Search Movie Subtitles results for james and the giant peach by relevance:
- James.And.The.Giant.Peach.(1996).DVDRip.Div X-SMB.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,219 --> 00:00:56,245
This is James Henry Trotter.
2
00:00:59,826 --> 00:01:04,627
He lived with his mother and father in
a cozy little house by the sea.
3
00:01:04,697 --> 00:01:07,427
Hey, I've got ya!
4
00:01:07,500 --> 00:01:11,402
Happy birthday, darling. Now, quickly,
blow them out before the wind does.
5
00:01:11,471 --> 00:01:13,405
Make a wish first.
6
00:01:19,012 --> 00:01:21,674
It was a wonderful life.
7
00:01:21,748 --> 00:01:25,047
Theyhad each other,
and theyhad their dreams.
8
00:01:25,118 --> 00:01:27,052
Look!
9
00:01:27,120 --> 00:01:30,886
That clou
- James.and.the.Giant.Peach.1996.Ned_DVD.(25. fps).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,167 --> 00:00:54,362
Dit is James Henry Trotter.
2
00:00:58,047 --> 00:01:02,837
Hij woonde bij z'n ouders
in een knus huisje aan zee.
3
00:01:02,927 --> 00:01:04,724
Gevangen!
4
00:01:05,207 --> 00:01:06,765
Gefeliciteerd, schat.
5
00:01:06,847 --> 00:01:09,566
Snel uitblazen voor de wind 't doet.
6
00:01:09,647 --> 00:01:11,365
Eerst een wens doen.
7
00:01:16,887 --> 00:01:18,878
Het was een prachtleven.
8
00:01:19,327 --> 00:01:22,922
Ze hadden elkaar
en ze hadden hun dromen.
9
00:01:23,287 --> 00:01:27,041
Kijk. Die wolk lijkt op een kameel.
10
00:01:28,847 -->
- James.and.the.Giant.Peach.1996.Ned_DVD.(25. fps).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,167 --> 00:00:54,362
Dit is James Henry Trotter.
2
00:00:58,047 --> 00:01:02,837
Hij woonde bij z'n ouders
in een knus huisje aan zee.
3
00:01:02,927 --> 00:01:04,724
Gevangen!
4
00:01:05,207 --> 00:01:06,765
Gefeliciteerd, schat.
5
00:01:06,847 --> 00:01:09,566
Snel uitblazen voor de wind 't doet.
6
00:01:09,647 --> 00:01:11,365
Eerst een wens doen.
7
00:01:16,887 --> 00:01:18,878
Het was een prachtleven.
8
00:01:19,327 --> 00:01:22,922
Ze hadden elkaar
en ze hadden hun dromen.
9
00:01:23,287 --> 00:01:27,041
Kijk. Die wolk lijkt op een kameel.
10
00:01:28,847 -->
- James and the Giant Peach.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:11,800 --> 00:00:15,000
FordÃtotta: Szepicsek
0
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
JAMES ÃS AZ ÃRIÃSBARACK
1
00:00:53,219 --> 00:00:56,245
à itt James Henry Trotter.
2
00:00:59,826 --> 00:01:04,627
A szüleivel élt egy kedves
kis tengerparti házban.
3
00:01:04,697 --> 00:01:06,927
- Hékás, megvagy!
4
00:01:07,000 --> 00:01:08,400
- Boldog születésnapot, drágám!
4
00:01:08,500 --> 00:01:11,402
Most pedig gyorsan fújd el,
mielõtt a szél teszi meg helyetted!
5
00:01:11,471 --> 00:01:13,405
- Elõször kÃvánj egyet!
6
00:01:19,012 --> 00:01:21,674
Csodálatos éle
- James and the Giant Peach.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:11,800 --> 00:00:15,000
FordÃtotta: Szepicsek
0
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
JAMES ÃS AZ ÃRIÃSBARACK
1
00:00:53,219 --> 00:00:56,245
à itt James Henry Trotter.
