Search Movie Subtitles results for jade scorpion by relevance:
- [2001] Woody Allen - The Curse Of The Jade Scorpion (CZ).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,287 --> 00:00:43,206
Ãeké titulky stvoøil tHe.bOdy
2
00:00:45,400 --> 00:00:51,200
PROKLETà ŽLUTOZELENÃHO Å KORPIÃNA
3
00:01:52,487 --> 00:01:57,201
PodÃvej. Tohle je velká pojistná událost.Policajti
chtìjà toho chlápka co to ukrad taky chytit.
4
00:01:57,284 --> 00:02:00,204
RozdÃl je v tom, že tìch 30,000 doláèù
musÃme uhradit my a ne oni.
5
00:02:00,287 --> 00:02:02,206
Pro nì je to jen dalšà pøÃpad.
6
00:02:02,289 --> 00:02:05,000
Nebo si ho majitel jen
nìkam ulil,
7
00:02:05,042 --> 00:02:07,878
a snažà se nás podvodnì pøipravit
o slušnou
- [2001] Woody Allen - The Curse Of The Jade Scorpion (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,487 --> 00:01:57,201
Look. This is a big claim. The cops
want to nail the guy who stole it too.
2
00:01:57,284 --> 00:02:00,204
The difference is we have to make good
the 30, 000 bucks. They don't.
3
00:02:00,287 --> 00:02:02,206
To them it's another heist.
4
00:02:02,289 --> 00:02:05,000
Or, has the owner stashed it
away someplace,
5
00:02:05,042 --> 00:02:07,878
and is she trying to defraud us
out of a lot of money?
6
00:02:07,961 --> 00:02:10,506
If you have large sums
of cash around the house,
7
00:02:10,589 --> 00:02:14,009
we would insist on certain
alarm and security p
- Curse of the Jade Scorpion, The.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,487 --> 00:01:57,283
Uite. Asta-i un caz important. Politistii
vor sa-l inchida si pe cel care a furat.
2
00:01:57,284 --> 00:02:00,286
Diferenta e ca noi trebuie sa scoatem
30.000 de dolari. Ei nu.
3
00:02:00,287 --> 00:02:01,817
Pentru ei e un alt jaf.
4
00:02:02,289 --> 00:02:04,524
Sau, posesorul l-a ascuns pe undeva,
5
00:02:05,000 --> 00:02:07,545
si incearca ea sa ne faca de multi bani?
6
00:02:07,961 --> 00:02:10,401
Daca aveti sume mari de bani prin casa,
7
00:02:10,589 --> 00:02:14,091
insistam sa va instalati o alarma
si sa luati masuri de siguranta,
8
00:02:14,09
- The Curse Of The Jade Scorpion [ro].sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2697}{2809}Uite. Asta-i un caz important. Politistii|vor sa-l inchida si pe cel care a furat.
{2812}{2881}Diferenta e ca noi trebuie sa platim|30.000 de dolari. Ei nu.
{2884}{2929}Pentru ei nu-i decat un furt oarecare.
{2932}{2996}Sau, posesorul l-a ascuns pe undeva,
{2997}{3066}si incearca ea sa ne faca de multi bani?
{3068}{3128}Daca aveti sume mari de bani prin casa,
{3131}{3212}insistam sa va instalati o alarma|si sa luati masuri de siguranta,
{3215}{3272}pe care inspectorul meu|va trebui sa le aprobe.
{3275}{3380}In astfel de cazuri de obicei|ne ocupam noi de instalare.
{3428}{3517}Draguta, poti sa vii putin?|John, pot sa-ti rapesc o c
- Curse of the Jade Scorpion The.DVDRip.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,900 --> 00:01:53,500
Ãåñà áðïæçìÃùóç. Ãé ìðÃôóïé
èÃëïõà Ãá ðéÃóïõà ôïà êëÃöôç.
2
00:01:53,500 --> 00:01:57,698
ÃìåÃò, ðëçñþÃïõìå .000.
Ãé'áõôïýò, Ãëëç ìéá êëïðÃ.
3
00:01:58,100 --> 00:02:01,220
'à ôï Ãêñõøå êÃðïõ
ç éäéïêôÃôñéá;
4
00:02:01,220 --> 00:02:03,900
ÃÃåé Ãá ìáò åîáðáôÃóåé
êáé Ãá ðÃñåé ôá ëåöôÃ;
5
00:02:03,900 --> 00:02:06,414
Ãà Ã÷åôå ðïëëÃ
ìåôñçôà óôï óðÃôé...
