Search Movie Subtitles results for james bond by relevance:
- 007_______.James.Bond.Quantum.of.Solace. 2008.PROPER.TS.LiNE.XviD-CiRCLE.srt
1 file(s), added on: 2008-11-24
Relevance
21 x
92 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,160 --> 00:03:42,180
???? ??????
2
00:04:02,682 --> 00:04:04,181
????????
3
00:04:24,402 --> 00:04:30,302
???????
4
00:07:30,048 --> 00:07:31,709
??????????
5
00:07:36,450 --> 00:07:38,430
???? ????
???
6
00:07:38,449 --> 00:07:40,989
????????????
7
00:07:41,089 --> 00:07:42,928
???????????????
????????
8
00:07:42,929 --> 00:07:44,328
??????????
9
00:07:44,329 --> 00:07:47,589
???????????????
???????????????
10
00:07:48,529 --> 00:07:50,889
???????????
û??
11
00:07:50,890 --> 00:07:52,710
???????
12
00:07:54,690 --> 00:07:55,969
????????????
13
00:
- James Bond 007 Never say never again.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,100 --> 00:00:45,400
???? ??? ???????? ????
2
00:04:22,700 --> 00:04:25,100
??? ????? ??? 47 ???????.
3
00:04:26,000 --> 00:04:27,500
???? ?? ????.
4
00:04:27,573 --> 00:04:29,413
??????? 007!
???????!!
5
00:04:31,100 --> 00:04:33,600
?? ????????? ?? ???????.
6
00:04:34,000 --> 00:04:37,500
??????????? ?????????
???? ???????????????.
7
00:04:37,900 --> 00:04:42,600
??? ?????? ????? ?????????
??? ????????? ???????? ???.
8
00:04:43,500 --> 00:04:47,200
"?????????" ?????
??? ???? ???? ????????.
9
00:04:47,600 --> 00:04:50,000
?? ???? ???,
???? ?? ?? ?????.
10
00:04:
- 007____ James Bond - Quantum of Solace.srt
1 file(s), added on: 2008-11-24
Relevance
4 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,090 --> 00:02:04,470
Hay una persecucion, saliendo del tunel,
van a toda velocidad, se solicita refuerzos.
2
00:03:38,900 --> 00:03:41,750
Siena
Italia
3
00:04:02,360 --> 00:04:04,510
?Te gust? el viaje?
4
00:07:29,900 --> 00:07:31,360
No te vayas a morir.
5
00:07:36,140 --> 00:07:36,970
Hola Mitchell.
6
00:07:37,340 --> 00:07:38,180
Bond.
7
00:07:38,270 --> 00:07:40,730
Los Americanos no estar?n
muy contentos con esto.
8
00:07:40,810 --> 00:07:42,890
Les prometi a Shiff y les traje a Shiff.
9
00:07:43,080 --> 00:07:44,350
Solo tendr?n su cuerpo.
10
00:07:44,430 --
- James Bond - Quantum Of Solace SRB.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,180 --> 00:03:36,952
SIJENA, ITALIJA
2
00:03:57,415 --> 00:04:00,942
Vreme je da izadeš.
3
00:04:18,323 --> 00:04:22,331
DEO UTEHE
4
00:07:21,804 --> 00:07:25,085
Nemoj iskrvariti.
5
00:07:25,369 --> 00:07:27,893
Zdravo, Micele.
- Bonde.
6
00:07:27,941 --> 00:07:32,467
Amerikanci nece biti zadovoljni.
- Obecao sam da cu ga dovesti, i jesam.
7
00:07:32,665 --> 00:07:37,351
Imaju njegovo telo. -Ako su želeli
njegovu dušu, trebalo je da odu svešteniku.
8
00:07:37,467 --> 00:07:40,667
Da li je rekao nešto? -Ne.
9
00:07:43,477 --> 00:07:47,681
Izgledaš užasno, kada s
- 007_______.James.Bond.Quantum.of.Solace. 2008.PROPER.TS.LiNE.XviD-CiRCLE.srt
1 file(s), added on: 2008-11-26
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,160 --> 00:03:42,180
???? ??????
2
00:04:02,682 --> 00:04:04,181
????????
3
00:04:24,402 --> 00:04:30,302
???????
4
00:07:30,048 --> 00:07:31,709
??????????
5
00:07:36,450 --> 00:07:38,430
???? ????
???
6
00:07:38,449 --> 00:07:40,989
????????????
7
00:07:41,089 --> 00:07:42,928
???????????????
????????
8
00:07:42,929 --> 00:07:44,328
??????????
9
00:07:44,329 --> 00:07:47,589
???????????????
???????????????
10
00:07:48,529 --> 00:07:50,889
???????????
