Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Japan by relevance:
Subtitles for Japan
keywords: unmei, janai, hito, a, stranger, of, mine, japan, 2004, dvd,
original filename: Unmei_janai_hito.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,579 --> 00:01:24,812
It's as if I'm alone on a stranger planet
2
00:01:28,355 --> 00:01:31,620
I have to go on living alone.
3
00:01:32,325 --> 00:01:34,156
On this planet.
4
00:01:35,061 --> 00:01:36,585
Alone.
5
00:02:11,431 --> 00:02:12,921
3,000 yen.
6
00:02:14,901 --> 00:02:18,496
But that's my engagement ring.
7
00:02:20,073 --> 00:02:24,032
Then, 3,500 yen.
8
00:02:29,783 --> 00:02:35,688
This happened because I depended on
somebody else for my happiness.
9
00:03:06,252 --> 00:03:11,212
I'll never depend on anybody.
I won't believe in anybody.
10
00:03:12,959
Subtitles for Japan
keywords: tetsuo, the, iron, man, 1988, japan, cinematograf, english, motechnet, com,
original filename: Tetsuo.The.Iron.Man.1988.Japan.DVDRip.XviD-Cinematograf.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:08,549
KAIJYU THEATRE presents
2
00:00:15,600 --> 00:00:19,229
Regular-Size Monsters series
3
00:03:54,920 --> 00:03:58,230
SHINYA TSUKAMOTO's film
4
00:05:35,280 --> 00:05:38,556
TOMOROWO TAGUCHI in
5
00:06:59,280 --> 00:07:04,229
Tetsuo - The Iron Man
6
00:07:54,080 --> 00:07:56,275
Hello
7
00:08:43,160 --> 00:08:45,230
Are you okay?
8
00:08:45,920 --> 00:08:50,471
You know, ever since...
I've felt very strange
9
00:08:51,600 --> 00:08:54,239
Since the hit-and-run accident
10
00:15:16,880 --> 00:15:18,313
Come on!
11
00:20:23,920 --> 00:20:25,797
Subtitles for Japan
keywords: suiyo, puremia:, sekai, saikyo, j, hora, sp, nihon, no, k, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, dark, tales, of, japan, 2005, cnxp,
original filename: Suiyo puremia: sekai saikyo J hora SP Nihon no k... - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 09ed23f7181fdc85cb4e46b4cc21271c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,583 --> 00:00:18,517
Pr?xima parada, Twilight Cemetery...
(Mais Uma legenda K@bbO/OS-PIMPS)
2
00:00:18,818 --> 00:00:20,945
Twilight Headstones lnc., onde
l?pides s?o feitos com um sorriso.
3
00:00:21,121 --> 00:00:24,284
Parada Twilight Headstones lnc.
4
00:00:24,357 --> 00:00:27,656
Todos com destino ao Twilight Cemetery,
esta ? sua parada
5
00:00:53,119 --> 00:00:55,883
Voc? gostaria de ouvir
uma hist?ria de terror?
6
00:00:59,659 --> 00:01:01,752
Voc? gostaria de ouvir
uma hist?ria de terror?
7
00:01:04,697 --> 00:01:05,493
N?o...
8
00:01:07,767 --> 00:01:11,828
Voc?
Subtitles for Japan
keywords: dark, tales, of, japan, english, spanish,
original filename: 1000410.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,661 --> 00:00:19,324
¿Han oÃdo hablar de la bruja-turbo?
2
00:00:19,656 --> 00:00:21,558
¿Bruja-turbo? No.
3
00:00:21,799 --> 00:00:24,929
Yo sÃ.
Los conductores la ven al caer la noche.
4
00:00:25,164 --> 00:00:29,392
Ves a una vieja que
va cojeando por la ruta...
5
00:00:29,603 --> 00:00:31,233
...y si la pasas...
6
00:00:31,418 --> 00:00:32,568
¿Vendrá por ti?
7
00:00:32,768 --> 00:00:35,235
¡SÃ! A la velocidad de la luz.
8
00:00:35,424 --> 00:00:36,760
¿Anda en patines?
9
00:00:36,917 --> 00:00:38,647
No, en un Jet.
10
00:00:38,813 --> 00:00:41,984
Vie
Subtitles for Japan
keywords: darker, than, black, tv, japan, 1, 9, raw, h26, 4, aac, d, tbs,
original filename: darker_than_black_tv_(3052).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,980 --> 00:00:13,960 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: DtB, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Ãòî ñëó÷èëîñü Ãèõèêî? Ãî÷åìó òû äåëà åøü òà êîå ëèöî?
2
00:00:14,900 --> 00:00:16,420 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: DtB, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Ãà òåáÿ ýòî ÃÃ¥ ïîõîæå.
3
00:00:18,960 --> 00:00:20,510 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: DtB, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
Ãé, äà ÷òî ñ òîáîé?
