Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for James Bond Goldfinger by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,899 --> 00:03:12,943
- Congratulations.
- Thank you.
2
00:03:13,068 --> 00:03:15,863
Mr Romales and his friends
will be out of business.
3
00:03:15,988 --> 00:03:20,117
He won't be using heroin-flavoured
bananas to finance revolutions.
4
00:03:21,827 --> 00:03:24,246
Don't go back to your hotel, señor.
They'il be watching you.
5
00:03:26,957 --> 00:03:29,626
- There's a plane to Miami in an hour.
- I'll be on it, but
6
00:03:29,751 --> 00:03:32,838
first I have some unfinished business
to attend to.
7
00:03:52,608 --> 00:03:54,151
Forgive me.
8
00:03:54,276 --> 00:03:56,
Subtitles for James Bond Goldfinger
keywords: goldfinger, 1964, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, james, bond, 00, eng,
original filename: Goldfinger (1964) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,405 --> 00:03:13,965
- Congratulations.
- Thank you.
2
00:03:14,041 --> 00:03:16,236
Mr. Ramirez and his friends
will be out of business.
3
00:03:16,310 --> 00:03:20,440
At least he won't be using heroin
flavored bananas to finance revolutions.
4
00:03:22,149 --> 00:03:25,846
Don't go back to your hotel.
They'll be watching you.
5
00:03:25,986 --> 00:03:28,181
A plane leaves for Miami in an hour.
6
00:03:28,255 --> 00:03:30,052
l'll be on it...
7
00:03:30,123 --> 00:03:33,115
but first l have some
unfinished business to attend to.
8
00:03:52,913 --> 00:03:54,540
Forgive m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,441 --> 00:03:05,796
- Gefeliciteerd !
- Dank u.
2
00:03:05,921 --> 00:03:08,560
Mr. Romales en z'n vrienden
kunnen wel inpakken.
3
00:03:08,681 --> 00:03:13,516
Nou, z'n bananen met heroïnesmaak
zullen geen revoluties meer financieren.
4
00:03:13,641 --> 00:03:15,916
Ga niet naar uw hotel.
Ze houden u in de gaten.
5
00:03:18,347 --> 00:03:21,225
- Het vliegtuig is over 'n uur.
- Ik zal er zijn, maar...
6
00:03:21,347 --> 00:03:23,941
... ik moet eerst nog iets regelen.
7
00:03:43,147 --> 00:03:44,739
Het spijt me.
8
00:03:44,867 --> 00:03:46,823
Waarom heb je dat ding a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,199 --> 00:03:07,160
- Ãestitam.
- Hvala
2
00:03:07,280 --> 00:03:09,961
Gospod Romales in njegovi prijatelji
ne bodo veè v poslih.
3
00:03:10,082 --> 00:03:14,042
Ne bo uporabljal po heroinu
dišeèih banan za pridobivanje denarja.
4
00:03:15,683 --> 00:03:18,004
Ne smete nazaj v vaš hotel, señor.
Opazovali vas bodo.
5
00:03:20,604 --> 00:03:23,165
Ãez eno uro je letalo za Miami.
- Na njem bom,
6
00:03:23,285 --> 00:03:26,247
toda najprej moram opraviti
nekaj nedokonèanih poslov.
7
00:03:45,214 --> 00:03:46,694
Oprostite.
8
00:03:46,814 --> 00:03:48,775
Zakoj to v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,107 --> 00:03:16,449
Gefeliciteerd.
Romales en consorten kunnen wel inpakken.
2
00:03:16,575 --> 00:03:21,621
Zijn hero?nebananen zullen
geen revoluties meer financieren.
3
00:03:21,751 --> 00:03:24,126
Ga niet naar uw hotel.
Men houdt u in de gaten.
4
00:03:26,662 --> 00:03:32,500
Het vliegtuig is over een uur.
- Goed, ik moet eerst nog iets regelen.
5
00:03:52,543 --> 00:03:56,379
Het spijt me.
- Waarom heb je dat ding altijd om?
6
00:03:56,509 --> 00:04:02,140
Ik heb een minderwaardigheidscomplex.
Waar was ik mee bezig? O, ja.
