Search Movie Subtitles results for Jackal, The by relevance:
Subtitles for jackal, the
the, jackal, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3025}{3075}Mr. Gorbatschow,
{3075}{3825}tear down this war!
{3825}{3850}Bring to an end the Soviet empire...
{3850}{3925}and its 70 year experiment of comunism...
{3925}{4025}continuing stife in... regions, along with widespread corruption
{4025}{4075}and economic misery
{4075}{4125}resulting in a virtual tidal wave of crime....
{4125}{4175}the Russian maffia has involved into a world class
{4175}{4250}organized crime network,
{4250}{4575}with profits in billions including substantial US operations.
{4575}{4625}announcingthe unprecedented opening
{4625}{4700}of the FBI legal attache office in Moscow
{4700}{8125}along with the first ever
Subtitles for jackal, the
the, day, of, jackal, cd, 2, eng, 5, fps, 1973,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:11.88,00:00:12.84
Yes?
00:00:13.32,00:00:14.92
How's it going, Hughes?
00:00:16.88,00:00:18.44
How many applications?
00:00:19.20,00:00:21.16
8,041?
00:00:21.88,00:00:23.52
You'll be there a week.
00:00:23.88,00:00:26.12
How about l send you some more staff?
00:00:28.36,00:00:30.08
Bloody holiday season.
00:00:38.00,00:00:40.60
About 4,000 more to go, Mr. Thomas.
00:00:41.64,00:00:44.96
But if we work through lunch,[br]we should be finished tonight.
00:01:24.72,00:01:26.96
Superintendent
Subtitles for jackal, the
1299, jackal, the, 1997, 2, 3, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,281 --> 00:01:29,875
ªACALUL
2
00:02:03,042 --> 00:02:06,667
Opriþi rãzboiul !
3
00:02:33,042 --> 00:02:34,000
Sfârºiþi cu imperiul Sovietic...
4
00:02:34,042 --> 00:02:37,000
ºi cei 70 de ani de experienþe comuniste...
5
00:02:37,042 --> 00:02:41,000
... continuând... regiuni,
împreunã cu larga corupþie
6
00:02:41,042 --> 00:02:43,000
ºi mizerie economicã
7
00:02:43,042 --> 00:02:45,000
care au ca rezultat un val de crime....
8
00:02:45,042 --> 00:02:47,000
... mafia ruseascã s-a implicat ...
9
00:02:47,042 --> 00:02:49,583
într-o reþea internaþionalã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2093}{2155}EL CHACAL
{2885}{2979}Sr. Gorbachev, derrumbe estemuro.
{3646}{3750}Acabando asà con el imperio soviético|y su experimento comunista de 70 años.
{3752}{3817}Pero mientras el júbilo|por la libertad--
{3931}{4034}La mafia rusa se ha convertido|en una red de crimen organizado...
{4036}{4123}con ganancias de miles de millones,|incluyendo operaciones en EE.UU.
{4372}{4492}Anunciando una vacante sin precedentes|para un agregado legal del FBI...
{4494}{4600}y también la primera operación policial|conjunta entre EE.UU.y Rusia.
{5385}{5465}"Moscú"
{6089}{6124}¡Ghazzi!
{6150}{6183}¡Ghazzi el Grande!
{6213}{6262}Te esperaba más
Subtitles for jackal, the
the, day, of, jackal, 1973, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 97, 6, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Elokuu 1962
oli Ranskassa kuohunnan aikaa.
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Monen mielest?
presidentti Charles de Gaulle -
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
oli pett?nyt maansa
antaessaan Algerian itsen?isty?.
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
??riliikkeet, l?hinn? armeijan piirist? -
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
vannoivat kostoa ja murhaa.
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Syntyi maanalainen liittoutuma -
7
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
nimelt? OAS.
8
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Ministerikokous on p??ttynyt!
9
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
PARllSl
Subtitles for jackal, the
the, day, of, jackal, 1973, cd, 1, flat, erik,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,259 --> 00:00:25,252
Le mois d'ao?t 1962 fut
une ?poque mouvement?e pour la France.