4
00:00:41,930 --> 00:00:42,910 SSA: Dialogue, Layer:
Subtitles for Japan
keywords: nihon, chinbotsu, 2006, 1, the, sinking, of, japan,
original filename: 6912-sub_Nihon-chinbotsu-2006_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,173 --> 00:00:29,199
Curând...
2
00:00:30,210 --> 00:00:35,807
Poate chiar mâine...
3
00:00:36,350 --> 00:00:40,969
Un cutremur la 30 km adâncime sub
golful Suruga în regiunea Shizuoka.
4
00:00:41,355 --> 00:00:45,234
Douã ore mai târziu...
5
00:00:47,994 --> 00:00:50,974
Numazu, Shizuoka
6
00:02:28,028 --> 00:02:28,596
Hei!
7
00:02:31,598 --> 00:02:32,326
Hei!
8
00:03:28,188 --> 00:03:29,166
Eºti în regulã?
9
00:03:33,360 --> 00:03:34,713
Eºti bine?
10
00:03:36,796 --> 00:03:37,649
Da.
11
00:04:04,457 --> 00:04:13,502
{y:b}Scufundarea Japoniei
12
Subtitles for Japan
keywords: tetsuo, the, iron, man, 1988, japan, cinematograf, english, motechnet, com,
original filename: 4324-Tetsuo.The.Iron.Man.1988.Japan.DVDRip.XviD-Cinematograf.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:08,549
KAIJYU THEATRE presents
2
00:00:15,600 --> 00:00:19,229
Regular-Size Monsters series
3
00:03:54,920 --> 00:03:58,230
SHINYA TSUKAMOTO's film
4
00:05:35,280 --> 00:05:38,556
TOMOROWO TAGUCHI in
5
00:06:59,280 --> 00:07:04,229
Tetsuo - The Iron Man
6
00:07:54,080 --> 00:07:56,275
Hello
7
00:08:43,160 --> 00:08:45,230
Are you okay?
8
00:08:45,920 --> 00:08:50,471
You know, ever since...
I've felt very strange
9
00:08:51,600 --> 00:08:54,239
Since the hit-and-run accident
10
00:15:16,880 --> 00:15:18,313
Come on!
11
00:20:23,920 --> 00:20:25,797
Subtitles for Japan
keywords: moonlight, raw, saint, seiya, hades, oav, 2, 5, shared, by, x, japan, avi,
original filename: 64092.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,019 --> 00:00:21,019
SiNcRo:
2
00:00:22,020 --> 00:00:23,020
SiNcRo: F
3
00:00:23,021 --> 00:00:24,021
SiNcRo: FL
4
00:00:24,022 --> 00:00:25,022
SiNcRo: FLA
5
00:00:25,023 --> 00:00:26,023
SiNcRo: FLAM
6
00:00:26,024 --> 00:00:27,024
SiNcRo: FLAM3
7
00:01:32,020 --> 00:01:36,070
El infierno... El mundo gobernado
por el Dios Hades
8
00:01:36,080 --> 00:01:40,060
Los jovenes guerreros han comenzado su feroz
lucha para mantener la paz en nuestro mundo
9
00:01:41,000 --> 00:01:44,080
Y en esa terrible lucha
Que mas les podra suceder...?
10
00:01:45,020 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,583 --> 00:00:18,517
Próxima parada Cementerio Penumbra....
2
00:00:18,818 --> 00:00:20,945
Lápidas Penumbra Inc., Dónde Las
lápidas son hechas con una sonrisa.
3
00:00:21,121 --> 00:00:24,284
Parada para Lápidas Penumbra Inc.
4
00:00:24,357 --> 00:00:27,656
Todos aquellos que vayan a
Cementerio Penumbra ésta es su parada.
5
00:00:53,119 --> 00:00:55,883
¿Le gustarÃa escuchar un relato tenebroso?
6
00:00:59,659 --> 00:01:01,752
¿Le gustarÃa escuchar un relato tenebroso?
7
00:01:04,697 --> 00:01:05,493
No....
8
00:01:07,767 --> 00:01:11,828
¿Le gustarÃa escuchar u
Subtitles for Japan
keywords: laundry, 2002, japan, sep, eng, 126m1, s, kiwi,
original filename: 21e85bdeb5f234d783097157a3e9b2e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,976 --> 00:00:51,136
My name is Teru
2
00:00:54,013 --> 00:00:57,312
It's actually Teruo,
but ev eryone calls me Teru
3
00:00:58,318 --> 00:01:00,878
I work at a coin laundry
4
00:01:01,254 --> 00:01:03,654
I make sure no one steals any laundry
5
00:01:07,694 --> 00:01:11,790
Grandma owns the place
But recently she's been worrying...