7
00:04:57,161 --> 00:04:59,202
Schokkend.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4594}{4643}- ????????????.|- ?????????.
{4646}{4713}????? ?? ???????? ??? ???|??????? ??? ??? ????? ???.
{4716}{4815}??? ?? ???????????? ??? ????????????|?? ???????? ??? ??????.
{4856}{4913}??? ??????????? ??? ?????????? ???,|??????. ?? ?????????????.
{4973}{5037}- ?? 1 ??? ?????? ????????? ??? ??????.|- ?????, ????,
{5040}{5114}????? ?????? ?? ????????|???????? ????????.
{5588}{5625}????????.
{5628}{5677}????? ????? ??????? ???? ?? ??????;
{5680}{5737}??? ??? ?????? ?????????|?????????????.
{5764}{5813}??? ???? ??????; ?, ???...
{7130}{7174}???????????!
{7275}{7324}??????? ???????????.
{11420}{11475}??????????? ???? ???? ??? ??????
{12
Subtitles for James Bond Goldfinger
keywords: goldfinger, 1964, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, james, bond, 00,
original filename: Goldfinger (1964) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,814 --> 00:03:12,900
- Tebrikler.
- Teþekkür ederim.
2
00:03:13,025 --> 00:03:15,819
Bay Romales ve arkadaþlarý
iþin dýþýnda olacak.
3
00:03:15,944 --> 00:03:20,115
En azýndan devrimleri finanse etmek için
eroinli muz kullanamayacak.
4
00:03:21,783 --> 00:03:24,161
Otelinize dönmeyin, senyor.
Sizi izliyor olacaklar.
5
00:03:26,872 --> 00:03:29,583
- Bir saat içinde Miami'ye bir uçak var.
- Orada olacaðým, ama...
6
00:03:29,708 --> 00:03:32,794
...önce yapmam gereken
bir iþim var.
7
00:03:52,522 --> 00:03:54,065
Beni affet.
8
00:03:54,190 --> 00:03:56,276
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,000 --> 00:01:54,800
"Nitrometano"
2
00:03:03,760 --> 00:03:06,160
- Felicitaciones.
- Gracias.
3
00:03:06,280 --> 00:03:08,320
El Sr. RamÃrez y sus amigos
se quedarán sin negocio.
4
00:03:08,440 --> 00:03:12,360
Al menos no usará bananas con sabor
a heroÃna para financiar revoluciones.
5
00:03:14,040 --> 00:03:17,560
No regrese a su hotel.
Lo estarán vigilando.
6
00:03:17,720 --> 00:03:19,800
Sale un avión para Miami en una hora.
7
00:03:19,920 --> 00:03:21,600
Iré en él...
8
00:03:21,680 --> 00:03:24,520
pero primero debo ocuparme
de unos negocios inconclusos.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4593}{4640}- TilIykke.|- Tak.
{4645}{4712}Mr RomaIes og hans venner|er endeIig sat ud af spillet.
{4715}{4814}Han kan ikke længere sælge heroin gemt i|bananer til at finansiere revoIutioner.
{4855}{4913}Gå ikke tilbage til hotellet, señor.|De bliver overvåget.
{4978}{5042}- Mit afgår til Miami om en time.|- Jeg skal nok nå det,|fly
{5045}{5119}men først er der en ting,|jeg må have klaret.
{5593}{5630}Undskyld.
{5633}{5682}Hvorfor går du altid med den?
{5685}{5742}Jeg har et Lille mindreværdskompleks.
{5769}{5818}Hvor var jeg? Ah, ja...
{7133}{7177}Chokerende!
{7278}{7326}Ganske chokerende.
{11425}{11481}VELKOMMEN TIL MIAMI BEA
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,080 --> 00:03:05,036
- Glückwunsch.
- Danke.
2
00:03:05,160 --> 00:03:07,833
Mr. Romales und seine Freunde
sind nun aus dem Geschäft.
3
00:03:07,960 --> 00:03:11,919
Dann verwendet er keine Heroin-Bananen
mehr, um Revolutionen zu finanzieren.
4
00:03:13,560 --> 00:03:15,869
Gehen Sie nicht in lhr Hotel zurück,
Señor. Sie werden überwacht.