2
00:00:25,899 --> 00:00:28,777
Nombreux ?taient ceux
pour qui le pr?sident De Gaulle
3
00:00:28,859 --> 00:00:32,295
avait trahi le pays en accordant
son ind?pendance ? l'Alg?rie.
4
00:00:33,179 --> 00:00:35,693
Des extr?mistes provenant
surtout de l'arm?e,
5
00:00:35,779 --> 00:00:38,168
avaient jur? de se venger en l'abattant.
6
00:00:38,579 --> 00:00:41,252
Ils s'?taient regroup?s
en un mouvement clandestin
7
00:00:41,339 --> 00:00:44,649
du nom d'O.A.S.
8
00:01:28,339 --> 00:01:30,694
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2093}{2155}EL CHACAL
{2885}{2979}Sr. Gorbachev, derrumbe estemuro.
{3646}{3750}Acabando asà con el imperio soviético|y su experimento comunista de 70 años.
{3752}{3817}Pero mientras el júbilo|por la libertad--
{3931}{4034}La mafia rusa se ha convertido|en una red de crimen organizado...
{4036}{4123}con ganancias de miles de millones,|incluyendo operaciones en EE.UU.
{4372}{4492}Anunciando una vacante sin precedentes|para un agregado legal del FBI...
{4494}{4600}y también la primera operación policial|conjunta entre EE.UU.y Rusia.
{5385}{5465}"Moscú"
{6089}{6124}¡Ghazzi!
{6150}{6183}¡Ghazzi el Grande!
{6213}{6262}Te esperaba más
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}resincronizata de allkatraz@yahoo.com|pt versiunea 528x224@23.98fps, 732,694,528 bytes
{2880}{2911}Mr. Gorbatschow,
{2928}{2966}Opriti razboiul!
{3647}{3721}Sfirsiti cu imperiul Sovietic...
{3671}{3755}si cei 70 de ani de experiente comuniste...
{3743}{3884}...continuind ... regiuni,|impreuna cu larga coruptie
{3839}{3877}si mizerie economica
{3887}{3981}care au ca rezultat un val de crime....
{3935}{4044}...mafia ruseasca s-a implicat intr-o
{3983}{4031}retea internationala a crimei organizate,
{4045}{4181}cu profit de miliarde, inclusiv pe piata americana.
{4367}{4445}...anunta deschiderea
{4385}{4499}unui birou FBI la Mosco
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}resincronizata de allkatraz@yahoo.com|pt versiunea 528x224@23.98fps, 732,694,528 bytes
{2880}{2911}Mr. Gorbatschow,
{2928}{2966}Opriti razboiul!
{3647}{3721}Sfirsiti cu imperiul Sovietic...
{3671}{3755}si cei 70 de ani de experiente comuniste...
{3743}{3884}...continuind ... regiuni,|impreuna cu larga coruptie
{3839}{3877}si mizerie economica
{3887}{3981}care au ca rezultat un val de crime....
{3935}{4044}...mafia ruseasca s-a implicat intr-o
{3983}{4031}retea internationala a crimei organizate,
{4045}{4181}cu profit de miliarde, inclusiv pe piata americana.
{4367}{4445}...anunta deschiderea
{4385}{4499}unui birou FBI la Mosco
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,567 --> 00:01:58,321
Ãýñéå Ãêïñìðáôóþö,
ãêñÃìéóå áõôü ôï ôåÃ÷ïò
2
00:02:25,007 --> 00:02:28,920
... ôÃëïò ãéá ôçà ÃÃÃà êáé
ôï êïììïõÃéóôéêü ðåÃñáìá.
3
00:02:29,007 --> 00:02:32,761
...åîÃðëùóç ôçò äéáöèïñÃò
êáé ôçò åîáèëÃùóçò...
4
00:02:32,847 --> 00:02:36,317
êáé áýîçóç
ôçò åãêëçìáôéêüôçôáò.
5
00:02:36,407 --> 00:02:41,037
à ñùóéêà ìáöÃá Ã¥ÃÃáé ÃÃá
ïñãáÃùìÃÃï äÃêôõï...
6
00:02:41,127 --> 00:02:44,085
ìå ôÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Elokuu 1962
oli Ranskassa kuohunnan aikaa.