6
00:01:11,931 --> 00:01:14,866
about bad people stealing
women's underwear
7
00:01:15,602 --> 00:01:18,127
So she gav e me this job
8
00:01:30,216 --> 00:01:31,877
I hav e a scar on my head
9
00:01:33,453 --> 00:01:36,320
When I was a kid
Subtitles for Japan
keywords: kill, bill, vol, 1, japan, cut, german, english, 6, ch, billl,
original filename: Kill.Bill.Vol.1.Japan.Cut.German.English.ac3.6ch.subs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:53:09,333 --> 01:53:11,324
Findest du, ich bin sadistisch?
2
01:53:18,275 --> 01:53:24,271
Tja, auf deinem Kopf
k?nnt ich ein Spiegelei braten!
3
01:53:25,383 --> 01:53:26,975
...wenn mir danach w?re.
4
01:53:29,086 --> 01:53:30,678
Wei?t du, Kiddo...
5
01:53:33,290 --> 01:53:38,785
Ich geh mal davon aus, dass du dir
dar?ber im Klaren bist,...
6
01:53:39,497 --> 01:53:45,458
...dass mein Handeln
nichts Sadistisches hat.
7
01:53:46,804 --> 01:53:51,207
OK, vielleicht was diese andern
Idioten angeht,...
8
01:53:53,310 --> 01:53:54,607
...aber nicht bei dir.
9
01:53:58,015 -->
Subtitles for Japan
keywords: godzilla, v, s, mothra, mechagodzilla, tokyo, sos, japan, 2003,
original filename: Id042845.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:24:<i>Obwody po??czone w , 40 procentach.</i>
00:00:28:<i>50 na50 procent, 70 procent.</i>
00:00:31:<i>8 procent, 95 procent.</i>
00:00:36:<i>Pod??cznie DNA computera trwa .</i>
00:00:42:Pod??cznie DNA computera 100 procent.|System sprawny.
00:01:33:- Nieznany obiekt na radarze.|- Mo?e pocisk?
00:01:42:Pomara?czowy Alarm.
00:01:45:Nieznany obiekt.|Pojawi? si? na radarze.
00:01:47:Mo?e to UFO leci do Japonii.
00:01:50:Obiekt zbli?a si?. Wkracza|w nasz? stref? powietrz?...
00:01:53:...i zbli?a si? od p??nocy do wyspy Iwo Jima.
00:02:01:Wy?lijcie dwa F-15|z bazy powietrznej w Hyakuri.
00:02:05:- Co? wida??|- Tak, ser, natkneli?my si? na co?.
00:02:09:<i>Niebieski, jaka jest t
Subtitles for Japan
keywords: japan, sinks, movie, 2006, rus, cd, 1,
original filename: japan_sinks_movie_(2915).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:23,000
Ãåðåâîä: ÃóÃÿ (doroga_na_lunu@list.ru)
Ãåäà êöèÿ: edelveis (edelveis85@rambler.ru)
2
00:00:25,920 --> 00:00:28,870
ÃäÃà æäû...
3
00:00:29,960 --> 00:00:35,430
Ãîæåò áûòü äà æå çà âòðà ...
4
00:00:36,080 --> 00:00:40,590
Ãðîèçîøëî çåìëåòðÿñåÃèå â 30-òè êì.
çà ëèâà Ãóãóðà â Ãðåôåêòóðå Ãèäçóîêè.
5
00:00:41,080 --> 00:00:44,860
Ãâóìÿ ÷à ñà ìè ïîçæå...
6
00:00:47,720 --> 00:00:50,630
Ãóìà äçó ÃèäçóîêÃ
7
00:02:27,760 --> 00:02:28,310
Ãé!
Subtitles for Japan
keywords: love, letter, shunji, iwai, 1995, japan, by, espantalho,
original filename: 35014.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,364 --> 00:03:06,822
ÃçìèÃà õà 2 ãîäèÃè
2
00:03:06,901 --> 00:03:09,335
îòêà êòî Ãà øèÿò ñèÃ,
Itsuki, ïî÷èÃà .
3
00:03:11,005 --> 00:03:13,838
Ãëåäà éêè âñè÷êè êîèòî ñòå ïðîòåãÃà ëè
4
00:03:14,008 --> 00:03:17,910
ñúðäå÷Ãîñò è äîáðîòà êúì Ãåãî
Ãà òà çè âúçïîìåÃà òåëÃà ñëóæáÃ
5
00:03:18,179 --> 00:03:21,444
ñúñ ñèãîðÃîñò ùå Ãà ïðà âè Itsuki ùà ñòëèâ.
6
00:03:35,897 --> 00:03:39,128
Ãñè÷êè, Ãîëÿ çà ïîâÿäà éòå.
7
00:03:40,768 -->
Subtitles for Japan
keywords: the, ring, 2002, 1, cd, czech, cz, japan, version,
original filename: The Ring - 2002 - 1CD - Czech - cz - e18cec9d177ef2e9f26d7905b1698f2d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
"RING"
KRUH
2
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
5. Z???, Ned?le.
3
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
Vysoko?kol?k byl se svou rodinou na
pr?zdnin?ch n?kde dole v Lzu.