2
00:00:59,826 --> 00:01:04,627
A szüleivel élt egy kedves
kis tengerparti házban.
3
00:01:04,697 --> 00:01:06,927
- Hékás, megvagy!
4
00:01:07,000 --> 00:01:08,400
- Boldog születésnapot, drágám!
4
00:01:08,500 --> 00:01:11,402
Most pedig gyorsan fújd el,
mielõtt a szél teszi meg helyetted!
5
00:01:11,471 --> 00:01:13,405
- Elõször kÃvánj egyet!
6
00:01:19,012 --> 00:01:21,674
Csodálatos éle
- James And The Giant Peach ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 file(s), added on: 2009-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:11,800 --> 00:00:15,000
FordÃtotta: Szepicsek
0
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
JAMES ÃS AZ ÃRIÃSBARACK
1
00:00:53,219 --> 00:00:56,245
à itt James Henry Trotter.
2
00:00:59,826 --> 00:01:04,627
A szüleivel élt egy kedves
kis tengerparti házban.
3
00:01:04,697 --> 00:01:06,927
- Hékás, megvagy!
4
00:01:07,000 --> 00:01:08,400
- Boldog születésnapot, drágám!
4
00:01:08,500 --> 00:01:11,402
Most pedig gyorsan fújd el,
mielõtt a szél teszi meg helyetted!
5
00:01:11,471 --> 00:01:13,405
- Elõször kÃvánj egyet!
6
00:01:19,012 --> 00:01:21,674
Csodálatos élet volt.
7
00:01:21,748 --> 00:01:25,047
Egymásnak éltek,
és
- James and the Giant Peach.srt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:53,220 --> 00:00:56,057
"Acesta este James Henry Trotter."
4
00:00:58,645 --> 00:01:00,805
"El trãia
cu mama ºi tatãl lui
5
00:01:00,899 --> 00:01:03,473
în cãsuþa lor comodã
pe malul mãrii."
6
00:01:04,237 --> 00:01:06,112
Te-am prins!
7
00:01:06,199 --> 00:01:07,694
La mulþi ani, dragule!
8
00:01:07,784 --> 00:01:11,036
Acum suflã în lumânãri
înainte sã le stingã vântul.
9
00:01:11,123 --> 00:01:12,784
Dar pune-þi o dorinþã mai întâi.
10
00:01:18,760 --> 00:01:20,635
"Este o viaþã minunatã."
11
00:01:21,305 --> 00:01:23,098
Se aveau unul pe celãlalt
12
00:01:23,183 --> 00:01:25,426
"si aveau visele lor."
- James.and.the.Giant.Peach.1996.INTERNAL.DVD Rip.XviD-SChiZO.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,218 --> 00:00:19,218
<font color="#FFFF00" >
"S_ALRASHED" & "Ahmedchan"
...www.dvd4arab.com...
...ÃÃÃÃÃÃøãÃÃæä áÃÃÃÃÃã</font>
2
00:00:20,919 --> 00:00:24,219
<font color="#FFFF00" >©ÃÃÃÃãÃÃ) æÃáÃÃæÃÃà ÃáÃÃãÃáÃÃÃÃÃ)©</font>
3
00:00:25,420 --> 00:00:48,220
<font color="#FFFF00" > ©...ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
..(ÃáÃÃÃãÃÃä ÃáÃÃÃÃÃÃ).. & ..(ÃÃÃÃãÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ)..</font>
4
00:00:53,219 --> 00:00:56,245
.(Ã¥Ãà (ÃÃãà åäÃà ÃÃÃÃÃ
5
00:00:59,826 --> 00:01:04,627
áÃà ÃÃà Ã
- James and the Giant Peach (James e o Pêssego Gigante) - 1996 - Tim Burton.srt
- james.and.the.giant.peach.(3424270).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,891 --> 00:00:24,513
JAMES E O PÃSSEGO GIGANTE
2
00:00:53,219 --> 00:00:56,245
<i>Esse é James Henry Trotter.</i>
3
00:00:59,826 --> 00:01:04,627
<i>Ele vivia em uma aconchegante
casinha à beira mar com seus pais.</i>
4
00:01:04,697 --> 00:01:07,427
Te peguei!