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Monen mielestä
presidentti Charles de Gaulle -
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
oli pettänyt maansa
antaessaan Algerian itsenäistyä.
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Ãäriliikkeet, lähinnä armeijan piiristä -
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
vannoivat kostoa ja murhaa.
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Syntyi maanalainen liittoutuma -
7
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
nimeltä OAS.
8
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Ministerikokous on päättynyt!
9
00:04:02,000 --> 00:04:04,00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,554 --> 00:00:26,193
Augustus 1962
was een onrustige tijd voor Frankrijk.
2
00:00:26,194 --> 00:00:29,153
Veel mensen vonden
dat president Charles de Gaulle...
3
00:00:29,154 --> 00:00:33,473
het land verraden had
door Algerije onafhankelijkheid te geven.
4
00:00:33,474 --> 00:00:36,073
Extremisten, voornamelijk uit het leger...
5
00:00:36,074 --> 00:00:38,873
zworen hem uit wraak te doden.
6
00:00:38,874 --> 00:00:41,633
Ze verenigden zich
in een ondergrondse beweging...
7
00:00:41,634 --> 00:00:44,429
en noemden zichzelf de OAS.
8
00:01:28,634 --> 00:01:33,044
De vergade
Subtitles for jackal, the
the, jackal, 1997, 2, 3, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, proper, valiomedia,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{31}23.976
{2892}{3007}{Y:i}Sayýn Gorbaçev, yýkýn þu duvarý.
{3650}{3753}{Y:i}...Sovyet imparatorluðuna|ve 70 yýllýk komünizm denemesine son verdi.
{3758}{3830}{Y:i}Ancak özgürlük ümidiyle|zafer þenlikleri yapýlýrken...
{3937}{4039}{Y:i}Rus mafyasý, dünya çapýnda|bir organize suç þebekesi haline geldi.
{4046}{4138}{Y:i}Karlarý milyarlarý buluyor,|ABD'de de büyük iþler çeviriyorlar.
{4381}{4484}{Y:i}...ilk kez bir FBI hukuki ataþeliði açýlýyor...
{4505}{4615}{Y:i}ve yine ilk kez ABD ile Rusya|ortak bir polis operasyonunu yürütecekler.
{5405}{5464}MOSKOVA
{6156}{6188}Büyük Ghazzi!
{6221}{6266}BeklediÃ
Subtitles for jackal, the
jackal, the, 1997, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1043}{2085}resincronizata de allkatraz@yahoo.com|pt versiunea 528x224@23.98fps, 732,694,528 bytes
{2955}{2987}Mr. Gorbatschow,
{3005}{3045}Opriti razboiul!
{3755}{3832}Sfirsiti cu imperiul Sovietic...
{3780}{3867}si cei 70 de ani de experiente comuniste...
{3855}{4002}...continuind ... regiuni,|impreuna cu larga coruptie
{3955}{3994}si mizerie economica
{4005}{4103}care au ca rezultat un val de crime....
{4055}{4169}...mafia ruseasca s-a implicat intr-o
{4105}{4155}retea internationala a crimei organizate,
{4170}{4312}cu profit de miliarde, inclusiv pe piata americana.
{4505}{4587}...anunta deschiderea
{4524}{4643}unui biro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}www.filme.stop.to|Filme DivX ;-) titrate RO
{2905}{2936}Mr. Gorbatschow,
{2953}{2991}Opriti razboiul!
{3673}{3747}Sfirsiti cu imperiul Sovietic...
{3697}{3781}si cei 70 de ani de experiente comuniste...
{3769}{3910}...continuind ... regiuni,|impreuna cu larga coruptie
{3865}{3903}si mizerie economica
{3913}{4007}care au ca rezultat un val de crime....
{3961}{4070}...mafia ruseasca s-a implicat intr-o
{4009}{4057}retea internationala a crimei organizate,
{4071}{4207}cu profit de miliarde, inclusiv pe piata americana.
{4393}{4471}...anunta deschiderea
{4411}{4525}unui birou FBI la Moscova
{4513}{4691}impreuna cu prima cooperare|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,833 --> 00:01:19,166
Creacion Y Propiedad
Marco Morales 2K3
2
00:01:27,208 --> 00:01:29,791
EL CHACAL
3
00:02:00,208 --> 00:02:04,125
Sr. Gorbachev, derrumbe este muro.
