Search Movie Subtitles results for jackpot by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,509 --> 00:01:04,774
I heard you got some head.
2
00:01:04,775 --> 00:01:06,624
Just came in. How'd you know?
3
00:01:06,625 --> 00:01:11,996
I arranged house seats for David to see Celine, so
he pages me the minute you get anything perishable.
4
00:01:11,997 --> 00:01:13,172
Sellout.
5
00:01:18,919 --> 00:01:20,544
Oh ... formaldehyde.
6
00:01:20,866 --> 00:01:23,713
Yeah, it fixes tissue,
but it destroys DNA.
7
00:01:23,714 --> 00:01:27,088
No ID through CODIS.
Quite a bit of leaf litter.
8
00:01:28,212 --> 00:01:30,444
Puncture wound above the orbital plate.
9
00:01:
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,924 --> 00:01:04,190
Ãóõ, ֌ ñà òè èçïðà òèëè ãëà âà .
2
00:01:04,191 --> 00:01:06,040
Ãîêóùî. Ãò êúäå çÃà åø?
3
00:01:06,041 --> 00:01:11,413
Ãðåäèõ ìÿñòî Ãà Ãåéâèä çà ñðåùà ñúñ ÃåëèÃ,
òà êà ÷å ìè ïóêñà ñúîáùåÃèå Ãà ïåéäæúðà , êîãà òî âèäè
Ãåùî ãÃèëî.
4
00:01:11,414 --> 00:01:12,589
Ãðîäà æÃèê.
5
00:01:18,337 --> 00:01:19,963
à ... ôîðìà ëäåõèä.
6
00:01:20,284 --> 00:01:23,132
Ãà , èç÷èñòâà êîæà òà , Ãî óÃèùîæà âà ÃÃÃ-òî.
- Life-S02E07-Jackpot-PROPER-HDTV-LOL-eng. srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,450 --> 00:00:17,360
Neighbors downstairs weren't too happy
when her blood came through the ceiling,
2
00:00:17,370 --> 00:00:20,610
started dripping on their
pancakes. Called 911.
3
00:00:21,400 --> 00:00:22,670
Stab wounds.
4
00:00:22,680 --> 00:00:23,980
At least three of them.
5
00:00:23,990 --> 00:00:25,940
No signs of struggle or forced entry.
6
00:00:25,960 --> 00:00:28,820
It was someone she knew well
enough to let walk right up to her.
7
00:00:28,830 --> 00:00:30,250
Someone she made dinner for.
8
00:00:30,260 --> 00:00:33,230
She got dressed up, set
the table, li
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,066 --> 00:02:06,658
Hoceš li ikad ustati?
2
00:02:19,347 --> 00:02:22,009
J-E-B-I-S-E.
3
00:02:22,083 --> 00:02:25,109
J-E-B-I-S-E.
4
00:02:33,161 --> 00:02:37,097
Veæ sam kontaktirao Bobijevog
savetnika,kao i mesnog advokata
5
00:02:37,165 --> 00:02:41,101
i sve stranke su strašno
nezadovoljne trenutnom situacijom.
6
00:02:54,282 --> 00:02:55,806
Pobediæu.
7
00:02:58,186 --> 00:03:00,120
Jebi se,Glen.
8
00:03:00,188 --> 00:03:01,815
I ti,ok?
9
00:03:02,557 --> 00:03:05,048
Tako sam prokleto umoran
i pun tih tvojih sranja.
10
00:03:05,126 --> 00:03:07,959
Ba
- C.S.I._-Crime-Scene-Investigation---04x0 6---Jackpot.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,993 --> 00:00:36,963
Puhat æu koliko hoæete, ženska
je krenula na mene. Kunem se!
2
00:00:37,296 --> 00:00:40,638
Nisam ja kriv. -Shvaèam.
3
00:00:41,431 --> 00:00:47,821
Ovako završava susret tri tone i
metra haube. -Nepravedna borba!
4
00:00:57,759 --> 00:01:03,565
Kako je završila na ovoj strani?
Trag guma dug je bar 6 m.
5
00:01:03,815 --> 00:01:10,038
Jako je koèila.
-Skrenula je sa svoga traka.
6
00:01:12,919 --> 00:01:16,093
Mislim da znam zašto!
7
00:01:19,726 --> 00:01:24,320
Kakva je to životinja? -Velika!
