Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for James Bond Goldeneye by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4270}{4320}-Pardon rahatsýz ettim.|Vurmayý unuttum.
{5473}{5507}-Yalnýzým.
{5602}{5648}-Hepimiz deðil miyiz?
{5682}{5764}- Geç kaldýn, 007.|- Tuvalete uðramam gerekiyordu.
{5766}{5806}-Yine dünyayý kurtarmaya hazýr mýsýn?
{5808}{5859}-Senden sonra, 006.
{5968}{6050}-James, Ãngiltere için.
{6052}{6085}-Ãngiltere için, AIec.
{7129}{7171}-Fazla kolay oldu.
{7171}{7229}-Herþeyin yarýsý þanstýr, James.
{7261}{7307}-Peki diðer yarýsý?
{7335}{7367}-Kader.
{7410}{7483}-Zamaný 6 dakikaya kur.|-6 dakika, tamam.
{8143}{8182}-Ateþ!
{8235}{8295}-Kapatma zamaný, James!|Son çaðrý!
{8298}{8341}-Bir bira daha lütfen.
{
Subtitles for James Bond Goldeneye
keywords: goldeneye, 1995, 1, cd, finnish, fi, 7, james, bond, 2,
original filename: GoldenEye - 1995 - 1CD - Finnish - fi - d35fe75e76879c7f90ed0d48dd5f8f91.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,525 --> 00:00:04,818
On loukkaavaa kuvitella,
etten olisi ennakoinut jokaista siirtoasi.
2
00:00:06,284 --> 00:00:08,065
Kyll?.
3
00:00:09,844 --> 00:00:15,708
- Luotin sinuun, Alec.
- Luottamus. Miten vieh?tt?v? idea.
4
00:00:16,546 --> 00:00:20,630
Kuinka MI6:n seulonnassa ei huomattu,
ett? vanhempasi olivat Lienzin kasakoita?
5
00:00:20,840 --> 00:00:24,400
Taas kerran uskot v??r??n asiaan.
He tiesiv?t.
6
00:00:24,609 --> 00:00:26,913
Olemme molemmat orpoja, James.
7
00:00:27,018 --> 00:00:31,311
Mutta kun sinun vanhempasi kuolivat
vuorikiipeilyonnettomuudessa,
8
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,760 --> 00:02:09,120
Arkangel chemische
wapenfabriek - USSR
2
00:02:09,120 --> 00:02:12,080
Arkangel chemische
wapenfabriek - USSR
3
00:02:47,720 --> 00:02:50,720
Neem me niet kwalijk.
Vergeten te kloppen.
4
00:03:36,160 --> 00:03:38,240
Ik ben alleen.
5
00:03:40,840 --> 00:03:46,080
Wie niet ? Je bent laat, 007.
6
00:03:46,160 --> 00:03:48,560
Ik moest even naar 't toilet.
7
00:03:48,640 --> 00:03:50,240
Klaar om de wereld te redden ?
8
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
Na jou, 006.
9
00:03:56,160 --> 00:04:01,400
- James... voor Engeland.
- Voor Engeland, Alec.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4582}{4631}I beg your pardon.|I forgot to knock.
{5784}{5818}I'm aIone.
{5913}{5959}Aren't we aII?
{5992}{6075}- You're Iate, 007.|- I had to stop in the bathroom.
{6077}{6117}Ready to save the worId again?
{6118}{6170}After you, 006.
{6278}{6361}James, for EngIand.
{6362}{6397}For EngIand, AIec.
{7439}{7482}It's too easy.
{7483}{7540}HaIf of everything is Iuck, James.
{7572}{7618}And the other haIf?
{7647}{7677}Fate.
{7720}{7793}- Set timers: six minutes.|- Six minutes, check.
{8454}{8493}Fire!
{8546}{8606}CIosing time, James!|Last caII!
{8608}{8652}Buy me a pint.
{9034}{9128}This is CoIoneI Ourumov! Come out|with your hands above y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,480 --> 00:02:13,951
ARCHANGELSK, UDSSR
CHEMIEWAFFENFABRIK
2
00:02:49,200 --> 00:02:51,509
Verzeihung.
Hätte ich anklopfen sollen?