5
00:03:18,480 --> 00:03:21,040
- In einer Stunde geht ein Flugzeug nach
Miami. - Ich werd drin sitzen, aber
6
00:03:21,160 --> 00:03:24,118
zuerst muss ich noch ein
unerledigtes Geschäft erledigen.
7
00:03:43,080 --> 00:03:44,559
Verz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4586}{4644}- Gefeliciteerd !|- Dank u.
{4648}{4714}Mr. Romales en z'n vrienden|kunnen wel inpakken.
{4717}{4837}Nou, z'n bananen met heroïnesmaak|zullen geen revoluties meer financieren.
{4841}{4897}Ga niet naar uw hotel.|Ze houden u in de gaten.
{4958}{5030}- Het vliegtuig is over 'n uur.|- Ik zal er zijn, maar...
{5033}{5098}... ik moet eerst nog iets regelen.
{5578}{5618}Het spijt me.
{5621}{5670}Waarom heb je dat ding altijd om ?
{5673}{5752}Ik heb 'n minderwaardigheidscomplex.
{5755}{5808}Waar was ik mee bezig ? O, ja.
{7126}{7175}Schokkend.
{7260}{7309}Echt schokkend.
{13051}{13088}- Wat vind je hiervan ?|- Leuk.
{13148}{13213}-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,441 --> 00:03:05,796
- Gefeliciteerd !
- Dank u.
2
00:03:05,921 --> 00:03:08,560
Mr. Romales en z'n vrienden
kunnen wel inpakken.
3
00:03:08,681 --> 00:03:13,516
Nou, z'n bananen met heroïnesmaak
zullen geen revoluties meer financieren.
4
00:03:13,641 --> 00:03:15,916
Ga niet naar uw hotel.
Ze houden u in de gaten.
5
00:03:18,347 --> 00:03:21,225
- Het vliegtuig is over 'n uur.
- Ik zal er zijn, maar...
6
00:03:21,347 --> 00:03:23,941
... ik moet eerst nog iets regelen.
7
00:03:43,147 --> 00:03:44,739
Het spijt me.
8
00:03:44,867 --> 00:03:46,823
Waarom heb je dat ding a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,080 --> 00:03:05,036
- Glückwunsch.
- Danke.
2
00:03:05,160 --> 00:03:07,833
Mr. Romales und seine Freunde
sind nun aus dem Geschäft.
3
00:03:07,960 --> 00:03:11,919
Dann verwendet er keine Heroin-Bananen
mehr, um Revolutionen zu finanzieren.
4
00:03:13,560 --> 00:03:15,869
Gehen Sie nicht in lhr Hotel zurück,
Señor. Sie werden überwacht.
5
00:03:18,480 --> 00:03:21,040
- In einer Stunde geht ein Flugzeug nach
Miami. - Ich werd drin sitzen, aber
6
00:03:21,160 --> 00:03:24,118
zuerst muss ich noch ein
unerledigtes Geschäft erledigen.
7
00:03:43,080 --> 00:03:44,559
Verz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,107 --> 00:03:16,449
Gefeliciteerd.
Romales en consorten kunnen wel inpakken.
2
00:03:16,575 --> 00:03:21,621
Zijn heroïnebananen zullen
geen revoluties meer financieren.
3
00:03:21,751 --> 00:03:24,126
Ga niet naar uw hotel.
Men houdt u in de gaten.
4
00:03:26,662 --> 00:03:32,500
Het vliegtuig is over een uur.
- Goed, ik moet eerst nog iets regelen.
5
00:03:52,543 --> 00:03:56,379
Het spijt me.
- Waarom heb je dat ding altijd om?
6
00:03:56,509 --> 00:04:02,140
Ik heb een minderwaardigheidscomplex.
Waar was ik mee bezig? O, ja.
7
00:04:57,161 --> 00:04:59,202
Schokkend.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}25
{4577}{4625}- Gratuluji.|- Dìkuji.
{4629}{4695}Pan Ramirez a jeho pøátelé budou mimo hru.
{4699}{4797}Nechce už financovat revoluci|banány s pøÃchutà heroinu.
{4839}{4896}Nevracejte se do hotelu, seòor. |Budou vás sledovat.