4
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Cht?l j?t ven a pobavit se ...
5
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
... ale v pr?v? v TV vys?lali show kterou
necht?l prop?st.
6
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
Tak si j? ve sv?m pokoji nahr?l na videokazetu.
7
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Ale ??slov?n? kan?lu tady bylo jin? ne? v Tokyu.
8
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
Tak?e na tomto kan?le nic nebylo, kazeta
by m?la
Subtitles for Japan
keywords: japan, sinks, movie, 2006, rus, cd, 1,
original filename: japan_sinks_movie_(2915).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:23,000
Ãåðåâîä: ÃóÃÿ (doroga_na_lunu@list.ru)
Ãåäà êöèÿ: edelveis (edelveis85@rambler.ru)
2
00:00:25,920 --> 00:00:28,870
ÃäÃà æäû...
3
00:00:29,960 --> 00:00:35,430
Ãîæåò áûòü äà æå çà âòðà ...
4
00:00:36,080 --> 00:00:40,590
Ãðîèçîøëî çåìëåòðÿñåÃèå â 30-òè êì.
çà ëèâà Ãóãóðà â Ãðåôåêòóðå Ãèäçóîêè.
5
00:00:41,080 --> 00:00:44,860
Ãâóìÿ ÷à ñà ìè ïîçæå...
6
00:00:47,720 --> 00:00:50,630
Ãóìà äçó ÃèäçóîêÃ
7
00:02:27,760 --> 00:02:28,310
Ãé!
Subtitles for Japan
keywords: moonlight, raw, saint, 1, seiya, hades, oav, 2, 3, shared, by, x, japan, avi,
original filename: 60827.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,400 --> 00:01:38,200
El Mundo Oscuro gobernado
por Hades
2
00:01:39,750 --> 00:01:42,000
El mundo donde no existe la luz
3
00:01:42,333 --> 00:01:43,588
Los jovenes Guerreros estan peleando
4
00:01:43,600 --> 00:01:44,800
Incontables batallas
5
00:01:45,400 --> 00:01:49,200
Por el destino de su Mundo
6
00:01:59,000 --> 00:01:59,600
Atena
7
00:02:00,500 --> 00:02:02,700
El cosmo de Saori ha desaparecido
8
00:02:04,288 --> 00:02:06,355
Y no púde hacer nada
9
00:02:06,700 --> 00:02:08,000
Se suponÃa que debÃa encontrar a Atena
10
00:02:09,000 --> 00:02:10,500
Debia
Subtitles for Japan
keywords: moonlight, raw, saint, seiya, hades, oav, 2, shared, by, x, japan, avi,
original filename: 60628.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,400 --> 00:01:37,200
El Mundo Oscuro gobernado
por Hades
2
00:01:38,250 --> 00:01:40,000
El mundo donde no existe la luz
3
00:01:40,333 --> 00:01:41,888
Los jovenes Guerreros estan peleando
4
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Incontables batallas
5
00:01:43,400 --> 00:01:46,888
Por el destino de su Mundo
6
00:02:11,000 --> 00:02:11,950
Athena
7
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Hades
8
00:02:15,288 --> 00:02:18,355
Y asi los dos dioses por fin
se encuentran
9
00:02:19,500 --> 00:02:25,500
ATHENA ARRIESGA SU VIDA
10
00:02:36,200 --> 00:02:38,440
Aun no me as derrotado po
Subtitles for Japan
keywords: moonlight, raw, saint, seiya, hades, oav, 2, 5, shared, by, x, japan, avi,
original filename: 63987.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,019 --> 00:00:21,019
SiNcRo:
2
00:00:22,020 --> 00:00:23,020
SiNcRo: F
3
00:00:23,021 --> 00:00:24,021
SiNcRo: FL
4
00:00:24,022 --> 00:00:25,022
SiNcRo: FLA
5
00:00:25,023 --> 00:00:26,023
SiNcRo: FLAM
6
00:00:26,024 --> 00:00:27,024
SiNcRo: FLAM3
7
00:01:32,020 --> 00:01:36,070
El infierno... El mundo gobernado
por el Dios Hades
8
00:01:36,080 --> 00:01:40,060
Los jovenes guerreros han comenzado su feroz
lucha para mantener la paz en nuestro mundo
9
00:01:41,000 --> 00:01:44,080
Y en esa terrible lucha
Que mas les podra suceder...?