4
00:02:31,916 --> 00:02:36,250
Acabando asà con el imperio soviético
y su experimento comunista de 70 años.
5
00:02:36,333 --> 00:02:39,041
Pero mientras el júbilo
por la libertad--
6
00:02:43,791 --> 00:02:48,083
La mafia rusa se ha convertido
en una red de crimen organizado...
7
00:02:48,166 --> 00:02:51,791
con ganancias de miles de millones,
incluyendo operaciones en EE.UU.
8
00:03:02,166 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2902}{2933}Gosp. Gorbaèov,
{2950}{2988}završimo ovaj rat!
{3669}{3743}Dovelo je do kraja Sovjetsku imperiju...
{3693}{3777}I njen 70 godišnji eksperiment komunizma...
{3765}{3906}...uzastopna napetost u... regionima,|praæena sa raširenom korupcijom
{3861}{3899}i ekonomskom mizerijom
{3909}{4002}rezultirajuæi virtualnom poplavom kriminala....
{3957}{4065}...Ruska mafija je prerasla u svjetsku klasu
{4004}{4052}organizirane kriminalne mreže,
{4066}{4202}sa profitom u milijardama ukljuèujuæi i znane US operacije.
{4388}{4466}...najavljujuæi nevjerovatno otvaranje
{4406}{4520}FBI odjela u Moskvi
{4508}{4686}sa prvom ikada, zajedniÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2864}{2958}????? ???????????,|???????? ???? ?? ??????!
{3625}{3723}... ????? ??? ??? ???? ???|?? ????????????? ???????.
{3725}{3819}...???????? ??? ?????????|??? ??? ??????????...
{3821}{3907}??? ??????|??? ????????????????.
{3910}{4025}???????????? ????? ???|?????????? ??????...
{4028}{4102}?? ???????? ????? ???|???????????? ???? ???.
{4351}{4476}??????? ???? ? ?????????|????????? ??'?? FBI...
{4479}{4579}????? ?????????? ???-??????|???? ??? ??????????.
{5359}{5460}? ? ? ? ?
{6068}{6104}??????!
{6129}{6162}? ??????? ??????!
{6192}{6239}???????? ?? ????????.
{6264}{6311}??? ????? ? ?????;
{6314}{6342}??? ????.
{7449}{7506}???????,|????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,554 --> 00:00:25,547
Augustus 1962
was een onrustige tijd voor Frankrijk.
2
00:00:26,194 --> 00:00:29,072
Veel mensen vonden
dat president Charles de Gaulle...
3
00:00:29,154 --> 00:00:32,590
het land verraden had
door Algerije onafhankelijkheid te geven.
4
00:00:33,474 --> 00:00:35,908
Extremisten, voornamelijk uit het leger...
5
00:00:36,074 --> 00:00:38,190
zworen hem uit wraak te doden.
6
00:00:38,874 --> 00:00:41,547
Ze verenigden zich
in een ondergrondse beweging...
7
00:00:41,634 --> 00:00:44,944
en noemden zichzelf de OAS.
8
00:01:28,634 --> 00:01:31,148
De vergade
Subtitles for jackal, the
the, jackal, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:54,487 --> 00:01:59,277
<i>Sayýn Gorbaçev, yýkýn þu duvarý.</i>
1
00:02:24,767 --> 00:02:29,045
<i>...Sovyet imparatorluðuna</i>
<i>ve 70 yýllýk komünizm denemesine son verdi.</i>
2
00:02:29,127 --> 00:02:32,119
<i>Ancak özgürlük ümidiyle</i>
<i>zafer þenlikleri yapýlýrken...</i>
3
00:02:36,287 --> 00:02:40,519
<i>Rus mafyasý, dünya çapýnda</i>
<i>bir organize suç þebekesi haline geldi.</i>
4
00:02:40,607 --> 00:02:44,441
<i>Karlarý milyarlarý buluyor,</i>
<i>ABD'de de büyük iþler çeviriyorlar.</i>
5
00:02:54,007 --> 00:02:58,319
<i>...ilk kez bir FBI hukuki ataþeliði açýlýyor...</i>
6
00:02:58,967 --> 00:03:03,563
Subtitles for jackal, the
alexander, 2004, 1, cd, czech, cz, dvdscr, divx, c, jackal,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,320 --> 00:00:59,440
**** z pol?tiny p?elo?il : Kle?an ****
2
00:01:00,440 --> 00:01:04,440
<-- upravil pe.pan -->
3
00:01:54,000 --> 00:01:58,320
" ?t?st? p?eje odv??n?m."Vergilius- kniha Aeneida
4
00:02:02,000 --> 00:02:07,000
BABYLON, PERSIA- ?erven r. 323 p?ed n. l.