û??
11
00:07:50,890 --> 00:07:52,710
???????
12
00:07:54,690 --> 00:07:55,969
????????????
13
00:
- The.James.Bond.Story.1999.DVDXvid -SOUTHSiDE.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,348 --> 00:00:04,739
You canwatch it on TV.
lt's the last program you'll see.
2
00:00:05,548 --> 00:00:06,185
You have
3
00:00:07,148 --> 00:00:08,467
the nasty habit
4
00:00:10,108 --> 00:00:11,336
of surviving.
5
00:00:11,628 --> 00:00:12,617
Brace yourself!
6
00:00:27,348 --> 00:00:31,899
l'm sure you'll agree
that theJames Bondthing is over.
7
00:00:32,228 --> 00:00:36,187
During its heyday it suffered
from overexposure.
8
00:00:42,108 --> 00:00:42,904
She's coming!
9
00:00:43,108 --> 00:00:45,338
He's attempting re-entry!
10
00:00:45,548 --> 00:00:48,187
His
- James.Bond.007.Dr.No.1962.720 p.BluRay.DTS.x264-CtrlHD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4760}{4839}To je sve!|Sto dolara i devedeset ispod.
{4840}{4903}Lepo uraðeno, Strangways.|Moram da ti priznam.
{4905}{5028}Moram da vas napustim na par minuta.|Naruèi na moj raèun, profesore.
{5030}{5103}Doðavola sve! Jel moraš da ideš|u ovo vreme svako veèe?
{5105}{5140}Izvinite generale.
{5141}{5224}Moj direktor je biæe èudnih navika.|Dobijem poziv svaki dan u isto vreme.
{5226}{5275}Požuri nazad|pre nego što se karte ohlade.
{5277}{5360}Dvadeset minuta.|Nemoj da nameštate karte dok nisam tu.
{5411}{5445}Ponovo isto.
{5510}{5556}Blagoslovim, gospodaru.
{5915}{5952}Požuri, èoveèe!
{5954}{6004}Beži brzo!
{64
- James.Bond-Golden.Eye.srt
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,480 --> 00:02:13,951
????????????? ??????? ????? -
??????????, ?.?.?.?.
2
00:02:49,520 --> 00:02:51,511
?? ??????????. ?????? ?? ???????.
3
00:03:37,720 --> 00:03:39,995
????? ?????.
4
00:03:42,800 --> 00:03:44,756
???? ????? ??? ??? ???????;
5
00:03:46,000 --> 00:03:49,231
- ???????, 007.
- ?????????? ?? ??? ???? ????????.
6
00:03:49,360 --> 00:03:53,114
- ??????? ?? ?????? ???? ??? ?????;
- ???? ??? ????, 006.
7
00:03:57,440 --> 00:04:02,150
- ??????... ??? ??? ??????.
- ??? ??? ??????, ????.
8
00:04:43,760 --> 00:04:48,038
- ????????? ??????.
- ? ???? ????? ?? ????? ??
- James.Bond-Golden.Eye.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,480 --> 00:02:13,951
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ -
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ, Ã.Ã.Ã.Ã.
2
00:02:49,520 --> 00:02:51,511
ÃÃ¥ óõã÷ùñåÃôå. ÃÃ÷áóá Ãá ÷ôõðÃóù.
3
00:03:37,720 --> 00:03:39,995
ÃÃìáé ìüÃïò.
4
00:03:42,800 --> 00:03:44,756
¼ëïé ìüÃïé ìáò äåà åÃìáóôå;
5
00:03:46,000 --> 00:03:49,231
- ¢ñãçóåò, 007.
- ÃñåéÃóôçêå Ãá ðÃù óôçà ôïõáëÃôá.
6
00:03:49,360 --> 00:03:53,114
- ¸ôïéìïò Ãá óþóåéò îáÃà ôïà êüóìï;
- Ãåôà áðü óÃÃá, 006.
7
- James Bond 007 Quantum Of Solace.DVDRip.aXXo.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:07,575 --> 00:04:09,327
Il faut sortir maintenant.
2
00:07:37,900 --> 00:07:39,819
Ne te vide pas de ton sang.
3
00:07:44,324 --> 00:07:46,534
- Hello Mitchell.
- Bond.
4
00:07:46,534 --> 00:07:49,247
Les Americains ne vont pas vraiment apprŽcier.
5
00:07:49,247 --> 00:07:51,541
Je leur ai promis Le Chiffre
et ils ont Le Chiffre.
6
00:07:51,541 --> 00:07:53,000
Ils ont son corps.
7
00:07:53,000 --> 00:07:56,004
S'ils voulaient son âme,
ils auraient du engager un prêtre.