8
00:01:25,740 --> 00:01:29,791
Žrtva je možda
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,229 --> 00:01:02,983
Ãuo sam za glavu.
-Tek je stigla. Kako znaš?
2
00:01:04,272 --> 00:01:06,778
Dao sam Davidu ulaznice za Celine.
3
00:01:06,772 --> 00:01:11,532
Otad mi javlja èim dobijete
nešto kvarljivo. -Prodana duša!
4
00:01:17,147 --> 00:01:19,653
Pormaldehid! -Da. Fiksira
tkivo. ali uništava DNK.
5
00:01:20,981 --> 00:01:25,742
Ne možemo ga identificirati prema
bazi DNK. -Ali ima dosta lišæa.
6
00:01:25,732 --> 00:01:30,744
Ubod iznad orbitaInog dijela èeone
kosti. Izgleda kao životinjski ugriz.
7
00:01:30,775 --> 00:01:36,370
Raspadanje je uznapredovalo.
- csi---4x07---Jackpot.English.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,507 --> 00:01:02,769
I heard you got some head.
2
00:01:02,770 --> 00:01:04,614
Just came in. How'd you know?
3
00:01:04,615 --> 00:01:09,972
I arranged house seats for David to see Celine,
so he pages me the minute you get anything perishable.
4
00:01:09,973 --> 00:01:11,145
Sellout.
5
00:01:16,877 --> 00:01:18,498
Oh ... formaldehyde.
6
00:01:18,819 --> 00:01:21,659
Yeah, it fixes tissue, but it destroys DNA.
7
00:01:21,660 --> 00:01:25,025
No ID through CODIS. Quite a bit of leaf litter.
8
00:01:26,146 --> 00:01:28,372
Puncture wound above the orbital plate.
9
00:01:29
- CSI.4x07.Jackpot.HDTV-LOL.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:01:00,924 --> 00:01:02,190
Ãóõ, ֌ ñà òè èçïðà òèëè ãëà âà .
1
00:01:02,238 --> 00:01:04,087
Ãîêóùî. Ãò êúäå çÃà åø?
2
00:01:04,157 --> 00:01:09,529
Ãðåäèõ ìÿñòî Ãà Ãåéâèä çà ñðåùà ñúñ ÃåëèÃ,
òà êà ÷å ìè ïóêñà ñúîáùåÃèå Ãà ïåéäæúðà , êîãà òî âèäè
Ãåùî ãÃèëî.
3
00:01:09,732 --> 00:01:10,907
Ãðîäà æÃèê.
4
00:01:16,915 --> 00:01:18,541
à ... ôîðìà ëäåõèä.
5
00:01:18,935 --> 00:01:21,783
Ãà , èç÷èñòâà êîæà òà , Ãî óÃèùîæà âà ÃÃÃ-òî.
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 349,9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1520}{1554}S³ysza³em, ¿e masz jak¹Šg³owê.
{1554}{1601}W³aÅnie przysz³a.|Sk¹d wiesz?
{1601}{1658}Zaaran¿owa³em spotkanie Davida z Celine,
{1658}{1730}wiêc on wysy³a mi wiadomoÅæ w momencie,|kiedy dostajesz coгatwo psuj¹cego siê.
{1730}{1767}Sprzedawczyk.
{1904}{1936}Formaldehyd.
{1936}{2007}Taa, konserwuje tkankê, ale niszczy DNA.
{2007}{2062}Nici z identyfikacji przez bazê danych.
{2062}{2100}Sporo liÅci.
{2115}{2182}Rana k³uta powy¿ej p³aszczyzny oczodo³u.
{2192}{2239}To wygl¹da na robotê zwierz¹t.
{2239}{2300}S
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1472}{1502}Ãóõ, ֌ ñà òè èçïðà òèëè ãëà âà .
{1502}{1547}Ãîêóùî. Ãò êúäå çÃà åø?
{1547}{1675}Ãðåäèõ ìÿñòî Ãà Ãåéâèä çà ñðåùà ñúñ ÃåëèÃ,|òà êà ÷å ìè ïóêñà ñúîáùåÃèå Ãà ïåéäæúðà , êîãà òî âèäè|Ãåùî ãÃèëî.
{1675}{1703}Ãðîäà æÃèê.