5
00:02:41,000 --> 00:02:43,840
ALEXANDRIA, EGYPT-O 40 rok? d??ve
6
00:02:44,000 --> 00:02:46,840
N?? sv?t se zm?nil, ...
7
00:02:47,000 --> 00:02:50,200
... je rozd?len? kv?li vojn?m ...
8
00:02:52,000 --> 00:02:55,840
... a j? jsem str??cem jeho t?la, ...
9
00:02:56,000 --> 00:02:59,840
... tu pochovan?h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
August 1962 var en stormfuld tid
for Frankrig.
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Mange følte,
at præsident Charles de Gaulle...
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
havde forrådt landet
ved at give Algeriet selvstændighed.
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Ekstremister, de fleste fra hæren...
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
svor at dræbe ham som hævn.
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
De slog sig sammen
i en undergrundsbevægelse...
7
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
og kaldte sig OAS.
8
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Ministerens møde er forbi!
9
00:04:36
Subtitles for jackal, the
the, day, of, jackal, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1973,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Elokuu 1962
oli Ranskassa kuohunnan aikaa.
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Monen mielestä
presidentti Charles de Gaulle -
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
oli pettänyt maansa
antaessaan Algerian itsenäistyä.
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Ãäriliikkeet, lähinnä armeijan piiristä -
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
vannoivat kostoa ja murhaa.
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Syntyi maanalainen liittoutuma -
7
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
nimeltä OAS.
8
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Ministerikokous on päättynyt!
9
00:04:02,000 --> 00:04:04,00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,554 --> 00:00:25,547
Avgust, 1962
je bio veoma buran za Francusku.
2
00:00:26,234 --> 00:00:29,067
Mnogi su smatrali da je
Predsednik Charles De Gaulle...
3
00:00:29,154 --> 00:00:32,590
...izdao zemlju dajuæi
nezavisnost Alžiru.
4
00:00:33,474 --> 00:00:35,908
Ekstremisti, uglavnom iz redova vojske...
5
00:00:36,074 --> 00:00:38,190
...zakleli su se da æe ga likvidirati.
6
00:00:38,874 --> 00:00:41,434
Okupili su se u tajni pokret...
7
00:00:41,634 --> 00:00:44,944
...i prozvali ga OAS.
8
00:01:28,634 --> 00:01:30,989
Sastanak ministara je završen!
9
00:04:36,354 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{843}{979}-Kaj meniš o fantu, ki zvoni?|-Kateri fant? Kaj zvoni?
{985}{1128}Fant. Po zrušitvi rudnika, |gre zvonit, da opozori mesto.
{1134}{1266}-Je to v scenariju?|-Kaj ko mu damo bolezen?
{1272}{1385}-Bolezen?|-Pohabljene noge, kaj takega.
{1392}{1455}-Ampak on mora teèe.|-Lahko se plazi.
{1461}{1606}Ali je mali McDowall prost?
{1612}{1692}-Prestar je. Poleg tega je anglež.|-In?
{1696}{1797}-Prizorišèe je v Tennesseju.|-Ali imam to stran?
{1803}{1904}Pozabi na bolezen.To ne mara noben.|Preveè potrto deluje.
{1911}{2013}-Å ef ima prav. Ne rabimo bolezen.|-To je grozno.
{2019}{2087}-Sovražim bolezen.