3
00:03:37,720 --> 00:03:39,995
Ich bin allein.
4
00:03:42,800 --> 00:03:44,756
Sind wir das nicht alle?
5
00:03:46,000 --> 00:03:49,231
- Du bist spät dran, 007.
- Musste noch kurz für kleine Jungs.
6
00:03:49,360 --> 00:03:53,114
- Bereit, wieder mal die Welt zu retten?
- Nach dir, 006.
7
00:03:57,440 --> 00:04:02,150
- James... Für England.
- Für England, Alec.
8
00:04:43,760 --> 00:04:48,038
- Das ist zu leicht.
- 50%aller Erfolge si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:17:OÅRODEK BADAà NAD BRONlÂ¥|CHEMICZNÂ¥, ARCHANGIELSK - ZSRR
00:02:57:Przepraszam pana,|zapomnia³em zapukaæ.
00:03:47:Jestem sam.
00:03:53:Taki ju¿ ludzki los.
00:03:56:- SpóŸni³eÅ siê, 007.|- Musia³em wejÅæ do ³azienki.
00:04:00:- Gotowy ocaliæ Åwiat?|- Ty pierwszy, 006.
00:04:08:James...
00:04:10:- Za Angliê.|- Za Angliê, Alec.
00:04:56:- To za proste.|- Po³owa sukcesu to szczêÅcie.
00:05:04:A druga po³owa?
00:05:07:Przeznaczenie.
00:05:10:- Nastaw mechanizm: szeÅæ minut.|- SzeÅæ minut. Zrozumiano.
00:05:40:Ognia!
00:05:43:Zamykaj¹, James!|Ostatnie zamówienia!
00:05:45:Kup mi du¿e piwo!
00:06:03:Mówi pu³kownik Orumow.|WychodŸcie z podnie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4582}{4631}I beg your pardon.|I forgot to knock.
{5784}{5818}I'm aIone.
{5913}{5959}Aren't we aII?
{5992}{6075}- You're Iate, 007.|- I had to stop in the bathroom.
{6077}{6117}Ready to save the worId again?
{6118}{6170}After you, 006.
{6278}{6361}James, for EngIand.
{6362}{6397}For EngIand, AIec.
{7439}{7482}It's too easy.
{7483}{7540}HaIf of everything is Iuck, James.
{7572}{7618}And the other haIf?
{7647}{7677}Fate.
{7720}{7793}- Set timers: six minutes.|- Six minutes, check.
{8454}{8493}Fire!
{8546}{8606}CIosing time, James!|Last caII!
{8608}{8652}Buy me a pint.
{9034}{9128}This is CoIoneI Ourumov! Come out|with your hands above y
Subtitles for James Bond Goldeneye
keywords: goldeneye, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 00, james, bond, 1997,
original filename: GoldenEye (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,300 --> 00:02:20,800
ARKANGEL KÃMYASAL
SÃLAHLAR TESÃSÃ - SSCB
2
00:02:58,200 --> 00:03:00,200
Affedersiniz. Vurmayý unuttum.
3
00:03:48,400 --> 00:03:50,600
Yalnýzým.
4
00:03:53,700 --> 00:03:55,600
Hepimiz deðil miyiz?
5
00:03:57,100 --> 00:04:00,300
- Geç kaldýn, 007.
- Banyoya uðramam gerekiyordu.
6
00:04:00,500 --> 00:04:04,300
- Dünyayý gene kurtarmaya hazýr mýsýn?
- Ãnce sen, 006.
7
00:04:09,000 --> 00:04:13,700
- James... Ãngiltere için.
- Ãngiltere için, Alec.
8
00:04:57,200 --> 00:05:01,500
- Bu çok kolay.
- Her iþin yarýsý þanstýr, Jam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,402 --> 00:02:34,101
Armas QuÃmicas Arcángel - URSS
2
00:03:11,344 --> 00:03:13,278
Discúlpeme. Olvidé tocar.
3
00:04:01,427 --> 00:04:02,792
Estoy solo.
4
00:04:06,666 --> 00:04:08,224
Todos lo estamos.
5
00:04:10,069 --> 00:04:11,696
Llegas tarde, 007.