{1841}{1879}à ... ôîðìà ëäåõèä.
{1887}{1955}Ãà , èç÷èñòâà êîæà òà , Ãî óÃèùîæà âà ÃÃÃ-òî.
{1955}{2036}Ãÿìà ìå ïîïà äåÃèå â ñèñòåìà çà ðà çïîçÃà âà ÃÃ¥.|Ãà òî êîø÷å çà ëèñòà å.
{2063}{2116}ÃðîáÃ
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,924 --> 00:01:04,190
Ãóõ, ֌ ñà òè èçïðà òèëè ãëà âà .
2
00:01:04,191 --> 00:01:06,040
Ãîêóùî. Ãò êúäå çÃà åø?
3
00:01:06,041 --> 00:01:11,413
Ãðåäèõ ìÿñòî Ãà Ãåéâèä çà ñðåùà ñúñ ÃåëèÃ,
òà êà ÷å ìè ïóêñà ñúîáùåÃèå Ãà ïåéäæúðà , êîãà òî âèäè
Ãåùî ãÃèëî.
4
00:01:11,414 --> 00:01:12,589
Ãðîäà æÃèê.
5
00:01:18,337 --> 00:01:19,963
à ... ôîðìà ëäåõèä.
6
00:01:20,284 --> 00:01:23,132
Ãà , èç÷èñòâà êîæà òà , Ãî óÃèùîæà âà ÃÃÃ-òî.
- 01 - Assume Nothing-ENG.srt
- 02 - All For Our Country-ENG.srt
- 03 - Homebodies-ENG.srt
- 04 - Invisible Evidence-ENG.srt
- 05 - Feeling The Heat-ENG.srt
- 06 - Fur And Loathing-ENG.srt
- 07 - Jackpot-ENG.srt
- 08 - After The Show-ENG.srt
- 09 - Grissom Vs The Volcano-ENG.srt
- 10 - Coming Of Rage-ENG.srt
- 11 - Eleven Angry Jurors-ENG.srt
- 12 - Butterflied-ENG.srt
- 13 - Suckers-ENG.srt
- 14 - Paper Or Plastic-ENG.srt
- 15 - Early Rollout-ENG.srt
- 16 - Getting Off-ENG.srt
- 17 - XX-ENG.srt
- 18 - Bad To The Bone-ENG.srt
- 19 - Bad Words-ENG.srt
- 20 - Dead Ringer-ENG.srt
- 21 - Turning The Screws-ENG.srt
- 22 - No More Bets-ENG.srt
- 23 - Bloodlines-ENG.srt
23 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,360 --> 00:00:34,160
You can breathalize me all you want,
but the broad came right at me. I swear, it wasn't my fault.
2
00:00:34,161 --> 00:00:35,679
Sir, I understand.
3
00:00:35,680 --> 00:00:41,000
Ooh, that's what happens when 6,000 pounds
of thrust meets three feet of hood.
4
00:00:41,001 --> 00:00:43,120
This was not a fair fight.
5
00:00:52,000 --> 00:00:54,799
Well, now, how did she end up way over here?
6
00:00:54,800 --> 00:01:00,760
There must be 20 feet of rubber burned into this asphalt.
She was braking hard.
7
00:01:00,761 --> 00:01:03,920
She definitely swerved o
- CSI - 4x08 - After the Show.en.srt
- CSI - 4x07 - Invisible Evidence.en.srt
- CSI - 4x11 - Eleven Angry Jurors.en.srt
- CSI - 4x13 - Suckers.en.srt
- CSI - 4x06 - Jackpot.en.srt
- CSI - 4x01 - Assume Nothing (1).en.srt
- CSI - 4x20 - Dead Ringer.en.srt
- CSI - 4x15 - Early Rollout.en.srt
- CSI - 4x17 - XX.en.srt
- CSI - 4x18 - Bad to the Bone.en.srt
- CSI - 4x22 - No More Bets.en.srt
- CSI - 4x10 - Coming of Rage.en.srt
- CSI - 4x09 - Grissom Versus the Volcano.en.srt
- CSI - 4x04 - Feeling the Heat.en.srt
- CSI - 4x19 - Bad Words.en.srt
- CSI - 4x02 - All for Our Country (2).en.srt
- CSI - 4x08 - After the Show.DVDRip.YAD.en.srt
- CSI - 4x14 - Paper or Plastic.en.srt
- CSI - 4x03 - Homebodies.en.srt
- CSI - 4x21 - Turn of the Screws.en.srt
- CSI - 4x05 - Fur and Loathing.en.srt
- CSI - 4x23 - Bloodlines.en.srt
- CSI - 4x16 - Getting Off.en.srt
- CSI - 4x12 - Butterflied.en.srt
24 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,360 --> 00:00:34,160
You can breathalize me all you want,
but the broad came right at me. I swear, it wasn't my fault.