{2092}{2178}Že vem! Kaj ko b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css"><!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 14pt;
text-align: center; font-family: tahoma, arial, sans-serif;
font-weight: bold; color: white; background-color: black;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=0><P Class=SUBTTL><br>
<SYNC Start=79917><P>ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
<SYNC Start=81458><P><br>
<SYNC Start=81917><P>ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
<SYNC Start=83375><P><br>
<SYNC Start=86333><P>Ã Ã Ã Ã Ã Ã
<SYNC Start=89875><P><br>
<SYNC Start=120167><P>Ã-à Ãîðáà ÷îâ,<br>ñðèÃåòå òà çè ñòåÃà !
<SYNC Start=125125><P><br>
<SYNC Start=151417><P>... ñëîæè ê
Subtitles for jackal, the
the, day, of, jackal, est, 2, 5, fps, 1973,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,500 --> 00:00:25,500
August 1962. aasta august oli
Prantsusmaa jaoks keeruline aeg.
2
00:00:26,200 --> 00:00:29,000
Paljud tundsid, et president
Charles De Gaulle...
3
00:00:29,100 --> 00:00:32,500
oli reetnud riigi, andes
Alzheeriale iseseisvuse
4
00:00:33,400 --> 00:00:35,900
Ekstremistid, peamiselt sõjaväelased...
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,100
lubasid ta kättemaksuks tappa.
6
00:00:38,800 --> 00:00:41,400
Nad asutasid põrandaaluse liikumise...
7
00:00:41,600 --> 00:00:44,900
ja nimetasid end 'OAS'.
8
00:01:28,600 --> 00:01:30,900
Istung on läbi!
9
00:04:36,300
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{387}{2887}www.filme.stop.to|Filme DivX ;-) titrate RO
{2892}{2923}Mr. Gorbatschow,
{2940}{2978}Opriti razboiul!
{3661}{3735}Sfirsiti cu imperiul Sovietic...
{3685}{3769}si cei 70 de ani de experiente comuniste...
{3757}{3898}...continuind ... regiuni,|impreuna cu larga coruptie
{3853}{3891}si mizerie economica
{3901}{3995}care au ca rezultat un val de crime....
{3949}{4058}...mafia ruseasca s-a implicat intr-o
{3997}{4045}retea internationala a crimei organizate,
{4059}{4195}cu profit de miliarde, inclusiv pe piata americana.
{4381}{4459}...anunta deschiderea
{4399}{4513}unui birou FBI la Moscova
{4501}{4679}impreuna cu prima cooperare|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:26:<Szakal>
00:02:01:PANIE GORBACZOW,
00:02:03:PRZERWIJ T? WOJN?!
00:02:33:ZAKO?CZ ISTNIENIE SOWIECKIEGO IMPERIUM...
00:02:34:I JEGO 70 LETNIEGO EKSPERYMENTU - KOMUNIZMU...
00:02:37:TRWAJ? WALKI W... REGIONACH,|JEDNOCZE?NIE ROZRASTA SI? KORUPCJA
00:02:41:I KRYZYS EKONOMICZNY
00:02:43:REZULTATEM TEGO JEST OGROMNA FALA PRZEST?PCZO?CI....
00:02:45:ROSYJSKA MAFIA ZAANGA?OWA?A SI? W ?WIATOW?
00:02:47:SIE? PRZEST?PCZO?CI ZORGANIZOWANEJ,
00:02:50:Z MILIARDOWYMI ZYSKAMI I DZIA?ANIAMI NA TERENIE USA.
00:03:03:OG?ASZAJ?C BEZPRECEDENSOWE OTWARCIE
00:03:05:OFICJALNEGO PRZEDSTAWICIELSTWA FBI W MOSKWIE
00:03:08:PRZY JEDNOCZESNEJ PIERWSZEJ WSP?LNEJ OPERACJI|S?U?B SPECJALNYCH ROSJI I USA.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,050 --> 00:02:03,970
K???? ???????????,
???????? ???? ?? ??????!
2
00:02:31,788 --> 00:02:35,835
... ????? ??? ??? ???? ???
?? ????????????? ???????.
3
00:02:35,960 --> 00:02:39,881
...???????? ??? ?????????
??? ??? ??????????...
4
00:02:39,963 --> 00:02:43,550
??? ??????
??? ????????????????.
5
00:02:43,675 --> 00:02:48,472
? ?????? ????? ????? ???
