Search Movie Subtitles results for james bond subtitles by relevance:
- 007_______.James.Bond.Quantum.of.Solace. 2008.PROPER.TS.LiNE.XviD-CiRCLE.srt
1 file(s), added on: 2008-11-24
Relevance
21 x
92 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,160 --> 00:03:42,180
???? ??????
2
00:04:02,682 --> 00:04:04,181
????????
3
00:04:24,402 --> 00:04:30,302
???????
4
00:07:30,048 --> 00:07:31,709
??????????
5
00:07:36,450 --> 00:07:38,430
???? ????
???
6
00:07:38,449 --> 00:07:40,989
????????????
7
00:07:41,089 --> 00:07:42,928
???????????????
????????
8
00:07:42,929 --> 00:07:44,328
??????????
9
00:07:44,329 --> 00:07:47,589
???????????????
???????????????
10
00:07:48,529 --> 00:07:50,889
???????????
û??
11
00:07:50,890 --> 00:07:52,710
???????
12
00:07:54,690 --> 00:07:55,969
????????????
13
00:
- James Bond 007 Never say never again.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,100 --> 00:00:45,400
???? ??? ???????? ????
2
00:04:22,700 --> 00:04:25,100
??? ????? ??? 47 ???????.
3
00:04:26,000 --> 00:04:27,500
???? ?? ????.
4
00:04:27,573 --> 00:04:29,413
??????? 007!
???????!!
5
00:04:31,100 --> 00:04:33,600
?? ????????? ?? ???????.
6
00:04:34,000 --> 00:04:37,500
??????????? ?????????
???? ???????????????.
7
00:04:37,900 --> 00:04:42,600
??? ?????? ????? ?????????
??? ????????? ???????? ???.
8
00:04:43,500 --> 00:04:47,200
"?????????" ?????
??? ???? ???? ????????.
9
00:04:47,600 --> 00:04:50,000
?? ???? ???,
???? ?? ?? ?????.
10
00:04:
- 007____ James Bond - Quantum of Solace.srt
1 file(s), added on: 2008-11-24
Relevance
4 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,090 --> 00:02:04,470
Hay una persecucion, saliendo del tunel,
van a toda velocidad, se solicita refuerzos.
2
00:03:38,900 --> 00:03:41,750
Siena
Italia
3
00:04:02,360 --> 00:04:04,510
?Te gust? el viaje?
4
00:07:29,900 --> 00:07:31,360
No te vayas a morir.
5
00:07:36,140 --> 00:07:36,970
Hola Mitchell.
6
00:07:37,340 --> 00:07:38,180
Bond.
7
00:07:38,270 --> 00:07:40,730
Los Americanos no estar?n
muy contentos con esto.
8
00:07:40,810 --> 00:07:42,890
Les prometi a Shiff y les traje a Shiff.
9
00:07:43,080 --> 00:07:44,350
Solo tendr?n su cuerpo.
10
00:07:44,430 --
- James Bond - Quantum Of Solace SRB.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,180 --> 00:03:36,952
SIJENA, ITALIJA
2
00:03:57,415 --> 00:04:00,942
Vreme je da izadeš.
3
00:04:18,323 --> 00:04:22,331
DEO UTEHE
4
00:07:21,804 --> 00:07:25,085
Nemoj iskrvariti.
5
00:07:25,369 --> 00:07:27,893
Zdravo, Micele.
- Bonde.
6
00:07:27,941 --> 00:07:32,467
Amerikanci nece biti zadovoljni.
- Obecao sam da cu ga dovesti, i jesam.
7
00:07:32,665 --> 00:07:37,351
Imaju njegovo telo. -Ako su želeli
njegovu dušu, trebalo je da odu svešteniku.
8
00:07:37,467 --> 00:07:40,667
Da li je rekao nešto? -Ne.
9
00:07:43,477 --> 00:07:47,681
Izgledaš užasno, kada s
- 007_______.James.Bond.Quantum.of.Solace. 2008.PROPER.TS.LiNE.XviD-CiRCLE.srt
1 file(s), added on: 2008-11-26
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,160 --> 00:03:42,180
???? ??????
2
00:04:02,682 --> 00:04:04,181
????????
3
00:04:24,402 --> 00:04:30,302
???????
4
00:07:30,048 --> 00:07:31,709
??????????
5
00:07:36,450 --> 00:07:38,430
???? ????
???
6
00:07:38,449 --> 00:07:40,989
????????????
7
00:07:41,089 --> 00:07:42,928
???????????????
????????
8
00:07:42,929 --> 00:07:44,328
??????????
9
00:07:44,329 --> 00:07:47,589
???????????????
???????????????
10
00:07:48,529 --> 00:07:50,889
???????????
û??
11
00:07:50,890 --> 00:07:52,710
???????
12
00:07:54,690 --> 00:07:55,969
????????????
