how, i, met, your, mother, 2006, 1, cd, hungarian, hu, 21, 3, notv,
original filename: How I Met Your Mother - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 454f4ab93039b298c2386c8cb024b80b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,148 --> 00:00:03,369
Some kids dream of
being astronauts.
2
00:00:03,379 --> 00:00:05,558
Some kids dream of
playing baseball.
3
00:00:05,568 --> 00:00:08,099
When I was a kid,
I had only one dream.
4
00:00:08,154 --> 00:00:09,688
To build a skyscraper.
5
00:00:09,838 --> 00:00:11,664
That's stupid.
6
00:00:13,131 --> 00:00:15,206
There were some
obstacles along the way.
7
00:00:15,216 --> 00:00:17,605
But eventually my
dream came true.
8
00:00:17,841 --> 00:00:20,226
I became an architect.
9
00:00:20,236 --> 00:00:21,604
Morning, everyone!
10
00:00:21,676 --> 00
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: 3, rock, 2006, 1, cd, english, en, s01e1, 5, notv, vo, s01e15,
original filename: 30 Rock - 2006 - 1CD - English - en - a27441a31ffdda15b2032eb2001c18dd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:05,088
Subs by pabloech
2
00:00:05,506 --> 00:00:08,091
Wow, this is an honor.
3
00:00:08,258 --> 00:00:13,138
I am friends with number four
on Maxim's list comedy.
4
00:00:13,305 --> 00:00:14,014
Thanks.
5
00:00:14,181 --> 00:00:16,558
At first I was mad that Jessica Simpson
was ahead of me.
6
00:00:16,725 --> 00:00:18,185
But then I saw the Dukes of Hazzard.
7
00:00:18,352 --> 00:00:20,020
Funny!
8
00:00:20,187 --> 00:00:21,271
What is that, baby oil?
9
00:00:21,438 --> 00:00:25,234
Actually, they use salad dressing,
'cause it gets a better sheen.
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s01e1, 5, fov, hun, s01e15,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - b693b95a8c52bd62ae40751a05d5c19a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,436
<i>Collins cselezi Kinget,
m?r a trap?zn?l van...</i>
2
00:00:04,437 --> 00:00:07,406
<i>lefordul r?la, p?rd?l egyet,
?s ugrik!</i>
3
00:00:07,407 --> 00:00:09,908
<i>K?t pont! Gy?ny?r? j?t?k.</i>
4
00:00:09,909 --> 00:00:11,944
<i>Ez ?m a nagy j?t?k!</i>
5
00:00:11,945 --> 00:00:14,480
Ha tan?skodsz, senki nem v?d meg,
6
00:00:14,481 --> 00:00:16,482
f?leg nem a sz?vets?giek.
7
00:00:16,483 --> 00:00:18,951
- Biztons?gban van, Joey.
- Igaz. A Tan?v?delemben.
8
00:00:18,952 --> 00:00:20,786
Ezt a csod?s ?j ?letet adj?k neked?
9
00:00:20,787 --> 00:0
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: csi:, crime, scene, investigation, post, mortem, 2006, 1, cd, hungarian, hu, csi, 70, 7, notv,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Post Mortem - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 6cc83d03fca56bae5318802ad0f2ad04.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,154 --> 00:01:51,174
A neve Penny Garden.
2
00:01:52,078 --> 00:01:53,299
65 ?ves.
3
00:01:53,933 --> 00:01:55,641
Visszavonult kokt?lpinc?rn?.
4
00:01:56,124 --> 00:01:57,284
A "The Rat Pack" f?nykora ?ta ?l itt.
5
00:01:57,285 --> 00:01:58,826
*A legnagyobb sz?rakoztat? t?rsulat
volt a 60-as ?vekben Amerik?j?ban.*
6
00:01:58,827 --> 00:02:00,291
Lehet, hogy m?g
felszolg?lt nekik.
7
00:02:00,717 --> 00:02:02,488
Nos, j?l fel kellett
s?lni?k, mert
8
00:02:02,532 --> 00:02:04,428
20 ?vvel ezel?tt ez
egy j? k?rny?k volt.
9
00:02:04,450 --> 00:02:07,384
Egy?bk?nt, a szom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,243 --> 00:00:01,590
<i>Anteriormente en Jericho</i>
2
00:00:02,241 --> 00:00:03,542
Algunos de ellos se encontraban en aviones
3
00:00:03,668 --> 00:00:05,228
que aterrizaron en
medio de la nada.
4
00:00:05,720 --> 00:00:06,999
Han estado caminando por semanas.
5
00:00:07,633 --> 00:00:09,080
Han de haber vivido
todo un infierno.