?????????? ??????...
6
00:02:48,597 --> 00:02:51,685
?? ???????? ????? ???
???????????? ???? ???.
7
00:03:02,072 --> 00:03:07,282
??????????? ? ?????????
????????? ??'?? FBI...
8
00:03:07,407 --> 00:03:11,537
K???? ?????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}www.filme.stop.to|Filme DivX ;-) titrate RO
{2905}{2936}Mr. Gorbatschow,
{2953}{2991}Opriti razboiul!
{3673}{3747}Sfirsiti cu imperiul Sovietic...
{3697}{3781}si cei 70 de ani de experiente comuniste...
{3769}{3910}...continuind ... regiuni,|impreuna cu larga coruptie
{3865}{3903}si mizerie economica
{3913}{4007}care au ca rezultat un val de crime....
{3961}{4070}...mafia ruseasca s-a implicat intr-o
{4009}{4057}retea internationala a crimei organizate,
{4071}{4207}cu profit de miliarde, inclusiv pe piata americana.
{4393}{4471}...anunta deschiderea
{4411}{4525}unui birou FBI la Moscova
{4513}{4691}impreuna cu prima cooperare|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2902}{2933}Gosp. Gorbaèov,
{2950}{2988}završimo ovaj rat!
{3669}{3743}Dovelo je do kraja Sovjetsku imperiju...
{3693}{3777}I njen 70 godišnji eksperiment komunizma...
{3765}{3906}...uzastopna napetost u... regionima,|praæena raširenom korupcijom
{3861}{3899}i ekonomskom miserijom
{3909}{4002}rezultirajuæi virtualnom poplavom kriminala....
{3957}{4065}...Ruska mafija je prerasla u svetsku klasu
{4004}{4052}organizovane kriminalne mreže,
{4066}{4202}sa profitom u milijardama ukljuèujiæi i znate US operacije.
{4388}{4466}...najavljujuæi neverovatno otvaranje
{4406}{4520}FBI odela u Moskvi
{4508}{4686}sa prvom ikada, zajednièkom U
Subtitles for jackal, the
the, jackal, 1997, aykut, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{133}{200}Altyazý:AyKuT ICQ#740000
{2905}{2936}Bay Gorbatschow,
{2953}{2991}bu savaþý bitirin!
{3673}{3747}Sovyet Emperyalizmini sona ulaþtýrýn...
{3697}{3781}ve bu 70 yýllýk bir komünizm deneyimi...
{3769}{3910}...bölgelerde...soðukluk devam ediyor,|yaygýn bir alanda kesintiye uðruyor
{3865}{3903}ekonomik durgunluk
{3913}{4007}gerçek bir suç dalgasýnýn sonucunda...
{3961}{4070}...Rus mafyasý dünyaya yayýldý
{4009}{4057}organize suç aðý,
{4071}{4207}Amerika'nýn yeraltý operasyonlarý milyarlarýn çýkarýný koruyor.
{4393}{4471}...tarih tekerrür ediyor
{4411}{4525}FBI'ýn Moskova'da ofisi açýldý..
{4513}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,439 --> 00:00:29,109
Srpen 1962
byl pro Francii bou?liv?m obdob?m.
2
00:00:29,151 --> 00:00:32,820
Spoust? lid? se zd?lo,
?e prezident Charles de Gaulle...
3
00:00:32,921 --> 00:00:36,513
zradil zemi t?m,
?e p?iznal nez?vislost Al??rsku.
4
00:00:37,263 --> 00:00:39,509
Extr?mist?, p?edev??m z arm?dy,
5
00:00:39,610 --> 00:00:41,907
p??sahali, ?e ho ze msty zavra?d?.
6
00:00:42,547 --> 00:00:45,139
Spojili se v podzemn?m hnut?...
7
00:00:45,240 --> 00:00:48,337
a nazvali se OAS.
8
00:01:35,139 --> 00:01:37,621
Jedn?n? u ministra skon?ilo!
9
00:03:34,627 --> 00:03:39,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:54,567 --> 00:01:58,321
Kýñéå Ãêïñìðáôóþö,
ãêñÃìéóå áõôü ôï ôåÃ÷ïò!