6
00:04:11,938 --> 00:04:13,462
Tuve que pasar al baño.
7
00:04:13,740 --> 00:04:15,230
¿Salvamos al mundo otra vez?
8
00:04:16,109 --> 00:04:17,474
Después de ti, 006.
9
00:04:21,915 --> 00:04:23,246
James...
10
00:04:23,683 --> 00:04:25,082
...por Inglaterra.
11
00:04:25,618 --> 00:04:26,915
Por Inglate
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,760 --> 00:02:09,120
Arkangel chemische
wapenfabriek - USSR
2
00:02:09,120 --> 00:02:12,080
Arkangel chemische
wapenfabriek - USSR
3
00:02:47,720 --> 00:02:50,720
Neem me niet kwalijk.
Vergeten te kloppen.
4
00:03:36,160 --> 00:03:38,240
Ik ben alleen.
5
00:03:40,840 --> 00:03:46,080
Wie niet ? Je bent laat, 007.
6
00:03:46,160 --> 00:03:48,560
Ik moest even naar 't toilet.
7
00:03:48,640 --> 00:03:50,240
Klaar om de wereld te redden ?
8
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
Na jou, 006.
9
00:03:56,160 --> 00:04:01,400
- James... voor Engeland.
- Voor Engeland, Alec.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4270}{4320}-Pardon rahatsýz ettim.|Vurmayý unuttum.
{5473}{5507}-Yalnýzým.
{5602}{5648}-Hepimiz deðil miyiz?
{5682}{5764}- Geç kaldýn, 007.|- Tuvalete uðramam gerekiyordu.
{5766}{5806}-Yine dünyayý kurtarmaya hazýr mýsýn?
{5808}{5859}-Senden sonra, 006.
{5968}{6050}-James, Ãngiltere için.
{6052}{6085}-Ãngiltere için, AIec.
{7129}{7171}-Fazla kolay oldu.
{7171}{7229}-Herþeyin yarýsý þanstýr, James.
{7261}{7307}-Peki diðer yarýsý?
{7335}{7367}-Kader.
{7410}{7483}-Zamaný 6 dakikaya kur.|-6 dakika, tamam.
{8143}{8182}-Ateþ!
{8235}{8295}-Kapatma zamaný, James!|Son çaðrý!
{8298}{8341}-Bir bira daha lütfen.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,760 --> 00:02:09,120
Arkangel chemische
wapenfabriek - USSR
2
00:02:09,120 --> 00:02:12,080
Arkangel chemische
wapenfabriek - USSR
3
00:02:47,720 --> 00:02:50,720
Neem me niet kwalijk.
Vergeten te kloppen.
4
00:03:36,160 --> 00:03:38,240
Ik ben alleen.
5
00:03:40,840 --> 00:03:46,080
Wie niet ? Je bent laat, 007.
6
00:03:46,160 --> 00:03:48,560
Ik moest even naar 't toilet.
7
00:03:48,640 --> 00:03:50,240
Klaar om de wereld te redden ?
8
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
Na jou, 006.
9
00:03:56,160 --> 00:04:01,400
- James... voor Engeland.
- Voor Engeland, Alec.
10
0
Subtitles for James Bond Goldeneye
keywords: happy, anniversary, 00, 7, :, 2, 5, years, of, james, bond, 1987, 1, cd, czech, cz, goldeneye, divx, dvd,
original filename: Happy Anniversary 007: 25 Years of James Bond - 1987 - 1CD - Czech - cz - c64b32bd1d029526e8006e5b805bf8f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3600}{3700}Tov?rna na v?robu chemick?ch zbran?,|Archangelsk, Sov?tsk? Svaz
{4592}{4640}Omlouv?m se. Zapomn?l jsem zaklepat.
{5794}{5828}Jsem s?m.
{5923}{5969}Nejsme my v?ichni?
{6002}{6085}- Jde? pozd?, 007.|- Musel jsem se zastavit na z?chod?.
{6087}{6127}P?ipraven zase zachr?nit sv?t?
{6128}{6180}A? po tob?, 006.
{6288}{6371}Jamesi, za Anglii.
{6373}{6407}Za Anglii, Alecu.
{7450}{7492}Je to p??li? snadn?.
