Search Movie Subtitles results for jack the ripper en by relevance:
- Assault! Jack The Ripper (1976) Yasuharu Hasebe DVDRip.XviD English.srt
1 file(s), added on: 2008-11-12
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,646 --> 00:00:48,013
Tell me, how old are you?
2
00:00:52,419 --> 00:00:54,219
What's your name?
3
00:00:58,792 --> 00:01:02,392
Whats your problem?
So clumsy.
4
00:01:02,462 --> 00:01:05,029
Oh my!
I'm so sorry, Sir.
5
00:01:05,065 --> 00:01:06,998
She just started here...
6
00:01:07,966 --> 00:01:09,167
Get him a new cup.
7
00:01:09,168 --> 00:01:12,069
- Thats all right.
- I'm so sorry.
8
00:01:18,912 --> 00:01:19,946
You little brat!
9
00:01:20,247 --> 00:01:21,547
I'm terribly sorry.
10
00:01:21,848 --> 00:01:23,915
Honey, you can't do
things like that.
1
- Assault! Jack The Ripper (1976) Yasuharu Hasebe DVDRip.XviD English.srt
1 file(s), added on: 2009-01-17
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,646 --> 00:00:48,013
Tell me, how old are you?
2
00:00:52,419 --> 00:00:54,219
What's your name?
3
00:00:58,792 --> 00:01:02,392
Whats your problem?
So clumsy.
4
00:01:02,462 --> 00:01:05,029
Oh my!
I'm so sorry, Sir.
5
00:01:05,065 --> 00:01:06,998
She just started here...
6
00:01:07,966 --> 00:01:09,167
Get him a new cup.
7
00:01:09,168 --> 00:01:12,069
- Thats all right.
- I'm so sorry.
8
00:01:18,912 --> 00:01:19,946
You little brat!
9
00:01:20,247 --> 00:01:21,547
I'm terribly sorry.
10
00:01:21,848 --> 00:01:23,915
Honey, you can't do
things like that.
1
- From Hell - Jack the Ripper [2001] dvd rip nlx.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,900 --> 00:02:14,460
Get out of here!
2
00:02:41,580 --> 00:02:43,460
You're taking all our money again.
3
00:02:58,980 --> 00:03:01,340
You'll feel better when you get home.
4
00:03:08,340 --> 00:03:10,220
There's one over there.
5
00:03:16,460 --> 00:03:19,100
- Gonna be a long night, Mary.
- Too bloody long.
6
00:03:26,340 --> 00:03:29,380
It's quiet, isn't it? You having any luck?
7
00:03:29,660 --> 00:03:31,180
Not much, love.
8
00:03:38,460 --> 00:03:41,300
- Give you a penny for a suck.
- Piss off.
9
00:03:43,220 --> 00:03:45,580
- Hi. Where's Kate?
- Across the
- Jack The Ripper [CD 1-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
- Jack The Ripper 2.srt
- Jack The Ripper [CD 2-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
3 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,153 --> 00:00:06,055
Timp de peste 100 de ani,
2
00:00:06,056 --> 00:00:10,571
Crimele comise de Jack Spintecãtorul
în Whitechappel au uluit lumea.
3
00:00:10,572 --> 00:00:14,272
Veþi vedea o punere în scenã
a acelor evenimente.
4
00:00:14,470 --> 00:00:17,111
Povestea noastrã se bazeazã
pe cercetãri prelungite,
5
00:00:17,112 --> 00:00:21,153
inclusiv pe dosarele oficiale,
cu permisiunea Ministerului de Interne,
6
00:00:21,154 --> 00:00:26,412
ºi pe interviuri cu criminologi
de frunte ºi oficiali ai Scotland Yard.
7
00:00:31,841 --> 00:00:34,979
Ãn zorii zilei de vineri,
31 august 1888,
8
00:00:37,037 --> 00:00:41,463
o prost
- Jack The Ripper 2.srt
- Jack The Ripper [CD 1-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
- Jack The Ripper [CD 2-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
3 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,153 --> 00:00:06,055
Timp de peste 100 de ani,
2
00:00:06,056 --> 00:00:10,571
Crimele comise de Jack Spintecãtorul
în Whitechappel au uluit lumea.
3
00:00:10,572 --> 00:00:14,272
Veþi vedea o punere în scenã
a acelor evenimente.