6
00:00:09,408 --> 00:00:12,100
Oh, dios mio.
Roger.
7
00:00:13,169 --> 00:00:15,406
Hay una mujer en ese
grupo de refugiados que
8
00:00:15,407 --> 00:00:16,661
Bill esta entrevistando.
9
00:00:16,662 --> 00:00:17,925
Creo que deberÃas hab
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: jericho, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e1, 4, proper, notv, s01e14,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5068f7a1c1bee402e840d35af323e1ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:01,620
Anteriormente em Jericho:
2
00:00:01,880 --> 00:00:02,920
Tragan-nos pra dentro!
3
00:00:03,120 --> 00:00:06,100
Alguns deles estavam em avi?es
que pousaram no meio do nada.
4
00:00:06,380 --> 00:00:07,970
Eles estiveram
andando por semanas
5
00:00:08,630 --> 00:00:10,180
Eles devem ter
vivido um inferno.
6
00:00:10,180 --> 00:00:13,710
Oh, meu Deus... Roger!
7
00:00:14,020 --> 00:00:16,540
Voc? tem queimaduras leves
de frio nos seus dedos
8
00:00:16,540 --> 00:00:18,020
Voc? tem que mant?-los
limpos e aquecidos.
9
00:00:18,020 --> 00:00:22,560
-
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: jericho, 2006, 1, cd, hungarian, hu, s01e0, 7, lol, s01e07,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - de9de4c6afbbecef8caa3aae47ce71fa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,400
<i>Anteriormente em Jericho...</i>
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,300
Parece que a explos?o veio do oeste,
talvez Denver.
3
00:00:06,301 --> 00:00:08,400
Mas se foi um ataque e
houver caos l? fora...
4
00:00:08,401 --> 00:00:11,650
voc? n?o vai querer que as pessoas
erradas saibam que Jericho continua em p?.
5
00:00:11,651 --> 00:00:15,300
A triste verdade ? que houve
outra explos?o em Atlanta.
6
00:00:15,301 --> 00:00:18,000
Mais do que eletricidade e comida,
essa cidade precisa de informa??o.
7
00:00:18,001 --> 00:00:20,900
Vamos organizar um grupo de pesso
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: jericho, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e1, 4, proper, notv, s01e14,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 1799144f5e1cb7c11ac145ba491c4876.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,720
<i>Tidigare i Jericho...</i>
2
00:00:01,780 --> 00:00:08,029
Ta in dem. N?gra av dem fl?g med plan som
landade i ?demarken. De har g?tt i veckor.
3
00:00:08,530 --> 00:00:13,610
- De m?ste haft ett helvete.
- Herregud. Roger.
4
00:00:13,820 --> 00:00:17,919
Du har k?ldskador p? t?r och fingrar.
Du m?ste h?lla dem varma och rena.
5
00:00:18,220 --> 00:00:22,560
- K?nner du n?gon i Jericho?
- Det g?r jag faktiskt.
6
00:00:22,988 --> 00:00:24,970
Hej Rob.
7
00:00:25,023 --> 00:00:29,052
Just nu anv?nder vi generatorn till att
f?rs?rja r?dhuset tre timmar per
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: jericho, 2006, 1, cd, hungarian, hu, 1x0, 3, four, horsemen, spa,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 5b20309ea448feeaddaea5f72f06bb8c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
<i>Anteriormente en Jericho...</i>
2
00:00:02,170 --> 00:00:03,190
Jake Green.
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,550
?C?mo te va, hombre?
4
00:00:04,810 --> 00:00:07,040
- Un momento, ?d?nde estabas?
- Por ah?.
5
00:00:07,040 --> 00:00:09,390
Jake, nadie anda
por ah? por 5 a?os.
6
00:00:09,390 --> 00:00:10,530
En serio...
7
00:00:10,930 --> 00:00:12,030
?d?nde has estado?
8
00:00:13,330 --> 00:00:14,080
Hola, hermano.
9
00:00:14,080 --> 00:00:16,780
- Lo que le hiciste la familia--
- Por Dios, Johnston.
10
00:00:16,787 --> 00:00:19,792
- El pudo hab
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,440
<i>Az elozo r?szek tartalm?b?l</i>
2
00:00:02,700 --> 00:00:03,960
Heather.
3
00:00:04,220 --> 00:00:05,390
Uramisten.
4
00:00:05,390 --> 00:00:07,140
Egy?tt nott?nk fel New Bern-ben.
5
00:00:07,140 --> 00:00:08,000
Most csak ?gy elm?sz?
6
00:00:08,000 --> 00:00:09,290
Nem maradok sok?ig.