13
00:
- The.James.Bond.Story.1999.DVDXvid -SOUTHSiDE.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,348 --> 00:00:04,739
You canwatch it on TV.
lt's the last program you'll see.
2
00:00:05,548 --> 00:00:06,185
You have
3
00:00:07,148 --> 00:00:08,467
the nasty habit
4
00:00:10,108 --> 00:00:11,336
of surviving.
5
00:00:11,628 --> 00:00:12,617
Brace yourself!
6
00:00:27,348 --> 00:00:31,899
l'm sure you'll agree
that theJames Bondthing is over.
7
00:00:32,228 --> 00:00:36,187
During its heyday it suffered
from overexposure.
8
00:00:42,108 --> 00:00:42,904
She's coming!
9
00:00:43,108 --> 00:00:45,338
He's attempting re-entry!
10
00:00:45,548 --> 00:00:48,187
His
- James.Bond.007.Dr.No.1962.720 p.BluRay.DTS.x264-CtrlHD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4760}{4839}To je sve!|Sto dolara i devedeset ispod.
{4840}{4903}Lepo uraðeno, Strangways.|Moram da ti priznam.
{4905}{5028}Moram da vas napustim na par minuta.|Naruèi na moj raèun, profesore.
{5030}{5103}Doðavola sve! Jel moraš da ideš|u ovo vreme svako veèe?
{5105}{5140}Izvinite generale.
{5141}{5224}Moj direktor je biæe èudnih navika.|Dobijem poziv svaki dan u isto vreme.
{5226}{5275}Požuri nazad|pre nego što se karte ohlade.
{5277}{5360}Dvadeset minuta.|Nemoj da nameštate karte dok nisam tu.
{5411}{5445}Ponovo isto.
{5510}{5556}Blagoslovim, gospodaru.
{5915}{5952}Požuri, èoveèe!
{5954}{6004}Beži brzo!
{64
- James.Bond-Golden.Eye.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,480 --> 00:02:13,951
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ -
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ, Ã.Ã.Ã.Ã.
2
00:02:49,520 --> 00:02:51,511
ÃÃ¥ óõã÷ùñåÃôå. ÃÃ÷áóá Ãá ÷ôõðÃóù.
3
00:03:37,720 --> 00:03:39,995
ÃÃìáé ìüÃïò.
4
00:03:42,800 --> 00:03:44,756
¼ëïé ìüÃïé ìáò äåà åÃìáóôå;
5
00:03:46,000 --> 00:03:49,231
- ¢ñãçóåò, 007.
- ÃñåéÃóôçêå Ãá ðÃù óôçà ôïõáëÃôá.
6
00:03:49,360 --> 00:03:53,114
- ¸ôïéìïò Ãá óþóåéò îáÃà ôïà êüóìï;
- Ãåôà áðü óÃÃá, 006.
7
- James.Bond-Golden.Eye.srt
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,480 --> 00:02:13,951
????????????? ??????? ????? -
??????????, ?.?.?.?.
2
00:02:49,520 --> 00:02:51,511
?? ??????????. ?????? ?? ???????.
3
00:03:37,720 --> 00:03:39,995
????? ?????.
4
00:03:42,800 --> 00:03:44,756
???? ????? ??? ??? ???????;
5
00:03:46,000 --> 00:03:49,231
- ???????, 007.
- ?????????? ?? ??? ???? ????????.
6
00:03:49,360 --> 00:03:53,114
- ??????? ?? ?????? ???? ??? ?????;
- ???? ??? ????, 006.
7
00:03:57,440 --> 00:04:02,150
- ??????... ??? ??? ??????.
- ??? ??? ??????, ????.
8
00:04:43,760 --> 00:04:48,038
- ????????? ??????.
- ? ???? ????? ?? ????? ??
- 007____ James Bond - Quantum Of Solace.srt
1 file(s), added on: 2008-11-24
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,690 --> 00:00:16,100
<i>Siempre estuve muy
interesado en conocerlo.</i>
2
00:00:18,115 --> 00:00:20,120
Vesper me ha hablado tanto sobre ti.
3
00:00:22,605 --> 00:00:25,770
Si ella no se hubiera matado,
te habr?amos matado tambi?n.
4
00:00:28,905 --> 00:00:30,450
?Va a decirnos para qui?n trabaja?
5
00:00:32,405 --> 00:00:34,570
<i>Lo primero que deber?as
saber sobre nosotros es que...</i>
6
00:00:35,070 --> 00:00:36,800
...tenemos gente en todas partes.
7
00:00:41,150 --> 00:00:42,320
<i>Pens? que pod?a confiar en ti.</i>
8
00:00:45,760 --> 00:00:47,540
<i>Dijiste que no t
- 007 James Bond - From Russia With Love [1963] (2 Of 2).srt
- 007 James Bond - From Russia With Love (1963) (1 Of 2).srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,199
- Tenciono descobri-lo.