10
00:01:45,020 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{536}Ãevirmen: Ãlker Ozan KOÃ
{780}{845}THE RING
{890}{950}Matsushima Nakano
{970}{1045}Nakatani Miki
{1055}{1140}Sanada Hiroyuki
{1230}{1300}Screenplay|Takahashi Hiroshi
{1340}{1400}Directed by|Hideo Nakata
{1818}{1930}5 Eylül Pazar
{1940}{2050}Bir çocuk ailesi ile birlikte Izu'da tatildeymiþ
{2070}{2125}Dýþarý çýkýp oynamak istemiþ
{2128}{2214}ama kaçýrmak istemediði bir televizyon programý varmýþ
{2220}{2285}Bu nedenle programý kasete kaydetmiþ.
{2290}{2354}Ama oradaki kanallar Tokyo'dakinden farklýdýr.
{2360}{2450}hiç bir istasyon o kanalý kullanmýyor, | bu nedenle kasetin boþ olmasý gerekir
{2455}{25
Subtitles for Japan
keywords: moonlight, raw, saint, seiya, hades, oav, 2, shared, by, x, japan,
original filename: 20004847.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,393 --> 00:01:37,197
El Mundo Oscuro gobernado
por Hades
2
00:01:38,265 --> 00:01:40,000
El mundo donde no existe la luz.
3
00:01:40,334 --> 00:01:41,902
Los jóvenes Guerreros están peleando...
4
00:01:42,002 --> 00:01:43,003
...Incontables batallas.
5
00:01:43,403 --> 00:01:46,874
...Por el destino de su Mundo.
6
00:02:10,998 --> 00:02:11,965
Athena.
7
00:02:13,000 --> 00:02:14,001
Hades.
8
00:02:15,302 --> 00:02:18,338
Y asà los dos dioses por fin
se encuentran.
9
00:02:19,506 --> 00:02:25,512
ATHENA ARRIESGA SU VIDA.
10
00:02:36,190 --> 00:02:38,425
Aun no me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
SUB. POR EL ABUELO...
AGUANTE TEC!
2
00:00:04,001 --> 00:00:07,001
X Japan - Endless Rain (Lluvia Interminable)
3
00:00:41,400 --> 00:00:44,000
I'M WALKING IN THE RAIN !
CAMINANDO EN LA LLUVIA !
4
00:00:44,001 --> 00:00:47,201
Yuku ate mo naku...
Sin saber a donde ir...
5
00:00:47,502 --> 00:00:53,902
Kizutsuita karada nurashi
Mojando mi herido cuerpo
6
00:00:53,903 --> 00:00:59,900
Karamitsuku, koori no zawameki
Murmullo... pr
Subtitles for Japan
keywords: saint, seiya:, the, hades, chapter, inferno, 2005, 1, cd, spanish, moonlight, raw, seiya, oav, 2, shared, by, x, japan, avi,
original filename: Saint Seiya: The Hades Chapter - Inferno - 2005 - 1CD - Spanish - es - 3577ceab7fdd40fc2bcf2a0acb35f972.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,400 --> 00:01:37,200
El Mundo Oscuro gobernado
por Hades
2
00:01:38,250 --> 00:01:40,000
El mundo donde no existe la luz
3
00:01:40,333 --> 00:01:41,888
Los jovenes Guerreros estan peleando
4
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Incontables batallas
5
00:01:43,400 --> 00:01:46,888
Por el destino de su Mundo
6
00:02:11,000 --> 00:02:11,950
Athena
7
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Hades
8
00:02:15,288 --> 00:02:18,355
Y asi los dos dioses por fin
se encuentran
9
00:02:19,500 --> 00:02:25,500
ATHENA ARRIESGA SU VIDA
10
00:02:36,200 --> 00:02:38,440
Aun no me as derrotado po
Subtitles for Japan
keywords: seiya, hades, oav, 2, shared, by, x, japan, avi,
original filename: 60828.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,400 --> 00:01:37,200
El Mundo Oscuro gobernado
por Hades
2
00:01:38,250 --> 00:01:40,000
El mundo donde no existe la luz
3
00:01:40,333 --> 00:01:41,888
Los jovenes Guerreros estan peleando
4
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Incontables batallas
5
00:01:43,400 --> 00:01:46,888
Por el destino de su Mundo
6
00:02:11,000 --> 00:02:11,950
Athena
7
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Hades
8
00:02:15,288 --> 00:02:18,355
Y asi los dos dioses por fin
se encuentran
9
00:02:19,500 --> 00:02:25,500
ATHENA ARRIESGA SU VIDA
10
00:02:36,200 --> 00:02:38,440
Aun no me as derrotado po
Subtitles for Japan
keywords: moonlight, raw, saint, seiya, hades, oav, 2, 3, shared, by, x, japan, avi,
original filename: 60729.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,400 --> 00:01:37,200
El Mundo Oscuro gobernado
por Hades
2
00:01:38,250 --> 00:01:40,000
El mundo donde no existe la luz
3
00:01:40,333 --> 00:01:41,888
Los jóvenes Guerreros están peleando
4
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Incontables batallas
5
00:01:43,400 --> 00:01:46,888
Por el destino de su Mundo
6
00:01:59,000 --> 00:02:03,950
Athena... el cosmos de Saori ha desaparecido
7
00:02:05,000 --> 00:02:06,500
Ya no hay nada que pueda hacer
8
00:02:06,288 --> 00:02:11,355
No pude salvar a Athena ni a la gente de la Tierra...