5
00:01:07,500 --> 00:01:11,402
Feliz aniversário, querido! Agora, assopre-as
antes que o vento as apague.
6
00:01:11,471 --> 00:01:13,405
Faça um pedido antes.
7
00:01:19,012 --> 00:01:21,674
<i>Era uma vida maravilhosa.</i>
8
00:01:21,748 --> 00:01:25,047
Eles tinham um ao outro
e eles tinham seus sonhos.
9
00:01:25,118 --> 00:01:27,052
Olhe!
10
00:01:27,120 --> 00:01:3
- James And The Giant Peach.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 698.9 MB |/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{100}{290}T³umaczy³: triple_6
{290}{335}za jakiekolwiek pomy³ki - przepraszam :)
{1276}{1349}To jest Jakub Henry Trotter.
{1434}{1549}Mieszka³ ze swoj¹ matk¹ i ojcem |w przytulnym ma³ym domku nad morzem.
{1551}{1617}Hej, mam ciê!
{1618}{1712}Wszystkiego najlepszego kochanie. Teraz, szybko, | zdmuchnij je zanim zrobi to wiatr.
{1714}{1760}PomyÅl sobie ¿yczenie.
{1894}{1958}To by³o cudowne ¿ycie.
{1960}{2039}Mieli siebie nawzajem, |i mieli swoje marzenia.
{2041}{2087}Spójrz!
{2089}{2179}Ta chmura |wygl¹da jak wielb³¹d.
{2181}{2264
- James e o Pessego Gigante [1996].srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,645 --> 00:00:27,049
JAMES
E O PÃSSEGO GIGANTE
2
00:00:56,343 --> 00:00:58,422
Este é James Henry Trotter.
3
00:01:02,514 --> 00:01:07,383
Ele vive com a sua mãe e pai numa
casa acolhedora junto ao mar.
4
00:01:07,413 --> 00:01:08,834
Ei, te peguei.
5
00:01:09,823 --> 00:01:11,683
Feliz aniversário, meu querido.
6
00:01:11,723 --> 00:01:14,444
Agora, depressa, sopre antes
que o vento o faça.
7
00:01:14,474 --> 00:01:16,534
Mas faça um desejo primeiro.
8
00:01:21,933 --> 00:01:23,833
Era uma vida maravilhosa.
9
00:01:24,775 --> 00:01:26,794
Eles tinham uns aos out
- James and the Giant Peach.srt
1 file(s), added on: 2009-06-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:11,800 --> 00:00:15,000
FordÃtotta: Szepicsek
0
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
JAMES ÃS AZ ÃRIÃSBARACK
1
00:00:53,219 --> 00:00:56,245
à itt James Henry Trotter.
2
00:00:59,826 --> 00:01:04,627
A szüleivel élt egy kedves
kis tengerparti házban.
3
00:01:04,697 --> 00:01:06,927
- Hékás, megvagy!
4
00:01:07,000 --> 00:01:08,400
- Boldog születésnapot, drágám!
4
00:01:08,500 --> 00:01:11,402
Most pedig gyorsan fújd el,
mielõtt a szél teszi meg helyetted!
5
00:01:11,471 --> 00:01:13,405
- Elõször kÃvánj egyet!
6
00:01:19,012 --> 00:01:21,674
Csodálatos éle
- Tim Burton - James And The Giant Peach.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ãeviri : Shamo
Ãyi Seyirler...
2
00:00:53,100 --> 00:00:57,100
Kahramanýmýz James Henry Trotter.
3
00:00:59,700 --> 00:01:04,500
Deniz kenarýnda küçük rahat bir evde
annesi ve babasýyla yaþardý.
4
00:01:04,500 --> 00:01:07,400
- Ãþte yakaladým!