{7493}{7550}?test? je polovina v?eho, Jamesi.
{7582}{7628}A ta druh? polovina?
{7657}{7687}Osud.
{7731}{7803}- Nastav ?asova?: ?est minut.| - ?est minut, jasn?.
{8464}{8503}St??lejte.
{8556}{8617}P?ipozd?v? se Jamesi. Posledn? obje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:30:O?RODEK BADA? NAD BRONl?|CHEMICZN?, ARCHANGIELSK - ZSRR
00:03:11:Przepraszam pana,|zapomnia?em zapuka?.
00:04:01:Jestem sam.
00:04:07:Taki ju? ludzki los.
00:04:10:- Sp??ni?e? si?, 007.|- Musia?em wej?? do ?azienki.
00:04:14:- Gotowy ocali? ?wiat?|- Ty pierwszy, 006.
00:04:22:James...
00:04:24:- Za Angli?.|- Za Angli?, Alec.
00:05:10:- To za proste.|- Po?owa sukcesu to szcz??cie.
00:05:16:A druga po?owa?
00:05:20:Przeznaczenie.
00:05:22:- Nastaw mechanizm: sze?? minut.|- Sze?? minut. Zrozumiano.
00:05:53:Ognia!
00:05:57:Zamykaj?, James!|Ostatnie zam?wienia!
00:05:59:Kup mi du?e piwo!
00:06:17:M?wi pu?kownik Orumow.|Wychod?cie z podniesionymi r?kami!
00:06:21:Jak oryg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:17:O?RODEK BADA? NAD BRONl?|CHEMICZN?, ARCHANGIELSK - ZSRR
00:02:57:Przepraszam pana,|zapomnia?em zapuka?.
00:03:47:Jestem sam.
00:03:53:Taki ju? ludzki los.
00:03:56:- Sp??ni?e? si?, 007.|- Musia?em wej?? do ?azienki.
00:04:00:- Gotowy ocali? ?wiat?|- Ty pierwszy, 006.
00:04:08:James...
00:04:10:- Za Angli?.|- Za Angli?, Alec.
00:04:56:- To za proste.|- Po?owa sukcesu to szcz??cie.
00:05:04:A druga po?owa?
00:05:07:Przeznaczenie.
00:05:10:- Nastaw mechanizm: sze?? minut.|- Sze?? minut. Zrozumiano.
00:05:40:Ognia!
00:05:43:Zamykaj?, James!|Ostatnie zam?wienia!
00:05:45:Kup mi du?e piwo!
00:06:03:M?wi pu?kownik Orumow.|Wychod?cie z podniesionymi r?kami!
00:06:07:Jak oryg
Subtitles for James Bond Goldeneye
keywords: goldeneye, 1995, 1, cd, spanish, es, james, bond,
original filename: GoldenEye - 1995 - 1CD - Spanish - es - 92b43419851df6f1f1cb63c40493554e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,402 --> 00:02:34,101
Armas Qu?micas Arc?ngel - URSS
2
00:03:11,344 --> 00:03:13,278
Disc?lpeme. Olvid? tocar.
3
00:04:01,427 --> 00:04:02,792
Estoy solo.
4
00:04:06,666 --> 00:04:08,224
Todos lo estamos.
5
00:04:10,069 --> 00:04:11,696
Llegas tarde, 007.
6
00:04:11,938 --> 00:04:13,462
Tuve que pasar al ba?o.
7
00:04:13,740 --> 00:04:15,230
?Salvamos al mundo otra vez?
8
00:04:16,109 --> 00:04:17,474
Despu?s de ti, 006.
9
00:04:21,915 --> 00:04:23,246
James...
10
00:04:23,683 --> 00:04:25,082
...por Inglaterra.
11
00:04:25,618 --> 00:04:26,915
Por Inglaterra, Al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4582}{4631}I beg your pardon.|I forgot to knock.
{5784}{5818}I'm aIone.
{5913}{5959}Aren't we aII?
{5992}{6075}- You're Iate, 007.|- I had to stop in the bathroom.
{6077}{6117}Ready to save the worId again?
{6118}{6170}After you, 006.
{6278}{6361}James, for EngIand.