4
00:00:14,470 --> 00:00:17,111
Povestea noastrã se bazeazã
pe cercetãri prelungite,
5
00:00:17,112 --> 00:00:21,153
inclusiv pe dosarele oficiale,
cu permisiunea Ministerului de Interne,
6
00:00:21,154 --> 00:00:26,412
ºi pe interviuri cu criminologi
de frunte ºi oficiali ai Scotland Yard.
7
00:00:27,687 --> 00:00:33,073
Ãn toamna anului 1
- Jack The Ripper [CD 2-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,189 --> 00:00:08,647
- M-am gândit cã vrei niºte ceai.
- Mulþumesc.
2
00:00:09,556 --> 00:00:11,812
E mai bun decât al lui Kerby.
3
00:01:06,395 --> 00:01:10,337
Ar trebui sã ne ajutãm reciproc.
Ajutã-mã tu primul.
4
00:01:11,195 --> 00:01:14,269
Ai bãut destul, Cathy.
Se simte de aici.
5
00:01:14,683 --> 00:01:19,223
Fii drãguþ, bagã-þi capul într-o gãleatã
ºi dã-i un picior.
6
00:01:31,107 --> 00:01:31,577
Ce e?
7
00:01:33,187 --> 00:01:33,735
Doamne!
8
00:01:41,835 --> 00:01:43,991
Gãseºte-l pe Spratling, acum!
9
00:01:46,011 --> 00:01:48,743
S
- Jack The Ripper [CD 1-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,153 --> 00:00:06,055
Timp de peste 100 de ani,
2
00:00:06,056 --> 00:00:10,571
Crimele comise de Jack Spintecãtorul
în Whitechappel au uluit lumea.
3
00:00:10,572 --> 00:00:14,272
Veþi vedea o punere în scenã
a acelor evenimente.
4
00:00:14,470 --> 00:00:17,111
Povestea noastrã se bazeazã
pe cercetãri prelungite,
5
00:00:17,112 --> 00:00:21,153
inclusiv pe dosarele oficiale,
cu permisiunea Ministerului de Interne,
6
00:00:21,154 --> 00:00:26,412
ºi pe interviuri cu criminologi
de frunte ºi oficiali ai Scotland Yard.
7
00:00:31,841 --> 00:00:34,979
Ãn zorii zilei de
- Jack The Ripper [CD 1-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
- Jack The Ripper [CD 2-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,153 --> 00:00:06,055
Timp de peste 100 de ani,
2
00:00:06,056 --> 00:00:10,571
Crimele comise de Jack Spintecãtorul
în Whitechappel au uluit lumea.
3
00:00:10,572 --> 00:00:14,272
Veþi vedea o punere în scenã
a acelor evenimente.
4
00:00:14,470 --> 00:00:17,111
Povestea noastrã se bazeazã
pe cercetãri prelungite,
5
00:00:17,112 --> 00:00:21,153
inclusiv pe dosarele oficiale,
cu permisiunea Ministerului de Interne,
6
00:00:21,154 --> 00:00:26,412
ºi pe interviuri cu criminologi
de frunte ºi oficiali ai Scotland Yard.
7
00:00:31,841 --> 00:00:34,979
Ãn zorii zilei de
- Jack The Ripper [CD 1-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
- Jack The Ripper [CD 2-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
2 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,153 --> 00:00:06,055
Timp de peste 100 de ani,
2
00:00:06,056 --> 00:00:10,571
Crimele comise de Jack Spintecãtorul
în Whitechappel au uluit lumea.
3
00:00:10,572 --> 00:00:14,272
Veþi vedea o punere în scenã
a acelor evenimente.
4
00:00:14,470 --> 00:00:17,111
Povestea noastrã se bazeazã
pe cercetãri prelungite,
5
00:00:17,112 --> 00:00:21,153
inclusiv pe dosarele oficiale,
cu permisiunea Ministerului de Interne,
6
00:00:21,154 --> 00:00:26,412
ºi pe interviuri cu criminologi
de frunte ºi oficiali ai Scotland Yard.
7
00:00:31,841 --> 00:00:34,979
Ãn zorii zilei de
- Jack The Ripper [CD 1-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
- Jack The Ripper [CD 2-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
2 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,153 --> 00:00:06,055
Timp de peste 100 de ani,
2
00:00:06,056 --> 00:00:10,571
Crimele comise de Jack Spintecãtorul
în Whitechappel au uluit lumea.
3
00:00:10,572 --> 00:00:14,272
Veþi vedea o punere în scenã
a acelor evenimente.