5
00:01:07,400 --> 00:01:11,300
Mutlu yýllar tatlým. Ãabucak mumlara
üfle ki rüzgar önce söndürmesin.
6
00:01:11,300 --> 00:01:14,300
Ãnce bir dilek tut.
7
00:01:18,900 --> 00:01:21,600
Mükemmel günlerdi.
8
00:01:21,600 --> 00:01:25,000
Her zaman birlikteydiler,
ve hepsinin hayalleri var
- James-And-The-Giant-Peach_srp.txt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1276}{1349}Ovo je Dzejms Henri Troter.
{1434}{1549}Ziveo je sa mamom i tatom u|lepoj maloj kuci pored mora.
{1551}{1617}Hej! Uhvatio sam te!
{1618}{1712}Srecan rodjendan mili! Sad, brzo,|oduvaj ih pre nego sto ih vetar oduva.
{1714}{1760}Prvo pomisli zelju.
{1894}{1958}To je bio predivan zivot...
{1960}{2039}Imali su jedni druge,|i svoje snove.
{2041}{2087}Pogledaj!
{2089}{2179}Ovaj oblak|izgleda kao kamila.
{2181}{2264}A onaj tamo|izgleda kao lokomotiva.
{2302}{2383}Mozes li da vidis najvisu zgradu|na svetu?
{2486}{2532}Ne vidim.
{2562}{2637}Pokusaj da posmatras|iz drugog ugla.
{2702}{2754}Vidim!!!
{2798}{2865}Ici cemo tamo...
{2866}
- Walt.Disney.-.James.and.the.Giant.Peach.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,801 --> 00:00:24,454
JAMES Y EL MELOCOTÃN GIGANTE
2
00:00:53,677 --> 00:00:55,982
Ãste es James Henry Trotar.
3
00:00:59,808 --> 00:01:04,810
VivÃacon sus padres
en una acogedora casita, junto al mar.
4
00:01:04,897 --> 00:01:06,766
¡Eh, te pillé!
5
00:01:07,289 --> 00:01:08,897
Feliz cumpleaños,
cariño...
6
00:01:08,984 --> 00:01:11,811
Rápido. Sopla antes de que
las apague el viento.
7
00:01:11,898 --> 00:01:13,681
Primero pide un deseo.
8
00:01:19,464 --> 00:01:21,508
Era una vida maravillosa.
9
00:01:21,986 --> 00:01:25,726
Estaban juntos
y compartÃan sue
- James.And.The.Giant.Peach.1996.720p.BluRay. x264-CiNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,023 --> 00:00:54,023
ÂÂæÃË : ËÃÃÃà + ãÃÃÃà + ÃÃÃä Ã
www.Rapidbaz.org__farsisubtitle.com
äÃã ÃÃáã : ÃãÃà æ åáæà Ãæá ÂÃËÃ
2
00:00:56,024 --> 00:00:59,068
.ÃÃä "ÃÃãà åäÃà ÃÃæÃÃ"ÃÃ¥
3
00:01:02,613 --> 00:01:07,409
Ãæä Ãà ÂÃà æ ãÃÃÃà Ãæà ÃÃ¥ Ãæäå Ãäà ÃæÂÃÃ
.ÃäÃà ÃÃÃà ÃäÃÂà ãÃÃÃÃ
4
00:01:07,492 --> 00:01:10,245
!åá ÂÃÃà ÃæÃÃã
5
00:01:10,287 --> 00:01:14,207
¡ÃæáÃà ãÃÃÃá ÃÃÃÃã. ÃÃáá Ãæà ÃÃÃ
.Ããà åà Ãæ Ãæà Ãä Ãà ÃÃà ÃÃä ÃÃÃÃ
- James.And.The.Giant.Peach.1996.720p.BluRay. x264-CiNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,023 --> 00:00:54,023
ÂÂæÃË : ËÃÃÃà + ãÃÃÃà + ÃÃÃä Ã