{6362}{6397}For EngIand, AIec.
{7439}{7482}It's too easy.
{7483}{7540}HaIf of everything is Iuck, James.
{7572}{7618}And the other haIf?
{7647}{7677}Fate.
{7720}{7793}- Set timers: six minutes.|- Six minutes, check.
{8454}{8493}Fire!
{8546}{8606}CIosing time, James!|Last caII!
{8608}{8652}Buy me a pint.
{9034}{9128}This is CoIoneI Ourumov! Come out|with your hands above y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3584}{3698}O?RODEK BADA? NAD BRONl?|CHEMICZN?, ARCHANGIELSK - ZSRR
{4584}{4677}Przepraszam pana,|zapomnia?em zapuka?.
{5785}{5846}Jestem sam.
{5913}{5985}Taki ju? ludzki los.
{5992}{6087}- Sp??ni?e? si?, 007.|- Musia?em wej?? do ?azienki.
{6091}{6189}- Gotowy ocali? ?wiat?|- Ty pierwszy, 006.
{6279}{6318}James...
{6322}{6407}- Za Angli?.|- Za Angli?, Alec.
{7441}{7544}- To za proste.|- Po?owa sukcesu to szcz??cie.
{7574}{7640}A druga po?owa?
{7665}{7718}Przeznaczenie.
{7722}{7841}- Nastaw mechanizm: sze?? minut.|- Sze?? minut. Zrozumiano.
{8460}{8515}Ognia!
{8551}{8609}Zamykaj?, James!|Os
Subtitles for James Bond Goldeneye
keywords: happy, anniversary, 00, 7, :, 2, 5, years, of, james, bond, 1987, 1, cd, czech, cz, 1995, goldeneye,
original filename: Happy Anniversary 007: 25 Years of James Bond - 1987 - 1CD - Czech - cz - ecfe70dec4b407329d7052edd6627c10.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,010 --> 00:02:19,672
ARKANGEL - ?STAV
PRO CHEMICK? ZBRAN? - SSSR
2
00:02:56,760 --> 00:02:58,836
Promi?te. Zapomn?I jsem zakIepat.
3
00:03:47,019 --> 00:03:49,391
Jsem s?m.
4
00:03:52,316 --> 00:03:54,355
Nejsme snad v?ichni sami?
5
00:03:55,652 --> 00:03:59,021
- Jde? pozd?, 007.
- MuseI jsem se stavit na z?chod.
6
00:03:59,156 --> 00:04:03,070
- P?ipraven znovu zachr?nit sv?t?
- A? po tob?, 006.
7
00:04:07,581 --> 00:04:12,492
- Jamesi... Za AngIii.
- Za AngIii, AIeku.
8
00:04:55,879 --> 00:05:00,340
- Je to p??Ii? snadn?.
- V?echno je z poIoviny ?t?st?, Jamesi.
9
0
Subtitles for James Bond Goldeneye
keywords: goldeneye, 1995, 1, cd, czech, cz, james, bond, 00, 7,
original filename: GoldenEye - 1995 - 1CD - Czech - cz - 086c9efbb01505a0a213ba33e1f885fe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3237}{3349}ARKANGEL - ?STAV|PRO CHEMICK? ZBRAN? - SSSR
{4238}{4288}Promi?te. Zapomn?l jsem zaklepat.
{5443}{5500}Jsem s?m.
{5570}{5619}Nejsme snad v?ichni sami?
{5650}{5731}- Jde? pozd?, 007.|- Musel jsem se stavit na z?chod.
{5734}{5828}- P?ipraven znovu zachr?nit sv?t?|- A? po tob?, 006.
{5936}{6054}- Jamesi... Za Anglii.|- Za Anglii, Aleku.
{7094}{7201}- Je to p??li? snadn?.|- V?echno je z poloviny ?t?st?, Jamesi.
{7224}{7273}A co ta druh? polovina?
{7320}{7359}Osud.
{7374}{7448}- Nastav ?asova?e - ?est minut.|- ?est minut. Kontrola.
{8112}{8151}Pal.
{8204}{8286}- Zav?r?me, Jamesi. Posledn? objedn?vka.|- Kup mi jedno pivo.