9
00:02:15,500 --> 00:02:18,500
Y la búsqueda
Subtitles for Japan
keywords: moonlight, tv, japan, raw, seiya, hades, oav, 2, 4, shared, by, x,
original filename: 63994.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,019 --> 00:00:21,019
SiNcRo:
2
00:00:22,020 --> 00:00:23,020
SiNcRo: F
3
00:00:23,021 --> 00:00:24,021
SiNcRo: FL
4
00:00:24,022 --> 00:00:25,022
SiNcRo: FLA
5
00:00:25,023 --> 00:00:26,023
SiNcRo: FLAM
6
00:00:26,024 --> 00:00:27,024
SiNcRo: FLAM3
7
00:01:34,000 --> 00:01:37,600
El infierno, el mundo gobernado
por Hades...
8
00:01:38,100 --> 00:01:48,900
..el mundo donde no llega la luz
los Caballeros continuan peleando.
9
00:02:00,000 --> 00:02:07,000
El Rey del Inframundo Hades ha desatado
una maldición sobre el mundo
10
00:02:09,200 --> 00:02:11,000
"El Gran
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{* VIPLAY SUBTITLE FILE *}
00:00:01,000-00:00:05,000=SUB. POR EL ABUELO...|Con colaboracion de una amiga...muy especial!
00:00:05,501-00:00:08,601=X Japan - Tears (Lagrimas)
00:00:29,000-00:00:41,100=Doko ni... yukeba ii... Anata to hanarete||||||||||||||||||A donde quiera que vamos...! Tú dices: esta bien!
00:00:41,401-00:00:54,701=Ima wa...! sugisatta, toki ni toikakete|||||||||||||||||Ahora lo que debio haber sido,|Ha sido detenido por el tiempo
00:00:55,102-00:01:07,100=Naga sugita yoru ni, tabidachi o yume mita|||||||||||||||||En esa noche que fue demasiado larga,|Tuve un sueño en el cual me dejabas
00:01:07,401-00:01:21,000=Ikoku no sora mitsumete, kodoku o dakishimeta|||||||||
Subtitles for Japan
keywords: nihon, chinbotsu, 2006, 2, cd, english, en, sinking, of, japan, lajh, 1,
original filename: Nihon chinbotsu - 2006 - 2CD - English - en - bd687419d0cbfe0af949d481e7baae18.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,920 --> 00:00:28,878
One day soon...
2
00:00:29,960 --> 00:00:35,432
Maybe even tomorrow...
3
00:00:36,080 --> 00:00:40,596
An earthquake 30 kilometers under Suruga Bay,
in Shizuoka Prefecture.
4
00:00:41,080 --> 00:00:44,868
Two hours later...
5
00:00:47,720 --> 00:00:50,632
Numazu, Shizuoka
6
00:02:27,760 --> 00:02:28,317
Hey!
7
00:02:31,320 --> 00:02:32,036
Hey!
8
00:03:27,920 --> 00:03:28,875
Are you OK?
9
00:03:33,080 --> 00:03:34,399
You're all right?
10
00:03:36,520 --> 00:03:37,350
Yes.
11
00:04:04,200 --> 00:04:13,029
SINKING OF JAPAN
12
00:04:15,2
Subtitles for Japan
keywords: nihon, chinbotsu, 2004, 1, cd, english, en, aka, japan, sinks, part, 2,
original filename: Nihon chinbotsu - 2004 - 1CD - English - en - a2d9d1c3994aabd49f6a199076b72def.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,878
I promise it won't be long.
2
00:00:05,720 --> 00:00:07,438
I'II see you soon.
3
00:00:09,920 --> 00:00:10,830
Let's go.
4
00:00:11,640 --> 00:00:14,871
Tokyo Bay has passed the danger level.
5
00:00:15,920 --> 00:00:18,878
The seafront breakwaters could fail at any time.
6
00:00:19,920 --> 00:00:26,996
Water Gates 6 and 7 will thus be opened
tomorrow at 6 a. M...
7
00:00:27,440 --> 00:00:29,351
...and this area will flood.
8
00:00:30,400 --> 00:00:35,030
Please leave the area.
9
00:00:50,360 --> 00:00:51,270
Um...
10
00:00:54,400 --> 00:00:58,99
Subtitles for Japan
keywords: japan, sinks, nihon, chinbotsu, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1, bkl,
original filename: 36085-Japan_Sinks_(Nihon_chinbotsu)_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,520 --> 00:00:28,478
Curând...
2
00:00:29,560 --> 00:00:35,032
Poate chiar mâine...