{4962}{5026}- Letadlo do Miami odléta za hodinu.|- Budu v nìm, ale
{5029}{5102}mám tu ještì cosi nedodìlaného.
{5577}{5613}Promiòte.
{5617}{5665}Proè poøád nosÃte tuhle vìc?
{5669}{5725}Mám mÃrný komplex ménìcennosti.
{5753}{5801}Kde jsem byl?
{7119}{7162}Strašné!
{7264}{7312}Naprosto strašné.
{7788}{7876}v roli Jamese Bonda
{7876}{7924}GOLDFINGER|podle povÃdky Iana Fleming
Subtitles for James Bond Goldfinger
keywords: james, bond, 00, 7, :, goldfinger, 1986, 1, cd, czech, cz, 1964, 2,
original filename: James Bond 007: Goldfinger - 1986 - 1CD - Czech - cz - 9009a0a1dbd017f8561aba86459f06ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2262}{2317}Budeme p?ist?vat za 20 minut.
{2320}{2381}Chcete to prov?st leh??...|nebo ost?ej?? cestou?
{2384}{2433}A to nen? sedativum.
{2436}{2514}Pussy, zn?te toho mnohem v?c|o letadlech ne? o zbran?ch.
{2517}{2572}To je Smith & Wesson r??e.45.
{2575}{2669}Jestli vyst?el?te takhle bl?zko, kulka|prolet? skrze mne a trup letadla
{2672}{2721}jako p?jka skrze m?slo.
{2724}{2823}V kabin? se sn??? tlak a budeme spole?n?|vys?ti do vn?j??ho prostoru.
{2826}{2887}Jestli je to, jak chcete p?ist?t,|tak pros?m.
{2890}{2939}Pokud jde o m?, d?m p?ednost leh?? cest?.
{2942}{2988}To je velmi chytr?.
{2991}{3064}A je tady toho hodn?, co se|d?je kolem pana Goldfingera,
{3067}{3142}ani jsem nesn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}25
{4577}{4625}- Gratuluji.|- Dìkuji.
{4629}{4695}Pan Ramirez a jeho pøátelé budou mimo hru.
{4699}{4797}Nechce už financovat revoluci|banány s pøÃchutà heroinu.
{4839}{4896}Nevracejte se do hotelu, seòor. |Budou vás sledovat.
{4962}{5026}- Letadlo do Miami odléta za hodinu.|- Budu v nìm, ale
{5029}{5102}mám tu ještì cosi nedodìlaného.
{5577}{5613}Promiòte.
{5617}{5665}Proè poøád nosÃte tuhle vìc?
{5669}{5725}Mám mÃrný komplex ménìcennosti.
{5753}{5801}Kde jsem byl?
{7119}{7162}Strašné!
{7264}{7312}Naprosto strašné.
{7788}{7876}v roli Jamese Bonda
{7876}{7924}GOLDFINGER|podle povÃdky Iana Fleming
Subtitles for James Bond Goldfinger
keywords: james, bond, 00, 7, :, goldfinger, 1986, 1, cd, arabic, ar, 3, divx, 1964,
original filename: James Bond 007: Goldfinger - 1986 - 1CD - Arabic - ar - 9be18693fab13f8242f5773c40023f6a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,107 --> 00:03:16,449
Gefeliciteerd.
Romales en consorten kunnen wel inpakken.
2
00:03:16,575 --> 00:03:21,621
Zijn hero?nebananen zullen
geen revoluties meer financieren.
3
00:03:21,751 --> 00:03:24,126
Ga niet naar uw hotel.
Men houdt u in de gaten.
4
00:03:26,662 --> 00:03:32,500
Het vliegtuig is over een uur.
- Goed, ik moet eerst nog iets regelen.
5
00:03:52,543 --> 00:03:56,379
Het spijt me.
- Waarom heb je dat ding altijd om?
6
00:03:56,509 --> 00:04:02,140
Ik heb een minderwaardigheidscomplex.
Waar was ik mee bezig? O, ja.
7
00:04:57,161 --> 00:04:59,202
Schokkend.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,441 --> 00:03:05,796
- Gefeliciteerd !
- Dank u.
2
00:03:05,921 --> 00:03:08,560
Mr. Romales en z'n vrienden
kunnen wel inpakken.