7
00:00:09,870 --> 00:00:11,870
Johnston, te csirkefog?!
8
00:00:12,100 --> 00:00:13,780
Hogy a pokolba vesz?thetted
el a v?laszt?sokat?
9
00:00:13,780 --> 00:00:14,710
Ink?bb az a k?rd?s te hogy lett?l...
10
00:00:14,717 --> 00:00:16,550
...nagyf?n?k New Bern v?ros?ban?
11
00:00:16,553 --> 00:00:1
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: eureka, 2006, 1, cd, hungarian, hu, 20, 2, dsr, notv,
original filename: Eureka - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 24cd60c82b08089c069f8f564103d10a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,424 --> 00:00:23,379
Els? nap az ?j f?n?kkel, mi?
2
00:00:24,752 --> 00:00:26,297
?j asztalod is van.
3
00:00:26,447 --> 00:00:27,814
F?lt?keny vagy?
4
00:00:28,114 --> 00:00:30,997
Az, hogy Blake meg?r?k?lt, m?g nem
jelenti azt, hogy meg is fog tartani.
5
00:00:31,121 --> 00:00:33,020
Nem, ha jobb jel?lt is akad a munk?ra.
6
00:00:33,117 --> 00:00:35,098
M?r a legjobb jel?lt? a munka.
7
00:00:35,576 --> 00:00:37,830
Oh... majd megl?tjuk.
8
00:00:39,006 --> 00:00:41,042
Az ?t?ll?snak sim?n kell mennie.
9
00:00:41,329 --> 00:00:42,696
A v?ros tele van a V?delmisekkel.
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: heroes, 2006, 1, cd, hungarian, hu, s01e15, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 881e697c0bafd3cb10cf425c19028718.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,504
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l:</i>
2
00:00:02,805 --> 00:00:04,605
<i>H?tk?znapi emberek, a
vil?g k?l?nb?z? pontjain,</i>
3
00:00:04,606 --> 00:00:07,006
<i>r?j?nnek, hogy rendk?v?li
k?pess?gekkel rendelkeznek.</i>
4
00:00:09,707 --> 00:00:11,407
<i>A zsaru, aki hallja a gondolatokat...</i>
5
00:00:11,908 --> 00:00:12,708
<i>elveszti a munk?j?t.</i>
6
00:00:12,809 --> 00:00:14,309
6 h?napos felf?ggeszt?sre k?ldj?k.
7
00:00:15,710 --> 00:00:17,110
<i>Az any?t, akinek k?t ?nje van,</i>
8
00:00:17,111 --> 00:00:18,911
<i>kiengedik a b?rt?nb?l.</i>
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,362 --> 00:00:06,731
<i>Meg kellene besz?ln?nk,
hogy mi?rt hazudott.</i>
2
00:00:19,862 --> 00:00:21,982
<i>Viszl?t hamarosan.</i>
3
00:00:26,254 --> 00:00:30,470
8 h?ttel kor?bban
4
00:00:34,269 --> 00:00:35,225
Remek kis g?pek.
5
00:00:35,416 --> 00:00:37,972
Igen, minden egyes g?p,
melyet haszn?lunk,
6
00:00:37,973 --> 00:00:40,014
testreszabott biztons?gi rendszerrel
?s egyedi tervez?ssel rendelkezik,
7
00:00:40,015 --> 00:00:41,943
melyet m?s flott?n?l nem l?that.
8
00:00:43,340 --> 00:00:47,038
36 ?r?val a robbant?sok el?tt
9
00:00:47,073 --> 00:00:48,601
?gy l?tom, hogy Embry-Riddle
diplom?val rend
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: jericho, 2006, 1, cd, spanish, es, s01e1, 4, proper, notv, s01e14,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Spanish - es - bf90615ef1118b42573adfa40fe6b05b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:01,620
Anteriormente en Jericho...
2
00:00:01,880 --> 00:00:02,920
?Llevarlos dentro!
3
00:00:03,120 --> 00:00:06,100
Algunos iban en aviones que aterrizaron
en el medio de la nada.
4
00:00:06,380 --> 00:00:07,970
Han caminado durante semanas.
5
00:00:08,630 --> 00:00:10,180
Deben haber vivido un infierno.
6
00:00:10,180 --> 00:00:13,710
?Oh, Dios m?o!... ?Roger!
7
00:00:14,020 --> 00:00:16,540
Tienes congelados los dedos
de los pies y las manos.
8
00:00:16,540 --> 00:00:18,020
Necesitas mantenerlos limpios y calientes.