2
00:00:34,161 --> 00:00:35,679
Sir, I understand.
3
00:00:35,680 --> 00:00:41,000
Ooh, that's what happens when 6,000 pounds
of thrust meets three feet of hood.
4
00:00:41,001 --> 00:00:43,120
This was not a fair fight.
5
00:00:52,000 --> 00:00:54,799
Well, now, how did she end up way over here?
6
00:00:54,800 --> 00:01:00,760
There must be 20 feet of rubber burned into this asphalt.
She was braking hard.
7
00:01:00,761 --> 00:01:03,920
She definitely swerved o
- CSI [4x01] Assume Nothing.srt
- CSI [4x02] All For Our Country.srt
- CSI [4x03] Homebodies.srt
- CSI [4x04] Feeling The Heat.srt
- CSI [4x05] Fur And Loathing.srt
- CSI [4x06] Jackpot.srt
- CSI [4x07] Invisible Evidence.srt
- CSI [4x08] After The Show.srt
- CSI [4x09] Grissom Versus The Volcano.srt
- CSI [4x10] Coming Of Rage.srt
- CSI [4x11] Eleven Angry Jurors.srt
- CSI [4x12] Butterflied.srt
- CSI [4x13] Suckers.srt
- CSI [4x14] Paper Or Plastic.srt
- CSI [4x15] Early Rollout.srt
- CSI [4x16] Getting Off.srt
- CSI [4x17] XX.srt
- CSI [4x18] Bad To The Bone.srt
- CSI [4x19] Bad Words.srt
- CSI [4x20] Dead ringer.srt
- CSI [4x21] Turning The Screws.srt
- CSI [4x22] No More Bets.srt
- CSI [4x23] Bloodlines.srt
23 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,735 --> 00:00:21,199
Pronta? Vou buscar o
jornal, trás tu o carro.
2
00:00:57,487 --> 00:01:00,160
Chamada matinal, o pior
3
00:01:01,538 --> 00:01:02,707
De onde viestes?
4
00:01:02,749 --> 00:01:03,209
Casa.
5
00:01:04,044 --> 00:01:04,921
Dormistes alguma coisa?
6
00:01:05,004 --> 00:01:05,672
Não. Tu?
7
00:01:05,714 --> 00:01:06,883
Cerca de meia hora.
8
00:01:06,966 --> 00:01:09,096
Estive a ver o campeonato
do mundo de poker.
9
00:01:09,096 --> 00:01:11,309
à espera que o Sam Farha
acendesse o seu cigarro.
10
00:01:13,356 --> 00:01:14,316
Alguma vez estiv
- CSI Las Vegas - 4x03 - Homebodies.sub
- CSI Las Vegas - 4x04 - Feeling the heat.sub
- CSI Las Vegas - 4x05 - Fur and loathing.sub
- CSI Las Vegas - 4x06 - Jackpot.srt
- CSI Las Vegas - 4x07 - Invisible evidence.sub
- CSI Las Vegas - 4x08 - After the show.sub
- CSI Las Vegas - 4x01 - Assume nothing.sub
- CSI Las Vegas - 4x02 - All for our Country.sub
8 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,103 --> 00:01:02,354
I heard you got some head.
2
00:01:02,354 --> 00:01:04,189
Just came in. How'd you know?
3
00:01:04,189 --> 00:01:09,570
I arranged house seats for David to see Celine,
so he pages me the minute you get anything perishable.
4
00:01:09,570 --> 00:01:10,737
Sellout.
5
00:01:16,493 --> 00:01:18,120
Oh ... formaldehyde.
6
00:01:18,453 --> 00:01:21,290
Yeah, it fixes tissue, but it destroys DNA.
7
00:01:21,290 --> 00:01:24,668
No ID through CODIS. Quite a bit of leaf litter.