6
00:02:06,500 --> 00:02:09,220
åðéìÃÃïõìå ãéá êÃðÃ
- The.Curse.Of.The.Jade.Scorpion-2001.sub
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{890}{950}THIEVERY HoldinG| |
{950}{1013}THIEVERY HoldinG|¹1 Ãà ìà ëêèÿ åêðà Ã|
{1013}{1074}THIEVERY HoldinG|¹1 Ãà ìà ëêèÿ åêðà Ã|ïðåäñòà âÿ
{1079}{1225}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2697}{2810}Ãîâà å ãîëÿì èñê. ÃÃ¥Ããåòà òà èñêà ò|äà çà êîï÷à ÿò è òîçè, êîéòî ãî Ã¥ îòêðà äÃà ë.
{2812}{2882}Ãà çëèêà òà å, ֌ Ãèå òðÿáâà äà ïðåäñòà âèì|30-òå õèëÿäà ðêè êà òî ÷èñòè, à òå ÃÃ¥.
{2884}{2930}Ãà òÿõ òîâà å îùå åäÃà êðà æáà .
{2932}{2997}Ãêðèë ëè ãè
- Curse of the Jade Scorpion The.DVDRip.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,439 --> 00:01:51,039
C'est un grave sinistre.
2
00:01:51,200 --> 00:01:53,279
Les flics aussi
veulent coincer le voleur.
3
00:01:53,439 --> 00:01:56,280
Mais pour nous,
c'est 30 .0 $ ÃÂ casquer.
4
00:01:56,440 --> 00:01:58,159
Pour eux, c'est qu'un casse de plus.
5
00:01:58,319 --> 00:02:00,719
Sauf si la propriétaire
a planqué l'objet
6
00:02:00,879 --> 00:02:03,479
et essaie de nous escroquer.
7
00:02:03,960 --> 00:02:06,039
S'il y a beaucoup de liquide
chez vous,
8
00:02:06,199 --> 00:02:09,440
nous exigerons des systèmes
d'alarme et de sécurité,
9
00:02:09,600 -->
- Curse of the Jade Scorpion.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,487 --> 00:01:57,159
Uite. Asta-i un caz important. Politistii
vor sa-l inchida si pe cel care a furat.
2
00:01:57,284 --> 00:02:00,162
Diferenta e ca noi trebuie sa scoatem
30.000 de dolari. Ei nu.
3
00:02:00,287 --> 00:02:02,164
Pentru ei e un alt jaf.
4
00:02:02,289 --> 00:02:04,958
Sau, posesorul l-a ascuns pe undeva,
5
00:02:05,000 --> 00:02:07,878
si incearca ea sa ne faca de multi bani?
6
00:02:07,961 --> 00:02:10,464
Daca aveti sume mari de bani prin casa,
7
00:02:10,589 --> 00:02:13,967
insistam sa va instalati o alarma
si sa luati masuri de siguranta,
8
00:02:14,09
- The Curse Of The Jade Scorpion (2001).sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1086}{1182}KLETVA Å KORPIONA
{2685}{2790}Odšteta je velika. Murja|želi uhvatiti krivca.
{2796}{2881}No mi moramo platiti|30.000 $. Oni ne.
{2888}{2976}Njima je to samo pljaèka.|lli je vlasnica skrila to?
{2982}{3047}Želi li nas|prevariti?
{3054}{3123}Ako u kuæi držite|veæe iznose,
{3127}{3207}tražimo da imate|alarm i mjere opreza
{3213}{3262}koje odobrava|moj nadreðeni.
{3267}{3357}No mi obièno sami|postavimo alarm.
{3427}{3498}Dušo, doði malo.|Johne, imaš minutu?
{3509}{3561}Nisam jeo.|-Što želiš?
{3567}{3664}Kolaè s trešnjom i|šljivom i èokoladicu.
{3669}{3742}I nešto slatko.|Grožðice u èokoladi.
{3747}{3794}Na
- The-Curse-Of-The-Jade-Scorpion-[ro]438361.sub
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2697}{2809}Uite. Asta-i un caz important. Politistii|vor sa-l inchida si pe cel care a furat.
{2812}{2881}Diferenta e ca noi trebuie sa platim|30.000 de dolari. Ei nu.
{2884}{2929}Pentru ei nu-i decat un furt oarecare.
{2932}{2996}Sau, posesorul l-a ascuns pe undeva,
{2997}{3066}si incearca ea sa ne faca de multi bani?
{3068}{3128}Daca aveti sume mari de bani prin casa,
{3131}{3212}insistam sa va instalati o alarma|si sa luati masuri de siguranta,
{3215}{3272}pe care inspectorul meu|va trebui sa le aprobe.
{3275}{3380}In astfel de cazuri de obicei|ne ocupam noi de instalare.