{8691}{877
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,480 --> 00:02:13,951
ARCHANGELSK, UDSSR
CHEMIEWAFFENFABRIK
2
00:02:49,200 --> 00:02:51,509
Verzeihung.
Hätte ich anklopfen sollen?
3
00:03:37,720 --> 00:03:39,995
Ich bin allein.
4
00:03:42,800 --> 00:03:44,756
Sind wir das nicht alle?
5
00:03:46,000 --> 00:03:49,231
- Du bist spät dran, 007.
- Musste noch kurz für kleine Jungs.
6
00:03:49,360 --> 00:03:53,114
- Bereit, wieder mal die Welt zu retten?
- Nach dir, 006.
7
00:03:57,440 --> 00:04:02,150
- James... Für England.
- Für England, Alec.
8
00:04:43,760 --> 00:04:48,038
- Das ist zu leicht.
- 50%aller Erfolge si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3282}{3397}FABRIKEN FÃR KEMISKA VAPEN|I ARKHANGELSK, SOVJETUNIONEN
{4279}{4332}Ursäkta, jag gIömde knacka.
{5389}{5510}- Våga inte andas. Var är de andra?|- Jag är ensam.
{5616}{5767}- Det är vi väI aIIa. Du är sen, 007.|- Var tvungen att gå på muggen först.
{5782}{5874}- Redo att rädda värIden igen...?|- Du först, 006.
{5980}{6101}- James... För EngIand.|- För EngIand, AIec.
{7141}{7262}- Det här går för Iätt.|- Mycket hänger på turen.
{7270}{7350}Och resten...?
{7360}{7509}- På ödet. StäII timern på sex minuter.|- Sex minuter - okej.
{8158}{8197}Ge eId!
{8252}{8355}- Stängningsdags - sista chansen!|- Da tar ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:17:O?RODEK BADA? NAD BRONl?|CHEMICZN?, ARCHANGIELSK - ZSRR
00:02:57:Przepraszam pana,|zapomnia?em zapuka?.
00:03:47:Jestem sam.
00:03:53:Taki ju? ludzki los.
00:03:56:- Sp??ni?e? si?, 007.|- Musia?em wej?? do ?azienki.
00:04:00:- Gotowy ocali? ?wiat?|- Ty pierwszy, 006.
00:04:08:James...
00:04:10:- Za Angli?.|- Za Angli?, Alec.
00:04:56:- To za proste.|- Po?owa sukcesu to szcz??cie.
00:05:04:A druga po?owa?
00:05:07:Przeznaczenie.
00:05:10:- Nastaw mechanizm: sze?? minut.|- Sze?? minut. Zrozumiano.
00:05:40:Ognia!
00:05:43:Zamykaj?, James!|Ostatnie zam?wienia!
00:05:45:Kup mi du?e piwo!
00:06:03:M?wi pu?kownik Orumow.|Wychod?cie z podniesionymi r?kami!
00:06:07:Jak oryg
Subtitles for James Bond Goldeneye
keywords: 1478, goldeneye, 1995, na, fps, james, bond, cd, 2, 73, 54, 7, 07, 1, 84,
original filename: 1478-GoldenEye_(1995)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{43}{120}"Toate pentru care þi-ai riscat|viata s-au schimbat."
{124}{210}- A fost treaba pentru care am fost aleºi..|- Bineînþeles cã spui asta.
{214}{354}James Bond, cãþelusul loial al Majestãþii Sale...|apãrãtor al aºa-zisei credinþe...
{358}{415}Te rog, James, las-o baltã.
{433}{533}E o insultã sã crezi cã|n-am anticipat fiecare miºcare a ta.
{568}{609}Da.
{653}{793}- Am avut încredre în tine, Alec.|- Ãncredere? Ce idee originalã.
{814}{911}Cum de au omis monitoarele MI6 sã-þi spunã|cã pãrinþii tãi au fost Lienz Cossack?
{916}{1002}Ãncã o datã, încrederea ta e plasatã greºit.|Ei ºtiau.