4
00:00:14,470 --> 00:00:17,111
Povestea noastrã se bazeazã
pe cercetãri prelungite,
5
00:00:17,112 --> 00:00:21,153
inclusiv pe dosarele oficiale,
cu permisiunea Ministerului de Interne,
6
00:00:21,154 --> 00:00:26,412
ºi pe interviuri cu criminologi
de frunte ºi oficiali ai Scotland Yard.
7
00:00:31,841 --> 00:00:34,979
Ãn zorii zilei de
- Jack the Ripper de Jesus Franco.srt
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,180 --> 00:00:30,049
She's going to win the race today.
2
00:00:31,220 --> 00:00:36,248
- You'll collapse in the fresh air.
- Tell me how much it costs.
3
00:00:36,340 --> 00:00:38,296
My little conk.
4
00:00:41,500 --> 00:00:44,173
I don't think so, fatty. Get lost.
5
00:00:44,260 --> 00:00:49,493
Not even the Bank of England could afford
what you're asking of me, you bastard.
6
00:00:49,580 --> 00:00:54,370
What is he thinking? Who knows what kind
of a person he is? So much is happening.
7
00:00:54,460 --> 00:01:00,569
Half the night wasted with that beer barrel,
and I haven'
- Assault.Jack.The.Ripper.1976.DVDRip.XviD -PiNKU.srt
1 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,646 --> 00:00:48,013
Ãà æè ìè, Ãà êîëêî ñè?
2
00:00:52,419 --> 00:00:54,219
Ãà ê ñå êà çâà ø?
3
00:00:58,792 --> 00:01:02,392
Ãà êúâ òè Ã¥ ïðîáëåìà ?
Ãîëêîâà ñè Ãåñðú÷Ãà .
4
00:01:02,462 --> 00:01:05,029
Ãîæå ìîé!
Ãîëêîâà ñúæà ëÿâà ì, ãîñïîäèÃÃ¥.
5
00:01:05,065 --> 00:01:06,998
Ãÿ òîêó-ùî çà ïî÷Ãà òóê...
6
00:01:07,966 --> 00:01:09,167
Ãà éòå ìó Ãîâà ÷à øà .
7
00:01:09,168 --> 00:01:12,069
- Ãà êà å äîáðå.
- Ãîëêîâà ñúæà ëÿâà ì.
8
00:01:18,912 -
- Jack the Ripper de Jesus Franco.srt
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,180 --> 00:00:30,049
She's going to win the race today.
2
00:00:31,220 --> 00:00:36,248
- You'll collapse in the fresh air.
- Tell me how much it costs.
3
00:00:36,340 --> 00:00:38,296
My little conk.
4
00:00:41,500 --> 00:00:44,173
I don't think so, fatty. Get lost.
5
00:00:44,260 --> 00:00:49,493
Not even the Bank of England could afford
what you're asking of me, you bastard.
6
00:00:49,580 --> 00:00:54,370
What is he thinking? Who knows what kind
of a person he is? So much is happening.
7
00:00:54,460 --> 00:01:00,569
Half the night wasted with that beer barrel,
and I haven'
- Jack the Ripper de Jesus Franco.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,180 --> 00:00:30,049
She's going to win the race today.
2
00:00:31,220 --> 00:00:36,248
- You'll collapse in the fresh air.
- Tell me how much it costs.
3
00:00:36,340 --> 00:00:38,296
My little conk.
4
00:00:41,500 --> 00:00:44,173
I don't think so, fatty. Get lost.
5
00:00:44,260 --> 00:00:49,493
Not even the Bank of England could afford
what you're asking of me, you bastard.
6
00:00:49,580 --> 00:00:54,370
What is he thinking? Who knows what kind
of a person he is? So much is happening.
7
00:00:54,460 --> 00:01:00,569
Half the night wasted with that beer barrel,
and I haven'
- Jack The Ripper [CD 1-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
- Jack The Ripper [CD 2-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
2 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,153 --> 00:00:06,055
Timp de peste 100 de ani,
2
00:00:06,056 --> 00:00:10,571
Crimele comise de Jack Spintecãtorul
în Whitechappel au uluit lumea.
3
00:00:10,572 --> 00:00:14,272
Veþi vedea o punere în scenã
a acelor evenimente.