{3428}{3517}Draguta, poti sa vii putin?|John, pot sa-ti rapesc o c
- The Curse Of The Jade Scorpion - Eng - 25fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,487 --> 00:01:57,201
Look. This is a big claim. The cops
want to nail the guy who stole it too.
2
00:01:57,284 --> 00:02:00,204
The difference is we have to make good
the 30, 000 bucks. They don't.
3
00:02:00,287 --> 00:02:02,206
To them it's another heist.
4
00:02:02,289 --> 00:02:05,000
Or, has the owner stashed it
away someplace,
5
00:02:05,042 --> 00:02:07,878
and is she trying to defraud us
out of a lot of money?
6
00:02:07,961 --> 00:02:10,506
If you have large sums
of cash around the house,
7
00:02:10,589 --> 00:02:14,009
we would insist on certain
alarm and security p
- The Curse Of The Jade Scorpion.sub
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{950}THIEVERY HoldinG|¹1 Ãà ìà ëêèÿ åêðà Ã
{950}{1085}THIEVERY HoldinG|¹1 Ãà ìà ëêèÿ åêðà Ã|{c:{preview}FDBE02}ïðåäñòà âÿ,
{1085}{1230}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2697}{2810}Ãîâà å ãîëÿì èñê. ÃÃ¥Ããåòà òà èñêà ò|äà çà êîï÷à ÿò è òîçè, êîéòî ãî Ã¥ îòêðà äÃà ë.
{2812}{2882}Ãà çëèêà òà å, ֌ Ãèå òðÿáâà äà ïðåäñòà âèì|30-òå õèëÿäà ðêè êà òî ÷èñòè, à òå ÃÃ¥.
{2884}{2930}Ãà òÿõ òîâà å îùå åäÃà êðà æáà .
{2932}{2997}Ãêðèë ëè ãè Ã¥ Ãÿêúäå ñî
- Curse of the Jade Scorpion The.DVDRip.hu.sub
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2697}{2810}Nézze. Ez egy nagyszabású ügy. A rendõrség is el akarja kapni azt a fickót, aki ellopta.
{2812}{2882}A különbség csak az, hogy nekünk 30,000 dolcsi kártérÃtést kell fizetnünk. Nekik nem.
{2884}{2930}Nekik ez csak egy másik meló.
{2932}{2997}Vagy, a tulajdonos dugta el egy biztos helyre,
{2998}{3066}...hogy kicsaljon tõlünk egy halom pénzt?
{3068}{3129}Ha nagy összegû készpénzt tart a lakásban,
{3131}{3213}...ragaszkodunk a riasztóhoz és bizonyos biztonsági óvintézkedésekhez,
{3214}{3272}...amelyet az ellenõrömnek is jóvá kell hagynia.
{3274}{3381}Az ehhez hasonló ügyekben saját magunk intézz
- woody-allen-the-curse-of-the-jade-scorpion-2001.sub
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1009}{1069}
{1089}{1228}PROKLETà ŽLUTOZELENÃHO Å KORPIÃNA
{2697}{2810}PodÃvej. Tohle je velká pojistná událost.Policajti|chtìjà toho chlápka co to ukrad taky chytit.
{2812}{2882}RozdÃl je v tom, že tìch 30,000 doláèù |musÃme uhradit my a ne oni.
{2884}{2930}Pro nì je to jen dalšà pøÃpad.
{2932}{2997}Nebo si ho majitel jen|nìkam ulil,
{2998}{3066}a snažà se nás podvodnì pøipravit|o slušnou sumièku penìz?
{3056}{3117}Pokud pøechováváte v domì|velké množstvà penìz,
{3119}{3201}musÃme trvat na jistých|poplaÅ¡ných a bezpeènostnÃch opatøenÃch,
{3202}{3260}která náš inspektor|bude muset ovìøit.
- The Curse of the Jade Scorpion.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,778 --> 00:01:55,657
Hay una fuerte indemnizaci?n.
La poli quiere pescar al ladr?n.
2
00:01:55,949 --> 00:02:00,078
Pero nos toca pagar 30.000 pavos
y para ellos es un robo m?s.
3
00:02:00,412 --> 00:02:03,707
?O la propietaria
lo ha escondido?
4
00:02:03,999 --> 00:02:06,585
?Intentar? estafarnos
un mont?n de pasta?
5
00:02:06,919 --> 00:02:09,505
Si guardan grandes sumas
en casa...
6
00:02:09,796 --> 00:02:12,633
exigimos medidas de seguridad
y alarmas...
7
00:02:12,925 --> 00:02:15,177
que mi supervisor debe aprobar.
8
00:02:15,552 --> 00:02:19,681
Pero solemos montar
- Curse of the Jade Scorpion, The.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,487 --> 00:01:57,283
Uite. Asta-i un caz important. Politistii
vor sa-l inchida si pe cel care a furat.