8
00:01:25,794 --> 00:01:28,046
Puncture wound above the orbital plate.
9
00:01:28
- Columbo 10x2 Caution Murder Can Be Hazardous To Your Health.DVDRip.en.srt
- Columbo 11x3 A Bird in the Hand.DVDRip.en.srt
- Columbo 09x6 Murder In Malibu.DVDRip.en.srt
- Columbo 09x2 Columbo Cries Wolf.DVDRip.en.srt
- Columbo 11x2 No Time To Die.DVDRip.en.srt
- Columbo 11x1 Death hits the Jackpot.DVDRip.en.srt
- Columbo 09x5 Uneasy Lies The Crown.DVDRip.en.srt
- Columbo 10x3 Murder of a Rock Star.DVDRip.en.srt
- Columbo 10x1 Columbo Goes To College.DVDRip.en.srt
- Columbo 09x3 Agenda For Murder.DVDRip.en.srt
- Columbo 09x4 Rest In Peace Mrs Columbo.DVDRip.en.srt
- Columbo 12x1 It's All in the Game.DVDRip.en.srt
12 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,570 --> 00:00:28,166
DUKE: So, your husband,
the doc's, waiting outside
for me to take a fix, huh?
2
00:00:28,475 --> 00:00:30,705
You're to give him the signal,
3
00:00:31,345 --> 00:00:34,007
he comes in,
gives me a fatal dose.
4
00:00:35,315 --> 00:00:37,943
He's got it all
worked out, doesn't he?
5
00:00:38,018 --> 00:00:39,542
Oh, yes.
6
00:00:39,786 --> 00:00:40,878
He's parked
a rental car
7
00:00:40,954 --> 00:00:43,946
where your body
goes over the cliff
in his car.
8
00:00:46,093 --> 00:00:47,890
And when
it blows up,
9
00:00:48,162 --> 00:00:51,256
not
- csi - 4x07 - Jackpot.English.srt
- csi - 4x10 - Coming Of Rage.EN.srt
- csi - 4x13 - Suckers.EN.srt
- CSI - 4x15 - Early Rollout.EN.srt
- CSI - 4x16 - Getting_Off.lol.[www.the-realworld.de].e ng.srt
- CSI - 4x17 - hdtv-lol.srt
- CSI - 4x18 - Bad_To_The_Bone.lol.[www.the-realworld.d e].eng.srt
- CSI - 4x19 - hdtv-lol.[BT].srt
- CSI - 4x20 - Dead Ringer-XviD-MP3.EN.srt
- CSI - 4x21 - Turning the Screws.EN.srt
- CSI - 4x22 - No More Bets.EN.srt
- CSI - 4x23 - Bloodlines.EN.srt
- csi - 4x01 - assume.nothing.English.sub
- csi - 4x02 - all.for.our.country.English.sub
- csi - 4x03 - homebodies.English.sub
- csi - 4x04 - Invisible.Evidence.sub
- csi - 4x05 - Feeling The heat.sub
- csi - 4x06 - fur.and.loathing.English.sub
- csi - 4x06 - fur.and.loathing.English1.sub
- csi - 4x08 - after_the_show.English.sub
- csi - 4x09 - grissom.versus.volcano.english.sub
- csi - 4x11 - Eleven angry jurors.sub
- csi - 4x12 - butterflied.English.sub
- csi - 4x13 - suckers.English.sub
- csi - 4x14 - Paper or plastic.EN.sub
25 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{340}{563}Some girls want to be Homecoming Queen.|Some girls want to be Miss America.|I have always wanted to be a Showgirl.
{563}{665}I mean, I've been taking dancing lessons since I was five.
{665}{789}I would, um ... I would pull my leotards|really high up on my hips,...
{789}{973}and stick feathers in my hair, put on|my mom's high heels, and then I would put on this show.
{995}{1176}This is day six in the search for Julie Waters, the model|and aspiring reported missing by her parents last Thursday.
{1176}{1329}Authorities are asking for the public's|help in any information regarding her whereabouts.