3
00:00:35,680 --> 00:00:40,196
Un cutremur la 30 km adâncime sub
golful Suruga în regiunea Shizuoka.
4
00:00:40,680 --> 00:00:44,468
Douã ore mai târziu...
5
00:00:47,320 --> 00:00:50,232
Numazu, Shizuoka
6
00:02:27,360 --> 00:02:27,917
Hey!
7
00:02:30,920 --> 00:02:31,636
Hey!
8
00:03:27,520 --> 00:03:28,475
Eºti în regulã?
9
00:03:32,680 --> 00:03:33,999
Eºti bine?
10
00:03:36,120 --> 00:03:36,950
Da.
11
00:04:03,800 --> 00:04:12,629
{y:b}Scufundarea Japoniei
12
Subtitles for Japan
keywords: katakurike, no, kofuku, 2001, darko, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, happiness, of, the, katakuris, takashi, miike, dvd, japan, engsubfile, styxx,
original filename: Katakurike no kofuku (2001) - Darko - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,887 --> 00:00:23,515
Ãeviri:Darko
2
00:00:23,723 --> 00:00:26,317
3
00:00:26,526 --> 00:00:28,187
4
00:00:28,395 --> 00:00:30,590
5
00:00:35,035 --> 00:00:36,866
6
00:00:37,070 --> 00:00:38,935
7
00:00:45,612 --> 00:00:51,676
Nefis! Hadi yiyelim.
8
00:01:43,169 --> 00:01:45,296
Küçük dilim!
9
00:04:09,916 --> 00:04:14,319
Pislik!
Hadi hadi hadi!
10
00:04:17,023 --> 00:04:20,789
Yakaladým!
Vurdum, Pochi! Git getir!
11
00:04:34,741 --> 00:04:39,440
O sýralar düþünmeye baþladým:
Mutlu bir aile nasýl olur?
12
00:04:41,481 --> 00:04:44
Subtitles for Japan
keywords: nihon, chinbotsu, 2005, 1, cd, greek, gr, tlf, video, 9, 7, japan, sinks, 2006, x26, 4, int, 2,
original filename: Nihon chinbotsu - 2005 - 1CD - Greek - gr - 32b9b6bd5445142331168703082e95d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,770 --> 00:00:20,207
I have to go back to the rescue squad.
2
00:00:23,810 --> 00:00:27,519
There's a lot of kids like Misaki still waiting for
help.
3
00:00:31,250 --> 00:00:34,845
I want to save them, if it's the last thing I do.
4
00:00:39,330 --> 00:00:42,527
But Japan's going to sink.
5
00:00:44,730 --> 00:00:47,483
I know how you feel but there's no time.
6
00:00:48,330 --> 00:00:52,323
If we don't get out now, we'II be abandoned here.
7
00:00:52,530 --> 00:00:54,919
They say five years, but...
8
00:00:56,890 --> 00:00:57,845
What?
9
00:00:59,410 --> 00:01:00,240
N
Subtitles for Japan
keywords: japan, sinks, 2006, cd, 1, postx, 2,
original filename: 64846.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,892 --> 00:00:28,793
<i>Un dÃa no muy lejano...</i>
2
00:00:29,929 --> 00:00:35,367
<i>quizás mañana...</i>
3
00:00:36,036 --> 00:00:40,496
<i>Un terremoto 30 kilómetros bajo la bahÃa de Suruga,
en la prefectura de Shizuoka.</i>
4
00:00:41,041 --> 00:00:44,772
Dos horas después...
5
00:00:47,680 --> 00:00:50,547
<i>Numazu, Shizuoka</i>
6
00:02:27,714 --> 00:02:28,237
¡Hey!
7
00:02:31,284 --> 00:02:31,943
¡Hey!
8
00:03:27,874 --> 00:03:28,806
¿Estas bien?
9
00:03:33,046 --> 00:03:34,308
¿Se encuentran bien?
10
00:03:36,482 --> 00:03:37,278
SÃ.