9
00:00:18,020 --> 00:00:22,560
?Con
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l:</i>
2
00:00:02,381 --> 00:00:05,361
<i>Claire magyar?zatot keres
k?l?nleges adotts?gaira.</i>
3
00:00:05,442 --> 00:00:08,020
Szerintem m?r ?pp el?g id?s vagyok,
hogy megmondj?tok, kik az igazi sz?leim.
4
00:00:08,050 --> 00:00:10,570
<i>Ek?zben az apja egy s?t?tebb
oldal?r?l mutatkozik meg.</i>
5
00:00:10,731 --> 00:00:13,322
- Megpr?b?lt meger?szakolni.
- A h?tv?d?
6
00:00:14,813 --> 00:00:20,107
Claire egy nem mindennapi l?ny.
Meg?rtetted?
7
00:00:20,858 --> 00:00:23,752
<i>M?g Nathan elmenek?l a gonosz el?l.</i>
8
00:00:25,684 --> 00:00:29,717
<i>Ad
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: jericho, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e1, 4, heart, of, winter, proper, notv, s01e14,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Swedish - sv - c47ff19f11024674101b4a1a665bdc3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,120
<i>Tidigare i Jericho...
2
00:00:02,180 --> 00:00:08,529
Ta in dem. N?gra av dem fl?g med plan som
landade i ?demarken. De har g?tt i veckor.
3
00:00:08,630 --> 00:00:13,710
- De m?ste haft ett helvete.
- Herregud. Roger.
4
00:00:14,020 --> 00:00:18,119
Du har k?ldskador p? t?r och fingrar.
Du m?ste h?lla dem varma och rena.
5
00:00:18,220 --> 00:00:22,560
- K?nner du n?gon i Jericho?
- Det g?r jag faktiskt.
6
00:00:22,988 --> 00:00:25,070
Hej Rob.
7
00:00:25,123 --> 00:00:29,152
Just nu anv?nder vi generatorn till att
f?rs?rja r?dhuset tre timmar per dag-
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: jericho, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e1, red, flag, notv, s01e10,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Swedish - sv - c7149231558c0811c41b5e3d541a6c82.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,099
<i>Tidigare i Jericho...
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,909
Det verkar som explosionen
kom v?sterifr?n, kanske Denver.
3
00:00:04,910 --> 00:00:07,439
Var det en attack, och det ?r kaos-
4
00:00:07,440 --> 00:00:10,479
-vill vi inte att fel sorts folk f?r reda
p? att Jericho fortfarande finns kvar.
5
00:00:10,480 --> 00:00:12,119
Vi f?r in n?got.
6
00:00:12,120 --> 00:00:15,149
- Var han fr?n Korea?
- Jag tror han var kines. Mandarin.
7
00:00:15,150 --> 00:00:17,749
Fr?gan ?r om de bara rapporterade,
eller om de l?g bakom det?
8
00:00:17,750 --> 00:00:21,6
Subtitles for Jericho 2006 1 Cd Hungarian Hu S01e1 5 Notv S01e15
keywords: shark, 11, 5, 2006, s01e1, here, comes, the, judge, notv, s01e15,
original filename: Shark(115)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,834
Previamente en Shark...
2
00:00:01,835 --> 00:00:03,699
A veces es...
3
00:00:03,700 --> 00:00:06,600
...difÃcil para los padres dejar
que sus hijos crezcan.
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,499
En especial, a los geniales como tú.
5
00:00:08,500 --> 00:00:10,334
<i>Sé que estás preocupado
por Wayne Callison, pero--</i>
6
00:00:10,335 --> 00:00:11,999
Es un asesino serial.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,800
Encontré a un sujeto
que se encargue de Julie.
8
00:00:13,801 --> 00:00:15,004
- ¿Es bueno?
- Se especializa en jóvenes...
9
00:00:15,005 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,270 --> 00:00:02,122
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l.</i>
2
00:00:03,395 --> 00:00:04,834
Istenem, Ted.
3
00:00:05,761 --> 00:00:08,333
- Jake, ? itt... Ted Lewis.
- ?dv, hogy s mint?
4
00:00:08,372 --> 00:00:09,863
Egy?tt n?tt?nk fel New Bern-ben.
5
00:00:09,873 --> 00:00:11,096
?k itt Russell ?s Mike.
6
00:00:11,241 --> 00:00:12,273
- ?dv.
- Hello, m?r tal?lkoztunk.
7
00:00:12,320 --> 00:00:15,011
Egy tucat teljes m?ret? sz?lmalommal
az eg?sz v?rost el tudjuk l?tni ?rammal.
8
00:00:15,037 --> 00:00:17,509
Seg?tek mindenkinek, hogy ?jra legyen f?ny otthon.
9