3
00:03:08,681 --> 00:03:13,516
Nou, z'n bananen met hero?nesmaak
zullen geen revoluties meer financieren.
4
00:03:13,641 --> 00:03:15,916
Ga niet naar uw hotel.
Ze houden u in de gaten.
5
00:03:18,347 --> 00:03:21,225
- Het vliegtuig is over 'n uur.
- Ik zal er zijn, maar...
6
00:03:21,347 --> 00:03:23,941
... ik moet eerst nog iets regelen.
7
00:03:43,147 --> 00:03:44,739
Het spijt me.
8
00:03:44,867 --> 00:03:46,823
Waarom heb je dat ding al
Subtitles for James Bond Goldfinger
keywords: goldfinger, 1964, 1, cd, czech, cz, james, bond,
original filename: Goldfinger - 1964 - 1CD - Czech - cz - b3b2e847766d200fdc5d368a4cd5a35e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4577}{4626}- Gratuluji.|- D?kuji.
{4629}{4696}Pan Ramirez a jeho p??tel? budou mimo hru.
{4699}{4798}Nechce u? financovat ban?novou|revoluci s p??chut? heroinu.
{4839}{4897}Nevracejte se do hotelu, se?or. |Budou v?s sledovat.
{4962}{5026}- Letadlo do Miami odl?t? za hodinu.|- Budu v n?m, ale
{5029}{5103}m?m tu je?t? cosi nedod?lan?ho.
{5577}{5614}Promi?te.
{5617}{5666}Pro? po??d nos?te tuhle v?c?
{5669}{5726}M?m m?rn? komplex m?n?cennosti.
{5753}{5802}Kde jsem byl?
{7119}{7163}Stra?n?!
{7264}{7313}Naprosto stra?n?.
{7876}{7925}GOLDFINGER|podle pov?dky Iana Fleminga
{7993}{8037}He's the man
{8040}{8126}The man with the Midas touch
{817
Subtitles for James Bond Goldfinger
keywords: goldfinger, 1964, 1, cd, czech, cz, james, bond, 00, 7,
original filename: Goldfinger - 1964 - 1CD - Czech - cz - 37f94a053614441f903cea2590da8953.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4597}{4643}- Gratuluji.|- D?kuji.
{4649}{4713}Pan Ramirez a jeho p??tel? budou mimo hru.
{4719}{4815}Nechce u? financovat revoluci|ban?ny s p??chut? heroinu.
{4847}{4882}Nevracejte se do hotelu, se?ore.
{4884}{4914}Budou v?s sledovat.
{4940}{4992}- Letadlo do Miami odl?ta za hodinu.
{4997}{5044}- Budu v n?m, ale
{5049}{5120}m?m tu je?t? cosi nedod?lan?ho.
{5597}{5631}Promi?t.
{5637}{5683}Pro? po??d nos?? tuhle v?c?
{5689}{5742}M?m m?rn? komplex m?n?cennosti.
{5772}{5818}Kde jsem byl?
{7137}{7178}Stra?n?!
{7282}{7328}Naprosto stra?n?.
{7806}{7892}v roli Jamese Bonda
{7894}{7940}GOLDFINGER|podle pov?dky Iana Fleminga
{8011}{8052}He's
Subtitles for James Bond Goldfinger
keywords: james, bond, 00, 7, :, goldfinger, 1986, 1, cd, czech, cs, 1964, 2,
original filename: James Bond 007: Goldfinger - 1986 - 1CD - Czech - cs - 9009a0a1dbd017f8561aba86459f06ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2262}{2317}Budeme p?ist?vat za 20 minut.
{2320}{2381}Chcete to prov?st leh??...|nebo ost?ej?? cestou?
{2384}{2433}A to nen? sedativum.
{2436}{2514}Pussy, zn?te toho mnohem v?c|o letadlech ne? o zbran?ch.
{2517}{2572}To je Smith & Wesson r??e.45.
{2575}{2669}Jestli vyst?el?te takhle bl?zko, kulka|prolet? skrze mne a trup letadla
{2672}{2721}jako p?jka skrze m?slo.
{2724}{2823}V kabin? se sn??? tlak a budeme spole?n?|vys?ti do vn?j??ho prostoru.