8
00:07:56,963 --> 00:07:58,423
A-t-il parlé ?
9
00:07:58,423 --> 00:07:59,466
Non.
10
00:07:59
- James Bond 007 Quantum Of Solace.720p.HDBRiSe.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,456 --> 00:04:09,790
It's time to get out.
2
00:04:32,563 --> 00:04:36,525
Another ringer with
the slick trigger finger
for Her Majesty
3
00:04:39,112 --> 00:04:44,032
Another one
with the golden tongue
Poisoning your fantasy
4
00:04:46,035 --> 00:04:50,455
Another bill from a killer
Turned a thriller to a tragedy
5
00:04:51,165 --> 00:04:55,002
A door left open
A woman walking by
6
00:04:55,086 --> 00:04:58,255
A drop in the water
A look in the eye
7
00:04:58,339 --> 00:05:01,550
A phone on the table
A man on your side
8
00:05:01,634 --> 00:05:04,970
Oh, someone that
- 007____ James Bond - Quantum Of Solace.srt
1 file(s), added on: 2008-11-24
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,690 --> 00:00:16,100
<i>Siempre estuve muy
interesado en conocerlo.</i>
2
00:00:18,115 --> 00:00:20,120
Vesper me ha hablado tanto sobre ti.
3
00:00:22,605 --> 00:00:25,770
Si ella no se hubiera matado,
te habr?amos matado tambi?n.
4
00:00:28,905 --> 00:00:30,450
?Va a decirnos para qui?n trabaja?
5
00:00:32,405 --> 00:00:34,570
<i>Lo primero que deber?as
saber sobre nosotros es que...</i>
6
00:00:35,070 --> 00:00:36,800
...tenemos gente en todas partes.
7
00:00:41,150 --> 00:00:42,320
<i>Pens? que pod?a confiar en ti.</i>
8
00:00:45,760 --> 00:00:47,540
<i>Dijiste que no t
- James-Bond-007---01---Casino- Royale-1967.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,160 --> 00:00:18,120
Mr Bond?
2
00:00:19,880 --> 00:00:21,240
Yes?
3
00:00:21,320 --> 00:00:24,160
I'm Lieutenant Mathis
of the Special Police.
4
00:00:28,000 --> 00:00:30,640
These are my credentials.
5
00:00:30,720 --> 00:00:32,680
They appear to be in order.
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,920
Come with me.
7
00:03:48,442 --> 00:03:52,882
They used to say a good spy
is a pure spy, inside and out.
8
00:03:56,082 --> 00:03:59,762
Roses, Tanagra figurines and Debussy.
9
00:04:01,482 --> 00:04:03,522
He plays Debussy every afternoon
10
00:04:03,602 --> 00:04:06,722
from
- James Bond 007 Quantum Of Solace.DVDScr.COALiTiON.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,001 --> 00:00:31,126
Sous-titres par Chouchou de Montpeul
2
00:03:39,399 --> 00:03:42,318
Sienne Italie
3
00:04:06,841 --> 00:04:08,092
Il faut sortir maintenant
4
00:07:37,136 --> 00:07:38,554
Ne te vide pas de ton sang
5
00:07:43,559 --> 00:07:44,393
Hello Mitchell
6
00:07:44,810 --> 00:07:45,644
Bond
7
00:07:45,770 --> 00:07:48,397
Les Americains ne vont pas vraiment apprecier cela.
8
00:07:48,481 --> 00:07:50,566
Je leur ai promis Le Chiffre
et ils ont Le Chiffre.
9
00:07:50,775 --> 00:07:52,151
Ils ont son corps.
10
00:07:52,234 --> 00:07:54,737
S'ils voulaient
- James-Bond-16---Licence-to-Ki ll-1989.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,250 --> 00:00:41,917
We have a midcourse deviation.
Target heading 036, 126 miles,
2
00:00:42,000 --> 00:00:45,792
bearing 062, Havana VOR.
3
00:00:50,167 --> 00:00:53,292
He's landing at Cray Key.
Advise Key West Drug Enforcement.
4
00:00:53,375 --> 00:00:57,583
Roger sir. AWACS to Key West
Drug Enforcement, please come in.
5
00:00:57,667 --> 00:01:01,667
If they hurry, they just might
be able to grab the bastard.
6
00:01:09,042 --> 00:01:12,458
Now, you're sure you've got the ring?
7
00:01:12,542 --> 00:01:14,042
Relax, Felix.
8
00:01:20,917 --> 00:01:24,000
- Friends of
- 007 James Bond - From Russia With Love [1963] (2 Of 2).srt
- 007 James Bond - From Russia With Love (1963) (1 Of 2).srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,199
- Tenciono descobri-lo.
- Onde? No hotel?
