Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{148}{180}Hei isä, minä tässä|
{245}{317}Siitä on jo 15 vuotta|kun maailma loppui
{337}{404}Seuraan yhä jälkiä, jotka löysin|Simonin muistiinpanoista
{409}{439}Etsien tietoa
{450}{485}Siitä mitä tapahtui
{521}{597}Ja Polttajiksi kutsuttua joukkiota
{605}{713}He myyvät maailmaa tulessa vaikka|kukaan ei ymmärrä miksi
{726}{817}Matkan varrella tapasin tämän tytön
{853}{949}Hän ei valehtelisi.|Näin tarina päättyi.
{1032}{1109}Tekstit:Hyrps
{1375}{1432}Tiedän, että autoja on enää vähän
{1435}{1480}Ja tiedän, että meidän täytyy|pitää matalaa profiilia mutta
{1483}{1556}tuleeko sinulle koskaan miele
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
<b>JEREMIAH - T01 E01-E02
"A Longa Estrada"</b>
2
00:00:12,096 --> 00:00:13,554
<i>Querido pai...</i>
3
00:00:13,800 --> 00:00:16,147
<i>Penso em ti todos os dias.</i>
4
00:00:17,236 --> 00:00:21,465
<i>O fim do teu mundo e
o princÃpio do meu.</i>
5
00:00:21,996 --> 00:00:25,379
<i>6 biliões de luzes que se
apagaram em 6 meses.</i>
6
00:00:26,029 --> 00:00:29,018
<i>6 biliões de vidas que
desapareceram em mistério.</i>
7
00:00:33,045 --> 00:00:36,200
<i>Todas as mães, pais, irmãs,</i>
8
00:00:36,231 --> 00:00:39,631
<i>irmãos, na idade da inocê