{2826}{2887}Jestli je to, jak chcete p?ist?t,|tak pros?m.
{2890}{2939}Pokud jde o m?, d?m p?ednost leh?? cest?.
{2942}{2988}To je velmi chytr?.
{2991}{3064}A je tady toho hodn?, co se|d?je kolem pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4600}{4702}Gratulerar... Mr. Ramires|och kompani är försatta ur spel.
{4727}{4838}Nu kan de inte starta nya revolutioner|med heroinparfymerade bananer.
{4854}{4912}GÃ¥ inte tillbaks till hotellet.
{4977}{5041}- Det går ett plan till Miami om en timme.|- Jag tar det,
{5044}{5109}men först måste|jag avsluta en liten affär.
{5647}{5702}Varför måste du alltid|bära den där på dig?
{5705}{5858}Jag dras med ett litet mindervärdes-|komplex. Var var det jag var...?
{7159}{7207}Upprörande...
{7291}{7352}Verkligen upprörande.
{13158}{13208}Lite längre ner, älskling.
{13211}{13299}Jag visste du var i goda händer.
{13328}{13465}Säg g
Subtitles for James Bond Goldfinger
keywords: goldfinger, 1964, 1, cd, czech, cz, james, bond, 3,
original filename: Goldfinger - 1964 - 1CD - Czech - cz - 4ab2d96f531e002f0a69aae7ac7a84f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}25
{4577}{4625}- Gratuluji.|- D?kuji.
{4629}{4695}Pan Ramirez a jeho p??tel? budou mimo hru.
{4699}{4797}Nechce u? financovat revoluci|ban?ny s p??chut? heroinu.
{4839}{4896}Nevracejte se do hotelu, se?or. |Budou v?s sledovat.
{4962}{5026}- Letadlo do Miami odl?ta za hodinu.|- Budu v n?m, ale
{5029}{5102}m?m tu je?t? cosi nedod?lan?ho.
{5577}{5613}Promi?te.
{5617}{5665}Pro? po??d nos?te tuhle v?c?
{5669}{5725}M?m m?rn? komplex m?n?cennosti.
{5753}{5801}Kde jsem byl?
{7119}{7162}Stra?n?!
{7264}{7312}Naprosto stra?n?.
{7788}{7876}v roli Jamese Bonda
{7876}{7924}GOLDFINGER|podle pov?dky Iana Fleminga
{7993}{8036}He's the man
{8040
Subtitles for James Bond Goldfinger
keywords: james, bond, 00, 7, :, everything, or, nothing, 2004, 1, cd, czech, cz, 3, 1964, goldfinger,
original filename: James Bond 007: Everything or Nothing - 2004 - 1CD - Czech - cz - 79696aab62f9a8882a15d75ff79c482e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}}25
{4577}{4625}- Gratuluji.|- D?kuji.
{4629}{4695}Pan Ramirez a jeho p??tel? budou mimo hru.
{4699}{4797}Nechce u? financovat revoluci|ban?ny s p??chut? heroinu.
{4839}{4896}Nevracejte se do hotelu, se?or. |Budou v?s sledovat.
{4962}{5026}- Letadlo do Miami odl?ta za hodinu.|- Budu v n?m, ale
{5029}{5102}m?m tu je?t? cosi nedod?lan?ho.
{5577}{5613}Promi?te.
{5617}{5665}Pro? po??d nos?te tuhle v?c?
{5669}{5725}M?m m?rn? komplex m?n?cennosti.
{5753}{5801}Kde jsem byl?
{7119}{7162}Stra?n?!
{7264}{7312}Naprosto stra?n?.
{7788}{7876}v roli Jamese Bonda
{7876}{7924}GOLDFINGER|podle pov?dky Iana Fleminga
{7993}{8036}He's the man
{8040}{8125}The man with the Midas touch
{8173
Subtitles for James Bond Goldfinger
keywords: james, bond, 3, goldfinger, 1964, ue, internal, 2, cd, incite, 1,
original filename: James.Bond.03.Goldfinger.1964.UE.iNTERNAL.DVDRip.XviD.2CD-iNCiTE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,083 --> 00:02:58,439
Gefeliciteerd!