{1329}{1484}Where is Julie Waters?|That's
- CSI.4x01.Assume.Nothing.DVDRip-youngdang erous.Recaled.[tvu.org.ru].srt
- CSI.4x02.All.For.Our.Country.DVDRip-youn gdangerous.recaled.[tvu.org.ru].srt
- CSI.4x03.Homebodies.DVDRip-youngdangerou s.recaled.[tvu.org.ru].srt
- CSI.4x04.Feeling.The.Heat.DVDRip-youngda ngerous.recaled.[tvu.org.ru].srt
- CSI.4x05.Fur.And.Loathing.DVDRip-youngda ngerous.[tvu.org.ru].srt
- CSI.4x06.Jackpot.DVDRip-youngdangerous.[ tvu.org.ru].srt
- CSI.4x07.Invisible.Evidence.DVDRip-young dangerous.[tvu.org.ru].srt
- CSI.4x08.After.The.Show.DVDRip-youngdang erous.recaled.[tvu.org.ru].srt
- CSI.4x09.Grissom.Versus.The.Volcano.DVDR ip-youngdangerous.recaled.[tvu.org.ru].s rt
- CSI.4x10.Coming.Of.Rage.DVDRip-youngdang erous.[tvu.org.ru].srt
- CSI.4x11.Eleven.Angry.Jurors.DVDRip-youn gdangerous.[tvu.org.ru].srt
- CSI.4x12.Butterflied.DVDRip-youngdangero us.[tvu.org.ru].srt
- CSI.4x13.Suckers.DVDRip-youngdangerous.r ecaled.[tvu.org.ru].srt
- CSI.4x14.Paper.Or.Plastic.DVDRip-youngda ngerous.[tvu.org.ru].srt
- CSI.4x15.Early.Rollout.DVDRip-youngdange rous.[tvu.org.ru].srt
- CSI.4x16.Getting.Off.DVDRip-youngdangero us.[tvu.org.ru].srt
- CSI.4x17.XX.DVDRip-youngdangerous.[tvu.o rg.ru].srt
- CSI.4x18.Bad.To.The.Bone.DVDRip-youngdan gerous.[tvu.org.ru].srt
- CSI.4x19.Bad.Words.DVDRip-youngdangerous .[tvu.org.ru].srt
- CSI.4x20.Dead.Ringer.DVDRip-youngdangero us.[tvu.org.ru].srt
- CSI.4x21.Turning.The.Screws.DVDRip-young dangerous.[tvu.org.ru].srt
- CSI.4x22.No.More.Bets.DVDRip-youngdanger ous.[tvu.org.ru].srt
- CSI.4x23.Bloodlines.DVDRip-youngdangerou s.[tvu.org.ru].srt
23 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,566 --> 00:01:18,235
Ni montre,
ni portefeuille, ni chaussures.
2
00:01:18,736 --> 00:01:20,154
On ne lui a rien laiss?.
3
00:01:20,821 --> 00:01:23,574
Ici, m?me les plombages
disparaissent.
4
00:01:26,952 --> 00:01:27,953
Toujours l?.
5
00:01:32,291 --> 00:01:33,792
Un type tr?s soign?.
6
00:01:34,293 --> 00:01:36,420
Il pouvait bien sortir du pressing,
7
00:01:36,628 --> 00:01:39,256
s'il ?tait sur D Street,
il ?tait coupable.
8
00:01:40,215 --> 00:01:41,425
Il aurait d? dire non!
9
00:01:46,305 --> 00:01:48,849
Certains n'aiment pas
qu'on leur dise non.