2
00:02:25,007 --> 00:02:28,920
... ôÃëïò ãéá ôçà ÃÃÃà êáé
ôï êïììïõÃéóôéêü ðåÃñáìá.
3
00:02:29,007 --> 00:02:32,761
...åîÃðëùóç ôçò äéáöèïñÃò
êáé ôçò åîáèëÃùóçò...
4
00:02:32,847 --> 00:02:36,317
êáé áýîçóç
ôçò åãêëçìáôéêüôçôáò.
5
00:02:36,407 --> 00:02:41,037
à ñùóéêà ìáöÃá Ã¥ÃÃáé ÃÃá
ïñãáÃùìÃÃï äÃêôõï...
6
00:02:41,127 --> 00:02:44,085
ìå
Subtitles for jackal, the
the, day, of, jackal, 2005, 1, cd, arabic, ar, 1of, 2, 2of,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,481 --> 00:00:27,652
August, 1962
was a stormy time for France.
2
00:00:28,361 --> 00:00:31,322
Many people felt that
President Charles De Gaulle...
3
00:00:31,405 --> 00:00:34,992
...had betrayed the country
by giving independence to Algeria.
4
00:00:35,910 --> 00:00:38,454
Extremists, mostly from the army...
5
00:00:38,621 --> 00:00:40,831
...swore to kill him in revenge.
6
00:00:41,541 --> 00:00:44,210
They banded together
in an underground movement...
7
00:00:44,418 --> 00:00:47,880
...and called themselves the OAS.
8
00:01:33,426 --> 00:01:35,887
The Minister's meetin
Subtitles for jackal, the
dayofthejackalthe, 1973, hungary, magyar, day, of, jackal, my, super, ex, girlfriend,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
1962. augusztusa viharos idöszak volt
Franciaországban.
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Sokan úgy érezték, de Gaulle elnök azzal,
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
hogy Algériának függetlenséget
biztositott, elárulta az országot.
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
A szélsöségesek, föleg a hadseregböl,
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
bosszút lihegve az elnök életére törtek.
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Földalatti mozgalomba tömörülve...
7
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
OAS-nak nevezték magukat.
8
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Az mi
Subtitles for jackal, the
day, of, the, jackal, 1973, na, fps, cd, 1, divx, blackmagus, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1090}{1149}The Minister's meeting is over!
{5783}{5817}They're very late.
{6469}{6584}The time elapsed from the first|to the lastshot was seven seconds.
{6588}{6684}In all, more than 140 shots were fired.
{6696}{6759}Several bullets pierced the President's car.
{6761}{6821}One came within an inch of his head.
{6823}{6947}But, as if by a miracle,|neither he nor anyone else was hurt.
{6992}{7026}Six months later:
{7054}{7120}Most of the conspirators|have been caught and tried.
{7122}{7213}Theirleader, Colonel Bastien-Thiry,|has been sentenced to death.
{7215}{7334}At the last moment, his lawyer|tries one more time for a stay of execution.
{
Subtitles for jackal, the
the, day, of, jackal, 1973, 2, cd, portuguese, br, pb, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,066 --> 00:00:01,109
Turismo.
2
00:00:15,624 --> 00:00:18,001
-Voc? comprou esse na It?lia?
-N?o, ? alugado.
3
00:00:18,335 --> 00:00:21,254
Estarei retornando ? Genova
em mais ou menos uma semana.
4
00:00:21,254 --> 00:00:22,714
Pap?is, por favor.
5
00:00:26,426 --> 00:00:27,928
Tem alguma bagagem?
6
00:00:29,387 --> 00:00:31,807
-Na mala.
-Traga para dentro.
7
00:01:09,420 --> 00:01:11,318
Obrigado.
8
00:01:37,165 --> 00:01:41,149
Logo que descubramos seu novo nome,
Lebel n?o dever? ter problemas em peg?-lo.
9
00:01:41,149 --> 00:01:42,518
N?o ? t?o simples.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{349}{C:$FF3300}Ãîçè ôèëì Ã¥ ðà çêà ç çà äåòñòâîòî, æèâîòà , ïðåâúïëà ùåÃèåòî è ñìúðòòà Ãà Ã