www.Rapidbaz.org__farsisubtitle.com
äÃã ÃÃáã : ÃãÃà æ åáæà Ãæá ÂÃËÃ
2
00:00:56,024 --> 00:00:59,068
.ÃÃä "ÃÃãà åäÃà ÃÃæÃÃ"ÃÃ¥
3
00:01:02,613 --> 00:01:07,409
Ãæä Ãà ÂÃà æ ãÃÃÃà Ãæà ÃÃ¥ Ãæäå Ãäà ÃæÂÃÃ
.ÃäÃà ÃÃÃà ÃäÃÂà ãÃÃÃÃ
4
00:01:07,492 --> 00:01:10,245
!åá ÂÃÃà ÃæÃÃã
5
00:01:10,287 --> 00:01:14,207
¡ÃæáÃà ãÃÃÃá ÃÃÃÃã. ÃÃáá Ãæà ÃÃÃ
.Ããà åà Ãæ Ãæà Ãä Ãà ÃÃà ÃÃä ÃÃÃÃ
- James and the Giant Peach_Original DVD Version_Parsi.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,323 --> 00:00:51,323
ÂÂæÃË : ËÃÃÃà + ãÃÃÃà + ÃÃÃä Ã
www.Rapidbaz.org__farsisubtitle.com
äÃã ÃÃáã : ÃãÃà æ åáæà Ãæá ÂÃËÃ
2
00:00:53,324 --> 00:00:56,368
.ÃÃä "ÃÃãà åäÃà ÃÃæÃÃ"ÃÃ¥
3
00:00:59,913 --> 00:01:04,709
Ãæä Ãà ÂÃà æ ãÃÃÃà Ãæà ÃÃ¥ Ãæäå Ãäà ÃæÂÃÃ
.ÃäÃà ÃÃÃà ÃäÃÂà ãÃÃÃÃ
4
00:01:04,792 --> 00:01:07,545
!åá ÂÃÃà ÃæÃÃã
5
00:01:07,587 --> 00:01:11,507
¡ÃæáÃà ãÃÃÃá ÃÃÃÃã. ÃÃáá Ãæà ÃÃÃ
.Ããà åà Ãæ Ãæà Ãä Ãà ÃÃà ÃÃä ÃÃÃÃ
- James and the Giant Peach.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,999
Traducerea ºi adaptarea:
B'Est Team @ www.titrãri.ro
2
00:00:37,000 --> 00:00:42,999
Corectarea: VocaTeam b.v.
3
00:00:53,220 --> 00:00:56,057
"Acesta este James Henry Trotter."
4
00:00:58,645 --> 00:01:00,805
"El trãia
cu mama ºi tatãl lui
5
00:01:00,899 --> 00:01:03,473
în cãsuþa lor comodã
pe malul mãrii."
6
00:01:04,237 --> 00:01:06,112
Te-am prins!
7
00:01:06,199 --> 00:01:07,694
La mulþi ani, dragule!
8
00:01:07,784 --> 00:01:11,036
Acum suflã în lumânãri
înainte sã le stingã vântul.
9
00:01:11,123 --> 00:01:12,784
Dar pun
- James.And.The.Giant.Peach..(1996).srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1276}{1349}This is James Henry Trotter.
{1434}{1549}He lived with his mother and father in|a cozy little house by the sea.
{1551}{1617}Hey, I've got ya!
{1618}{1712}Happy birthday, darling. Now, quickly,|blow them out before the wind does.
{1714}{1760}Make a wish first.
{1894}{1958}It was a wonderful life.
{1960}{2039}They had each other,|and they had their dreams.
{2041}{2087}Look!
{2089}{2179}That cloud|looks like a camel.
{2181}{2264}And that one over there|looks like a train engine.
{2302}{2383}Can you see the tallest building|in the world?
{2486}{2532}I can't find it.
{2562}{2637}Try looking at it|another way.
{2702}{2754}I see it!
There are more subtitles available for James And The Giant Peach
Click here to view them