- Onde? No hotel?
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,833
Não! Ela não voltará lá outra vez.
Diz que é demasiado perigoso.
3
00:00:07,160 --> 00:00:11,158
O velho jogo: "Dá um gostinho
ao lobo, e mantém-no esfomeado."
4
00:00:11,560 --> 00:00:15,360
- Meu amigo, ela tem-no "pendurado".
- Isso não interessa.
5
00:00:16,720 --> 00:00:19,192
- Tudo o que eu quero é o tal Lektor.
- Tudo?!
6
00:00:19,880 --> 00:00:23,880
- Tem a certeza de que é tudo o que quer?
- Bem...!
7
00:01:07,920 --> 00:01:10,920
- Uma vista encantadora.
- Jam
- James.Bond.01.Dr.No.1962.UE.i NTERNAL.DVDRip.XviD.CD2-iNCiTE.srt
- James.Bond.01.Dr.No.1962.UE.i NTERNAL.DVDRip.XviD.CD1-iNCiTE.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,626 --> 00:01:52,742
Laat vallen, professor.
Achter u.
2
00:01:57,906 --> 00:02:02,024
Ik dacht wel dat u vroeg of laat
zou verschijnen, gaat u zitten.
3
00:02:04,386 --> 00:02:07,856
Heeft het meisje gepraat?
- Natuurlijk.
4
00:02:07,986 --> 00:02:14,221
Ik vermoedde al iets op de Club.
Alleen u had de nieuwe secretaresse gezien.
5
00:02:16,066 --> 00:02:20,856
Op het laboratorium zei u niet
dat de monsters van Strangways...
6
00:02:21,865 --> 00:02:23,503
radioactief waren.
7
00:02:24,185 --> 00:02:26,540
Heel slim, meneer Bond.
8
00:02:26,665 --> 00:02:28,144
Maar er i
- 04-James-Bond-007---Thunderball- [1965].sub
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{722}{850}UDAR GROMA
{1291}{1327}Na sanduku su...
{1330}{1390}...tvoji inicijali, Dž. B.
{1392}{1434}U ovom momentu, bolje |on nego ja.
{1481}{1541}Uštedeli su ti trud|da ga skloniš.
{1543}{1621}Pukovnik Buvar je umro u snu,|kako su mi rekli.
{1664}{1748}Zvuèiš razoèarano što ga |nisi sam ubio.
{1750}{1862}I jesam, Žak Buvar je ubio|dvojicu mojih kolega.
{2018}{2113}Ima li još nešto što bi Francuska postaja|mogla da uradi za gos. Bonda?
{2139}{2173}Kasnije, verovatno.
{2425}{2499}Kao što sam i rekao, kasnije.|Idemo.
{3500}{3541}Madam...
{3543}{3626}Došao sam da vam izrazim svoje|najdublje sauèešæe.
{3676}{3712}Dragi puk
- 007 James Bond - From Russia With Love (1963) (1 Of 2).srt
- 007 James Bond - From Russia With Love [1963] (2 Of 2).srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,159
Tenciono descobri-lo.
Onde? No hotel?
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,033
Não! Ela não voltará lá outra vez.
Diz que é demasiado perigoso.
3
00:00:07,160 --> 00:00:11,438
O velho jogo: "Dá um gostinho
ao lobo, e mantém-no esfomeado."
4
00:00:11,560 --> 00:00:14,199
Meu amigo, ela tem-no "pendurado".
5
00:00:14,320 --> 00:00:16,788
Isso não interessa.
6
00:00:16,920 --> 00:00:19,992
- Tudo o que eu quero é o tal Lektor.
- Tudo?!
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,270
Tem a certeza de que é tudo o que quer?
8
00:00:23,120 --> 00:00:24,678
Bem...!
9
00
- 02 - James Bond 007 - From Russia with love(1963).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,000 --> 00:02:51,920
Een minuut en 52 seconden exact.
Dat is uitstekend.
2
00:06:07,280 --> 00:06:09,320
Schaak.
3
00:06:11,240 --> 00:06:13,200
Het paard neemt de loper.
4
00:06:16,200 --> 00:06:19,240
Het paard neemt de loper.
5
00:06:48,720 --> 00:06:51,000
U MOET ONMIDDELLIJK KOMEN
6
00:07:03,440 --> 00:07:08,560
De koning naar de tweede toren.
7
00:07:18,680 --> 00:07:20,800
De koningin naar koning vier.
8
00:07:21,240 --> 00:07:24,920
De koningin naar koning vier.
9
00:07:35,120 --> 00:07:38,560
Gefeliciteerd, meneer.
Een briljante zet.