2
00:01:57,284 --> 00:02:00,286
Diferenta e ca noi trebuie sa scoatem
30.000 de dolari. Ei nu.
3
00:02:00,287 --> 00:02:01,817
Pentru ei e un alt jaf.
4
00:02:02,289 --> 00:02:04,524
Sau, posesorul l-a ascuns pe undeva,
5
00:02:05,000 --> 00:02:07,545
si incearca ea sa ne faca de multi bani?
6
00:02:07,961 --> 00:02:10,401
Daca aveti sume mari de bani prin casa,
7
00:02:10,589 --> 00:02:14,091
insistam sa va instalati o alarma
si sa luati masuri de siguranta,
8
00:02:14,09
- Curse.Of.The.Jade.Scorpion.sub
1 file(s), added on: 2010-09-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{950}THIEVERY HoldinG|¹1 Ãà ìà ëêèÿ åêðà Ã
{950}{1085}THIEVERY HoldinG|¹1 Ãà ìà ëêèÿ åêðà Ã|{c:{preview}FDBE02}ïðåäñòà âÿ,
{1085}{1230}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2697}{2810}Ãîâà å ãîëÿì èñê. ÃÃ¥Ããåòà òà èñêà ò|äà çà êîï÷à ÿò è òîçè, êîéòî ãî Ã¥ îòêðà äÃà ë.
{2812}{2882}Ãà çëèêà òà å, ֌ Ãèå òðÿáâà äà ïðåäñòà âèì|30-òå õèëÿäà ðêè êà òî ÷èñòè, à òå ÃÃ¥.
{2884}{2930}Ãà òÿõ òîâà å îùå åäÃà êðà æáà .
{2932}{2997}Ãêðèë ëè ãè Ã¥ Ãÿêúäå ñî
- Curse of the Jade Scorpion The.DVDRip.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,766 --> 00:00:50,770
O Escorpião de Jade
2
00:00:51,618 --> 00:00:54,618
Resync:
MarcoALauten
3
00:01:49,330 --> 00:01:53,320
O prêmio é grande. Os tiras também
querem o cara que roubou.
4
00:01:53,358 --> 00:01:58,258
Mas nós temos de pagar 30 mil,
eles não. Pra eles, é mais um roubo.
5
00:01:58,259 --> 00:02:03,849
Ou será que a dona só o escondeu
e quer nos defraudar?
6
00:02:03,984 --> 00:02:06,104
Se o senhor tiver muito dinheiro
em casa...
7
00:02:06,219 --> 00:02:09,489
insistimos para que instale
alarmes e sistemas de segurança.
8
00:02:09,547 --> 00:02:
- The Curse Of The Jade Scorpion.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1079}{1141}KLÂ¥TWA SKORPIONA
{2685}{2801}- Popatrz. To wielka sprawa.|Gliny te¿ chc¹ drapn¹æ goÅcia, który to ukrad³.
{2805}{2876}- Ró¿nica jest taka,|¿e my to za³atwimy za 30 000 zielonych
{2877}{2924}- Dla nich to inny napad.
{2925}{2996}- Byæ mo¿e w³aÅcicielka schowa³a to gdzieÅ...
{2997}{3044}- a teraz próbuje wy³udziæ od nas kupê forsy.
{3045}{3116}- JeÅli masz w domu du¿o gotówki,
{3117}{3212}- NalegalibyÅmy na zamontowanie|pewnego alarmu i innych|Årodków bezpieczeñstwa,
{3213}{3260}które bêdzie musia³ zatwierdziæ mój szef.
{3261}{3386}- Zwykle w takich przypadkach|montujemy tak¿e instalacjê alarmowÂ
- The Curse Of The Jade Scorpion.srt
- the.curse.of.the.jade.scorpion.(3417828).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:52,900 --> 00:01:56,849
It's a big claim. Cops want to
nail the guy who stole it too.
2
00:01:57,112 --> 00:02:01,239
We have to pay out ,000.
To them, it's another heist.
3
00:02:01,574 --> 00:02:04,859
Has the owner
stashed it someplace?
4
00:02:05,119 --> 00:02:07,740
Is she trying to defraud us
out of a lot of money?
5
00:02:08,080 --> 00:02:10,652
If you have a large sums of cash
in the house,
6
00:02:10,957 --> 00:02:13,792
we insist on certain alarm and
security alarms
7
00:02:14,085 --> 00:02:16,326
which my supervisor has to approve.
8
00:02:16,712 --> 00:02:20,840
But what we usually do is handle
the installation ourselves.
There are more subtitles available for Jade Scorpion
Click here to view them