10
00:
- Life - 2x06 - Did You Feel That.720p HDTV.pl.srt
- Life - 2x06 - Did You Feel That.HDTV.pl.srt
- Life - 2x03 - The Business of Miracles.720p HDTV.pl.srt
- Life - 2x12 - Trapdoor.HDTV.LOL.pl.srt
- Life - 2x16 - Hit Me Baby.HDTV.LOL.pl.srt
- Life - 2x21 - One.HDTV.LOL.pl.srt
- Life - 2x08 - Black Friday.720p HDTV.pl.srt
- Life - 2x04 - Not For Nothing.720p HDTV.pl.srt
- Life - 2x10 - Evil...And His Brother Ziggy.720p HDTV.pl.srt
- Life - 2x13 - Re-Entry.HDTV.LOL.pl.srt
- Life - 2x04 - Not For Nothing.HDTV.pl.srt
- Life - 2x02 - Everything ... All The Time.HDTV.pl.srt
- Life - 2x11 - Canyon Flowers.HDTV.FQM.pl.srt
- Life - 2x17 - Shelf Life.HDTV.LOL.pl.srt
- Life - 2x05 - Crushed.HDTV.pl.srt
- Life - 2x09 - Badge Bunny.720p HDTV.pl.srt
- Life - 2x09 - Badge Bunny.HDTV.pl.srt
- Life - 2x20 - Initiative 38.HDTV.LOL.pl.srt
- Life - 2x03 - The Business of Miracles.HDTV.pl.srt
- Life - 2x01 - Find Your Happy Place.HDTV.pl.srt
- Life - 2x10 - Evil...And His Brother Ziggy.HDTV.pl.srt
- Life - 2x08 - Black Friday.HDTV.pl.srt
- Life - 2x19 - 5 Quarts.HDTV.LOL.pl.srt
- Life - 2x07 - Jackpot.HDTV.pl.srt
- Life - 2x07 - Jackpot.720p HDTV.pl.srt
- Life - 2x05 - Crushed.720p HDTV.pl.srt
- Life - 2x14 - Mirror Ball.HDTV.LOL.pl.srt
- Life - 2x18 - 3 Women.HDTV.LOL.pl.srt
- Life - 2x15 - I Heart Mom.HDTV.DOT.pl.srt
29 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,900
W poprzednich odcinkach:
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,400
Czy to nie jest Mark Rawls?
3
00:00:03,600 --> 00:00:05,300
Znasz Marka, Arthurze?
4
00:00:05,500 --> 00:00:07,400
Powiedzia³eŠsynowi,
¿e wyci¹gniesz Marca z wiêzienia.
5
00:00:07,500 --> 00:00:08,300
Zabi³eŠch³opca.
6
00:00:08,400 --> 00:00:10,000
WyÅlijcie mnie gdzieÅ indziej,
to bêdê gada³.
7
00:00:10,100 --> 00:00:11,000
Zacznij teraz.
8
00:00:11,100 --> 00:00:12,600
Zabi³em dzieciaka.
9
00:00:12,700 --> 00:00:15,300
JeÅli chodzi o Oliviê, Charlie...
10
00:00:15,400 -
- CSI.s04e12.Butterflied.srt
- CSI.s04e18.Bad.to.the.bone.srt
- CSI.s04e19.Bad.words.srt
- CSI.s04e13.Suckers.srt
- CSI.s04e14.Paper.or.plastic.srt
- CSI.s04e05.Fur.and.loathing.srt
- CSI.s04e22.No.more.bets.srt
- CSI.s04e09.Grissom.Vs.the.volcano.srt
- CSI.s04e07.Invisible.evidence.srt
- CSI.s04e23.Bloodlines.srt
- CSI.s04e02.All.for.our.country.srt
- CSI.s04e10.Coming.of.rage.srt
- CSI.s04e15.Early.rollout.srt
- CSI.s04e04.Feeling.the.heat.srt
- CSI.s04e21.Turn.of.the.screws.srt
- CSI.s04e17.XX.srt
- CSI.s04e08.After.the.show.srt
- CSI.s04e11.Eleven.angry.jurors.srt
- CSI.s04e06.Jackpot.srt
- CSI.s04e16.Getting.off.srt
- CSI.s04e01.Assume.nothing.srt
- CSI.s04e20.Dead.ringers.srt
- CSI.s04e03.Homebodies.srt
23 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,167 --> 00:02:34,240
Voimmeko mennä?
- Ei vieIä, vain rikospaikkatutkijat
2
00:03:10,607 --> 00:03:12,802
Warrick, tutki auto
3
00:03:14,367 --> 00:03:16,517
Kumpi?
- MoIemmat
4
00:03:16,687 --> 00:03:19,838
Ota Honda,
VoIkkari on uhrin ystävän
5
00:03:20,807 --> 00:03:24,800
Hän iImoitti tästä.
- Ikävää. Tätä hän ei unohda
6
00:03:25,127 --> 00:03:28,642
Sara, tutki ympäristö.
- OIit sisäIIä tunnin
7
00:03:28,807 --> 00:03:31,879
Ei se voi oIIa tärkeää.
- Tarvitsen sinua uIkona
8
00:03:32,047 --> 00:03:36,518
C
There are more subtitles available for Jackpot
Click here to view them