10
00:08:01,320 --> 00:
- James.Bond.21.Casino.Royale.2 006.R5.Line.XviD.CD2-NascenT.srt
- James.Bond.21.Casino.Royale.2 006.R5.Line.XviD.CD1-NascenT.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,645 --> 00:01:12,605
M vindt het niet erg dat je wat bijverdient.
2
00:01:13,060 --> 00:01:16,043
Zij had alleen gewild dat het niet
met de verkoop van geheimen was.
3
00:01:24,687 --> 00:01:28,267
Als dit toneelspel angst moet aanjagen,
heb je een verkeerd persoon gekozen.
4
00:01:30,386 --> 00:01:34,414
Als M overtuigd was van mijn schuld,
had zij een dubbel 0 moeten zenden.
5
00:01:35,931 --> 00:01:41,586
Als het om kippen zou gaan, zou ik toch nooit
gepromoveerd zijn tot dubbel 0 status?
6
00:01:43,253 --> 00:01:46,997
In jouw dossier staat dat je nog niet
hebt gemoord en je he
- James Bond 007 Casino Royale Almin.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,307 --> 00:00:42,299
PRAG,
ÃEÅ KA REPUBLIKA
2
00:01:10,744 --> 00:01:13,724
M nam ne zamjeri što ostavljamo
novac na stranu Drydene.
3
00:01:13,933 --> 00:01:17,416
Samo bi više voljela da
ne potièe od prodaje tajni.
4
00:01:26,096 --> 00:01:30,219
Ako ste me došli uplašiti,
neæete uspjeti Bonde.
5
00:01:31,382 --> 00:01:33,719
I ako je M htjela biti sigurna
da æu se pokoriti,
6
00:01:34,564 --> 00:01:36,634
trebala je poslati agenta 00.
7
00:01:37,093 --> 00:01:39,601
A vi ste samo šef odjela,
8
00:01:39,946 --> 00:01:43,597
nikad neæete biti
unaprijeðeni u a
- [KAOS].James.Bond.Goldeneye.CD2.[XVI D].[purplehaZe].srt
- [KAOS].James.Bond.Goldeneye.CD1.[XVI D].[purplehaZe].srt
2 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,978 --> 00:00:53,078
Hello, James.
2
00:01:16,618 --> 00:01:18,998
- Alec ? - Back from the dead.
3
00:01:20,158 --> 00:01:24,578
No longer just an anonymous star on the Memorial Wall at MI6.
4
00:01:24,848 --> 00:01:26,848
What's the matter, James ?
5
00:01:28,008 --> 00:01:30,008
No glib remark ? No pithy comeback ?
6
00:01:31,168 --> 00:01:32,168
Why ?
7
00:01:34,238 --> 00:01:37,378
Hilarious question. Particularly from you.
8
00:01:38,728 --> 00:01:42,978
Did you ever ask why we toppled all those dictators and regimes,
9
00:01:43,638 --> 00:01:46,918
only to come hom
- 08-James-Bond-007---Live-And-Let -Die-[1973].sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1762}{1834}Kao što nam je to lepo|rekao Generalni sekretar...
{1836}{1905}sa svog stanovišta.
{1907}{1975}Ali...|moram podvuæi da...
{1977}{2103}nema formule koja|æe pokriti sve sluèajeve.
{2105}{2153}Na primer...
{2296}{2383}Kada tri ili više|molbi bude primljeno...
{2385}{2466}koje su u direktnoj|suprotnosti sa...
{4137}{4180}Ãija je to sahrana?
{4215}{4258}Tvoja.
{7647}{7803}ŽIVI I PUSTI DRUGE DA UMRU
{11186}{11233}Još jednom?
{11572}{11641}Nadam se da nisi oženjen.
{11956}{11994}Dobro jutro, 007.
{12025}{12059}Dobro jutro.
{12123}{12173}Nesanica, gospodine?
{12175}{12233}Instrukcije.
{12235}{12314}Nemate mnogo vremena.|
- 19-James-Bond-007---Tomorrow-Nev er-Dies-[1997].srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,241 --> 00:00:20,608
Teroristièka pijaca oružja
na Ruskoj granici
2
00:00:24,605 --> 00:00:27,817
Naš èovek je na položaju,
glavni ekran.
3
00:00:27,900 --> 00:00:29,986
Ovo je kao teroristièki supermarket.
4
00:00:30,069 --> 00:00:34,490
Kineski dalekometni Skad-ovi,
Panter AS-565 borbeni helikopter...
5
00:00:34,574 --> 00:00:38,369
ruski minobacaèi, i
amerièke puške.
6
00:00:38,494 --> 00:00:42,665
èileanske mine, nemaèki eksplozivi.
Zabava za celu porodicu.
7
00:00:42,915 --> 00:00:44,750
Identifikacija.
8
00:00:44,834 --> 00:00:47,378
Beli Top, Belom Skaka
There are more subtitles available for James Bond Subtitles
Click here to view them