{1006}{1061}Sunte
Subtitles for James Bond Goldeneye
keywords: goldeneye, 1995, 2, cd, finnish, fi, 1, 7, james, bond,
original filename: GoldenEye - 1995 - 2CD - Finnish - fi - c1181910a883bdae5cd441242e13020f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,525 --> 00:00:04,818
On loukkaavaa kuvitella,
etten olisi ennakoinut jokaista siirtoasi.
2
00:00:06,284 --> 00:00:08,065
Kyll?.
3
00:00:09,844 --> 00:00:15,708
- Luotin sinuun, Alec.
- Luottamus. Miten vieh?tt?v? idea.
4
00:00:16,546 --> 00:00:20,630
Kuinka MI6:n seulonnassa ei huomattu,
ett? vanhempasi olivat Lienzin kasakoita?
5
00:00:20,840 --> 00:00:24,400
Taas kerran uskot v??r??n asiaan.
He tiesiv?t.
6
00:00:24,609 --> 00:00:26,913
Olemme molemmat orpoja, James.
7
00:00:27,018 --> 00:00:31,311
Mutta kun sinun vanhempasi kuolivat
vuorikiipeilyonnettomuudessa,
8
00:00:
Subtitles for James Bond Goldeneye
keywords: 00, 7, james, bond, goldeneye, 1, 1995, int, turkiso, 2,
original filename: Id028321.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 696.8 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{3231}{3343}O?RODEK BADA? NAD BRONI?|CHEMICZN?, ARCHANGIELSK - ZSRR
{4228}{4305}Przepraszam pana,|zapomnia?em zapuka?.
{5429}{5469}Jestem sam.
{5562}{5637}Taki ju? ludzki los.
{5641}{5725}- Sp??ni?e? si?, 007.|- Musia?em wej?? do ?azienki.
{5736}{5818}- Gotowy ocali? ?wiat?|- Ty pierwszy, 006.
{5927}{5962}James...
{5966}{6047}- Za Angli?.|- Za Angli?, Alec.
{7090}{7173}- To za proste.|- Po?owa sukcesu to szcz??cie.
{7219}{7267}A druga po?owa?
{7313}{7366}Przeznaczenie.
{7370}{7448}- Nastaw mechanizm: sze?? minut.|- Sze?? minut. Zrozumiano.
{8106}{8
Subtitles for James Bond Goldeneye
keywords: 1620, james, bond, 1, 7, 1995, goldeneye, cd, 2, cz,
original filename: 16201.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}25
{512}{579}Ach, bojÃÅ¡ se, že mi ublÞÃÅ¡?
{1042}{1095}MyslÃÅ¡ si, že mì zlomÃÅ¡?
{1294}{1335}Ano! Ano!
{1337}{1363}Ano!
{1511}{1550}Ne, ne, ne.
{1587}{1638}Konec pøedehry.
{1669}{1720}Vezmi mì za Janusem.
{2082}{2139}- Tady to je?|- Jo.
{2182}{2311}No, musÃm øÃci,|že to byl krásný veèer. Co øÃkáš?
{2312}{2373}Že sis všechnu radost užil sám.
{2375}{2422}PochopÃÅ¡,|až nezavolám.
{2423}{2482}I tak budu moct klidnì spát.
{2543}{2585}Sladký sny.
{4322}{4360}Ahoj, Jamesi.
{4900}{4966}- Aleku?|- Vstal jsem z mrtvých.
{4996}{5075}Už nebudu jen anonymnÃ|hvìzda na vývìsnÃm Å¡tÃtu MI6.
{5105}{51
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,906 --> 00:03:12,950
Beg your pardon. Forgot to knock.
2
00:03:57,328 --> 00:04:00,247
Ni odnoho vyzdoha. Gdye vashy?
3
00:04:01,165 --> 00:04:03,500
I'm alone.
4
00:04:06,462 --> 00:04:08,464
Aren't we all?
5
00:04:09,798 --> 00:04:13,135
- You're late, 007.
- I had to stop in the bathroom.
6
00:04:13,302 --> 00:04:17,181
- Ready to save the world again?
- After you, 006.
7
00:04:21,727 --> 00:04:26,607
- James... For England.
- For England, Alec.
8
00:05:10,025 --> 00:05:14,446
- It's too easy.
- Half of everything is luck, James.
9
00:05:15,447 --> 00:05:17,449
And