4
00:00:14,470 --> 00:00:17,111
Povestea noastrã se bazeazã
pe cercetãri prelungite,
5
00:00:17,112 --> 00:00:21,153
inclusiv pe dosarele oficiale,
cu permisiunea Ministerului de Interne,
6
00:00:21,154 --> 00:00:26,412
ºi pe interviuri cu criminologi
de frunte ºi oficiali ai Scotland Yard.
7
00:00:31,841 --> 00:00:34,979
Ãn zorii zilei de vineri,
31 august 1888,
8
00:00:37,037 --> 00:00:41,463
o prost
- Jack The Ripper [CD 2-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
- Jack The Ripper [CD 1-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,189 --> 00:00:08,647
- M-am g?ndit c? vrei ni?te ceai.
- Mul?umesc.
2
00:00:09,556 --> 00:00:11,812
E mai bun dec?t al lui Kerby.
3
00:01:06,395 --> 00:01:10,337
Ar trebui s? ne ajut?m reciproc.
Ajut?-m? tu primul.
4
00:01:11,195 --> 00:01:14,269
Ai b?ut destul, Cathy.
Se simte de aici.
5
00:01:14,683 --> 00:01:19,223
Fii dr?gu?, bag?-?i capul ?ntr-o g?leat?
?i d?-i un picior.
6
00:01:31,107 --> 00:01:31,577
Ce e?
7
00:01:33,187 --> 00:01:33,735
Doamne!
8
00:01:41,835 --> 00:01:43,991
G?se?te-l pe Spratling, acum!
9
00:01:46,011 --> 00:01:48,743
Strada Berner, ?antierul lui Duffield!
10
00:02:12,380 --> 00:02:13,974
Bun?. Ce dr?gu
- Jack The Ripper [CD 1-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
- Jack The Ripper [CD 2-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,153 --> 00:00:06,055
Timp de peste 100 de ani,
2
00:00:06,056 --> 00:00:10,571
Crimele comise de Jack Spintecãtorul
în Whitechappel au uluit lumea.
3
00:00:10,572 --> 00:00:14,272
Veþi vedea o punere în scenã
a acelor evenimente.
4
00:00:14,470 --> 00:00:17,111
Povestea noastrã se bazeazã
pe cercetãri prelungite,
5
00:00:17,112 --> 00:00:21,153
inclusiv pe dosarele oficiale,
cu permisiunea Ministerului de Interne,
6
00:00:21,154 --> 00:00:26,412
ºi pe interviuri cu criminologi
de frunte ºi oficiali ai Scotland Yard.
7
00:00:31,841 --> 00:00:34,979
Ãn zorii zilei de
- Jack The Ripper [CD 1-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
- Jack The Ripper [CD 2-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
2 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,153 --> 00:00:06,055
Timp de peste 100 de ani,
2
00:00:06,056 --> 00:00:10,571
Crimele comise de Jack Spintecãtorul
în Whitechappel au uluit lumea.
3
00:00:10,572 --> 00:00:14,272
Veþi vedea o punere în scenã
a acelor evenimente.
4
00:00:14,470 --> 00:00:17,111
Povestea noastrã se bazeazã
pe cercetãri prelungite,
5
00:00:17,112 --> 00:00:21,153
inclusiv pe dosarele oficiale,
cu permisiunea Ministerului de Interne,
6
00:00:21,154 --> 00:00:26,412
ºi pe interviuri cu criminologi
de frunte ºi oficiali ai Scotland Yard.
7
00:00:31,841 --> 00:00:34,979
Ãn zorii zilei de
- Jack The Ripper [CD 1-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
- Jack The Ripper [CD 2-2] (1988) [English] [Michael Caine].srt
2 file(s), added on: 2009-10-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,153 --> 00:00:06,055
Timp de peste 100 de ani,
2
00:00:06,056 --> 00:00:10,571
Crimele comise de Jack Spintecãtorul
în Whitechappel au uluit lumea.
3
00:00:10,572 --> 00:00:14,272
Veþi vedea o punere în scenã
a acelor evenimente.
4
00:00:14,470 --> 00:00:17,111
Povestea noastrã se bazeazã
pe cercetãri prelungite,
5
00:00:17,112 --> 00:00:21,153
inclusiv pe dosarele oficiale,
cu permisiunea Ministerului de Interne,
6
00:00:21,154 --> 00:00:26,412
ºi pe interviuri cu criminologi
de frunte ºi oficiali ai Scotland Yard.
7
00:00:31,841 --> 00:00:34,979
Ãn zorii zilei de vineri,
31 august 1888,
8
00:00:37,037 --> 00:00:41,463
o prost