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,833
Não! Ela não voltará lá outra vez.
Diz que é demasiado perigoso.
3
00:00:07,160 --> 00:00:11,158
O velho jogo: "Dá um gostinho
ao lobo, e mantém-no esfomeado."
4
00:00:11,560 --> 00:00:15,360
- Meu amigo, ela tem-no "pendurado".
- Isso não interessa.
5
00:00:16,720 --> 00:00:19,192
- Tudo o que eu quero é o tal Lektor.
- Tudo?!
6
00:00:19,880 --> 00:00:23,880
- Tem a certeza de que é tudo o que quer?
- Bem...!
7
00:01:07,920 --> 00:01:10,920
- Uma vista encantadora.
- Jam
- James Bond 007 Quantum Of Solace.DVDRip.aXXO and FXM.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,987 --> 00:01:52,987
ÃåôÃöñáóç åî'áêïÃò: gigi
http:/gigi-subs.blogspot.com
2
00:02:01,030 --> 00:02:03,986
¸Ãá ãêñÃæï ¢óôïà ÃÃñôéÃ
êé ÃÃá ìáýñï ¢ëöá ÃïìÃï
3
00:02:03,996 --> 00:02:05,986
êáôåõèýÃïÃôáé óôá ëáôïìåÃá.
4
00:02:06,021 --> 00:02:07,586
ÃõñïâïëéóìïÃ!
5
00:03:30,900 --> 00:03:40,900
<i><b>SiNCRONiZACiON POR
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - [GMTeam] - S.M.Pâ¢</b></i>
6
00:03:42,381 --> 00:03:45,781
ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ
7
00:04:07,450 --> 00:04:09,080
ÃÃÃáé þñá Ãá âÃ
- James Bond 007 Casino Royale Almin.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,307 --> 00:00:42,299
PRAG,
ÃEÅ KA REPUBLIKA
2
00:01:10,744 --> 00:01:13,724
M nam ne zamjeri što ostavljamo
novac na stranu Drydene.
3
00:01:13,933 --> 00:01:17,416
Samo bi više voljela da
ne potièe od prodaje tajni.
4
00:01:26,096 --> 00:01:30,219
Ako ste me došli uplašiti,
neæete uspjeti Bonde.
5
00:01:31,382 --> 00:01:33,719
I ako je M htjela biti sigurna
da æu se pokoriti,
6
00:01:34,564 --> 00:01:36,634
trebala je poslati agenta 00.
7
00:01:37,093 --> 00:01:39,601
A vi ste samo šef odjela,
8
00:01:39,946 --> 00:01:43,597
nikad neæete biti
unaprijeðeni u a
- James.Bond.007-Never.Say.Neve r.Again.Ac3.DVDRiP.DiVX.Cd1.sub
- James.Bond.007-Never.Say.Neve r.Again.Ac3.DVDRiP.DiVX.Cd2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,650
Oh! Bem ai...
2
00:00:08,750 --> 00:00:11,450
Oh, isso é tão bom!
3
00:00:13,250 --> 00:00:15,050
<i>- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.</i>
4
00:00:15,050 --> 00:00:18,650
Desculpe, <i>mademoiselle<i>.
Nós estamos muito atarefados hoje.
5
00:00:20,050 --> 00:00:22,850
- Onde é que foi o massagista?
- Quem?
6
00:00:22,850 --> 00:00:27,050
- O homem, o massagista.
- O senhor que saiu a pouco? Ele não trabalha aqui.
7
00:00:49,750 --> 00:00:52,450
Eles nunca deixarão você entrar.
Acho melhor esperar por você.
8
00:00:52,650 --> 00:00:55,250
Não, Ni
- 04-James-Bond-007---Thunderball- [1965].sub
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{722}{850}UDAR GROMA
{1291}{1327}Na sanduku su...
{1330}{1390}...tvoji inicijali, Dž. B.
{1392}{1434}U ovom momentu, bolje |on nego ja.
{1481}{1541}Uštedeli su ti trud|da ga skloniš.
{1543}{1621}Pukovnik Buvar je umro u snu,|kako su mi rekli.
{1664}{1748}Zvuèiš razoèarano što ga |nisi sam ubio.
{1750}{1862}I jesam, Žak Buvar je ubio|dvojicu mojih kolega.
{2018}{2113}Ima li još nešto što bi Francuska postaja|mogla da uradi za gos. Bonda?
{2139}{2173}Kasnije, verovatno.
{2425}{2499}Kao što sam i rekao, kasnije.|Idemo.
{3500}{3541}Madam...
{3543}{3626}Došao sam da vam izrazim svoje|najdublje sauèešæe.
{3676}{3712}Dragi puk
There are more subtitles available for James Bond
Click here to view them