- Dank u.
2
00:02:58,565 --> 00:03:01,206
Mr. Romales en z'n vrienden
kunnen wel inpakken.
3
00:03:01,327 --> 00:03:06,165
Nou, z'n bananen met heroïnesmaak
zullen geen revoluties meer financieren.
4
00:03:06,290 --> 00:03:08,567
Ga niet naar uw hotel.
Ze houden u in de gaten.
5
00:03:11,000 --> 00:03:13,880
Het vliegtuig is over 'n uur.
- Ik zal er zijn, maar...
6
00:03:14,002 --> 00:03:16,598
... ik moet eerst nog iets regelen.
7
00:03:35,819 --> 00:03:37,412
Het spijt me.
8
00:03:37,540 --> 00:03:39,498
Waarom heb je dat ding altijd
Subtitles for James Bond Goldfinger
keywords: james, bond, 3, goldfinger, 1964, ue, internal, 2, cd, incite, 1,
original filename: James.Bond.03.Goldfinger.1964.UE.iNTERNAL.DVDRip.XviD.2CD-iNCiTE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,433
Heel verstandig.
2
00:00:04,560 --> 00:00:11,001
Mr. Goldfinger is zo'n spilfiguur dat ik
z'n uitnodiging zeker niet wil afslaan.
3
00:00:11,602 --> 00:00:13,638
Hij zal ook blij zijn jou te zien.
4
00:00:14,403 --> 00:00:16,997
Je bent een gladde jongen, h??
5
00:00:21,684 --> 00:00:24,278
Washington, meneer.
Op de groene vervormer.
6
00:00:25,925 --> 00:00:27,756
Met M.
- Met Leiter, meneer.
7
00:00:27,885 --> 00:00:31,037
Het betreft 007, meneer.
We hebben z'n signaal opgepikt.
8
00:00:31,167 --> 00:00:34,079
Hij is net in Baltimore geland.
9
00
Subtitles for James Bond Goldfinger
keywords: 00, 7, james, bond, goldfinger, 1, 1964, int, turkiso, 2,
original filename: Id028322.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x320 25.0fps 695.4 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{4582}{4621}GratuIuj?.
{4641}{4696}Ramirez i sp??ka wyIec? z interesu.
{4701}{4796}Nie sfinansuj?ju? rewoIucji|bananami o smaku heroiny.
{4838}{4896}Niech pan nie wraca do hoteIu.
{4961}{5028}- SamoIot do Miami odIeci za godzin?.|- Zd???.
{5035}{5102}Mam tu jeszcze co? do za?atwienia.
{5580}{5614}Wybacz.
{5619}{5666}Zawsze to nosisz?
{5671}{5739}Mam kompIeks ni?szo?ci.
{5754}{5803}Na czym stan??em?
{7126}{7160}Wstrz?saj?ce.
{7263}{7317}Zdecydowanie wstrz?saj?ce.
{7773}{7861}w roIi Jamesa Bonda
{7877}{7990}GOLDFINGER|wg powie?ci Iana FIeminga
{824
Subtitles for James Bond Goldfinger
keywords: goldfinger, 1964, kkayacan, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 00, 7, james, bond, warlord, 1,
original filename: Goldfinger (1964) - kkayacan - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{100}007 James Bond Goldfinger (1964)
{110}{200}2 CD Warlord versiyon
{210}{300}Uyarlama Pandion
{310}{400}Thepandion@msn.com
{410}{550}* iyi seyirler *
{4586}{4638}- Tebrikler.|- Teþekkür ederim.
{4638}{4708}Bay Romales ve arkadaþlarý|iþin dýþýnda olacak.
{4707}{4812}Devrimleri finanse etmek için|eroinli muz kullanmayacak.
{4846}{4906}Otelinize dönmeyin, senyor.|Sizi izliyor olacaklar.
{4969}{5036}- 1 saat içinde Miami'ye bir uçak var.|- Onda olacaðým, ama
{5038}{5113}önce yapmam gereken|bir iþim var.
{5585}{5623}Beni affet.
{5623}{5676}Neden hep bu þeyi taþýyorsun?
{5679}{5736}Aþaðýlýk kompleksim var.
{5762}