11
00:04
Subtitles for Japan
keywords: saint, 1, seiya, hades, oav, 2, 3, shared, by, x, japan, avi,
original filename: 60866.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
{At â¬gú&[âQ´t763G _MoonLight__RAW__Saint[1].Seiya_.Hades.OAV.23.shared_by_X-Japan.avi.srtQÃSÃ]@ïÃéfãÃ*fjkÃèÃ$zÃxJi¤Sjè¢nâTûwt]ÃïÂÂâ¹BÃÂëÃXÃââ°Ww3u4RïF|°Ã«Ëâ°Ã±ÂGâ¦WÃ#øAÃELÃèäÃ$ÃÂëý%âîâ¢râ¢Ã7iâûoùâÃ
xÃÃÃYdäß%Ã~WóêÃóº.æ³FzûutâOôÃjù)¦®
Ãâ¢<³¹â¢Ã·Ãù¶IŸ´YûÃ~žÃâ¾Ã«Ã&E2ÃÂj*Ã_]4µqÃ|ŸÂÃVgìŸ~¤èùAáÃÅ¡kÃ'Mâ¢lùæ~LÃÃú@¢x¶ÃÃpRÃòççÃ?ÃÃÃIý?Ã_óâhàJâÃx¸Njâ¢Ã8oÂâ¢Ã®3kCcÿQñ(âÃÃ_ÃöCÃ;kâ¡vâ¢Ã«Uâ~T»žÃâë|;Â6Ã~bÃ=5ìÃÃ=µŽq_M{ºç´ó`fÃÃi¥±?âCÃ<Ã
Subtitles for Japan
keywords: kill, bill:, vol, 1, 2003, 2, cd, czech, cz, bill, uncut, japan, edition,
original filename: Kill Bill: Vol. 1 - 2003 - 2CD - Czech - cz - 1524494f5181cbcded72b4861c9054a3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1020}{1069}Tento film je v?nov?n|mistru filma?i
{1067}{1148}Kinji Fukasaku|1930 - 2003
{1987}{2042}P?ipad?m ti jako sadista?
{2243}{2356}Vsad?m se, ?e bych ti te?|mohl na hlav? usma?it vejce,
{2366}{2412}kdybych cht?l.
{2457}{2590}V??, hol?i?ko,|chci v??it tomu,
{2621}{2704}?e i te? si uv?domuje?,
{2706}{2835}?e se jako|??dnej sadista nechov?m.
{2884}{2995}Mo?n? tady k t?m|ostatn?m ka?par?m,
{3037}{3095}ale k tob? ne.
{3157}{3241}Ne, hol?i?ko,|pr?v? te?...
{3298}{3357}...se chov?m...
{3362}{3538}- ...jak ten nejv?t?? masochista.|- Bille... Je to tvoje d?t?.
{3550}{3633}4. film|QUENTINA TARANTINA
{3893}{4009}{Y:i:b}Bylo mi p?t, jemu ?es
Subtitles for Japan
keywords: nihon, chinbotsu, japan, sinks, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, readme, postx, jsb, jsa,
original filename: 34010-Nihon_chinbotsu_(Japan_Sinks)_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Hi there
this sub have been fixed for the PostTX 2CDs released
the orignal file was :
Japan.Sinks.2006.DVDRip.X264.iNT-TLF.rar
Thanks
www.digi-anime.com
Subtitles for Japan
keywords: the, guyver, episodes, 1, 6, eng, 1989, terminal, battle, fall, of, chronos, japan, genesis, 4, attack, hyper, zoanoid, 3, mysterious, shadow, 2, guyvers, 5, death,
original filename: The Guyver - Episodes 1-6 - Eng - 1989.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,091 --> 00:00:35,892
Emerging evil is born whispering
2
00:00:37,664 --> 00:00:41,998
A forgotten word of creation
3
00:00:44,137 --> 00:00:48,073
New life boils up from the ground
4
00:00:48,174 --> 00:00:51,041
Shattering the peace of our land
5
00:00:54,247 --> 00:00:59,014
On your journey to tomorrow
6
00:01:00,453 --> 00:01:06,517
As you make your own way
7
00:01:07,127 --> 00:01:11,962
If you know someone is waiting
8
00:01:13,733 --> 00:01:18,636
You've got to make it
through the raging fire
9
00:01:20,173 --> 00:01:24,075
Guyver! Corpse of an ogre
10
00:01:24
Subtitles for Japan
keywords: himitsu, 1999, 6, cd, czech, cz, secret, japan, 2, 5, divx, 1, postx,
original filename: Himitsu - 1999 - 6CD - Czech - cz - 7404035d802904fc21fb1ae9516050b4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,034
Mus?te se zastavit.
2
00:00:01,226 --> 00:00:04,256
Tady je kupon se slevou
se spoustou hezk?ch d?v?at.
3
00:00:05,577 --> 00:00:07,812
V?echny jsme studentky.
4
00:00:07,999 --> 00:00:10,966
Dokonal? m?sto
pro v?s...
5
00:00:11,676 --> 00:00:13,138
Vy nejste studentky!
6
00:00:14,128 --> 00:00:15,987
Pokud ano, jd?te dom?
a u?te se!
7
00:00:20,000 --> 00:00:20,694
Dobr? ve?er!
8
00:00:28,600 --> 00:00:29,294
Promi?te!
9
00:00:35,774 --> 00:00:38,902
Pravda!
Tady vlastn? pracuje?!
10
00:00:39,078 --> 00:00:41,046
Nechte to.
U?pin?te si ruce.
Subtitles for Japan
keywords: himitsu, 1999, czech, secret, japan, 5, divx, cd, 2, cz, postx, 1,
original filename: Himitsu1999-Czech.zip