Search Movie Subtitles results for jack and the beanstalk Ro by relevance:
- Jack and the Beanstalk CD1.srt
- Jack and the Beanstalk CD2.srt
- Jack and the Beanstalk CD1.srt
- Jack and the Beanstalk CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,973 --> 00:00:16,913
JACK ªI VREJUL DE FASOLE
Povestea adevãratã
2
00:00:17,902 --> 00:00:20,002
Adaptare pentru divx
Silviu Dima
3
00:00:32,026 --> 00:00:33,642
A fost odatã ca niciodatã...
4
00:00:37,460 --> 00:00:39,350
Sunã într-adevãr ca un basm
5
00:00:39,879 --> 00:00:41,822
bun de spus copiilor.
6
00:00:44,571 --> 00:00:48,316
Dar ce e de fapt un basm, dacã nu
ceva ce s-a întâmplat demult ?
7
00:00:49,471 --> 00:00:52,790
Ce-ar fi dacã basmul
s-ar dovedi adevãrat ?
8
00:01:07,947 --> 00:01:10,222
Vanitatea unui bãiat
9
00:01:10,865 --> 00:01:14,18
- Jack and the Beanstalk.ro.srt
1 file(s), added on: 2008-07-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,360 --> 00:00:35,120
Jack. Jack!
2
00:00:35,160 --> 00:00:37,400
Treze?te-te,
lene? care nu e?ti bun de nimic.
3
00:00:38,680 --> 00:00:40,160
E ora 7.
4
00:00:42,840 --> 00:00:43,960
Este treab? de f?cut.
5
00:00:44,000 --> 00:00:45,120
Du-te ?i mulge vaca,
6
00:00:45,160 --> 00:00:47,400
dac? vrei micul dejun
?n diminea?a asta, tinere.
7
00:01:00,400 --> 00:01:02,080
Crosby, e diminea??.
8
00:01:02,120 --> 00:01:04,160
Treze?te-te.
Hai, treze?te-te.
9
00:01:04,200 --> 00:01:06,720
?tii, pe aici nu servim
micul dejun la pat.
10
00:01:14,720 --> 00:01:15,880
Priv
- Jack And The Beanstalk.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,858 --> 00:00:33,277
Jack. Jack!
2
00:00:33,297 --> 00:00:36,891
Trezeºte-te,
leneº care nu eºti bun de nimic.
3
00:00:38,163 --> 00:00:39,630
E ora 7.
4
00:00:42,301 --> 00:00:43,427
Este treabã de fãcut.
5
00:00:43,469 --> 00:00:44,595
Du-te ºi mulge vaca,
6
00:00:44,636 --> 00:00:46,866
dacã vrei micul dejun
în dimineaþa asta, tinere.
7
00:00:59,950 --> 00:01:01,645
Crosby, e dimineaþã.
8
00:01:01,685 --> 00:01:03,710
Trezeºte-te.
Hai, trezeºte-te.
9
00:01:03,753 --> 00:01:06,278
ªtii, pe aici nu servim
micul dejun la pat.
10
00:01:14,295 --> 00:0
- Jack and the Beanstalk CD1.srt
- Jack and the Beanstalk CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,973 --> 00:00:16,913
JACK ªI VREJUL DE FASOLE
Povestea adevãratã
2
00:00:17,902 --> 00:00:20,002
Adaptare pentru divx
Silviu Dima
3
00:00:32,026 --> 00:00:33,642
A fost odatã ca niciodatã...
4
00:00:37,460 --> 00:00:39,350
Sunã într-adevãr ca un basm
5
00:00:39,879 --> 00:00:41,822
bun de spus copiilor.
6
00:00:44,571 --> 00:00:48,316
Dar ce e de fapt un basm, dacã nu
ceva ce s-a întâmplat demult ?
7
00:00:49,471 --> 00:00:52,790
Ce-ar fi dacã basmul
s-ar dovedi adevãrat ?
8
00:01:07,947 --> 00:01:10,222
Vanitatea unui bãiat
9
00:01:10,865 --> 00:01:14,187
ar putea fi in centrul poveºtii.
10
00:01:16,261 --> 00:01:24
- Jack and the Beanstalk CD2.srt
- Jack and the Beanstalk CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,200 --> 00:00:45,600
Nu trageþi !
Nu mã loviþi !
2
00:00:46,500 --> 00:00:52,200
M-am rãtãcit.
ªtiu cã pare incredibil, dar am...
3
00:00:57,100 --> 00:00:59,200
Mulþumesc.
4
00:01:01,200 --> 00:01:05,600
Am urcat pe vrejul de fasole
timp de douã zile.
5
00:01:07,600 --> 00:01:11,400
Era acolo, iar acum nu mai e.
6
00:01:12,700 --> 00:01:15,500
L-aþi vãzut, nu ?
7
00:01:17,400 --> 00:01:19,800
Ondine !
8
00:01:23,300 --> 00:01:26,700
Am crezut cã ai murit,
dar eºti aici.
9
00:01:27,400 --> 00:01:31,700
Asta e lumea mea, Jack,
iar tu nu ai ce cãuta aici.
- Jack-and-the-Beanstalk-The-Real-Story_Kaleidos cope_RG_Xvid_MP3_CD2307208.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,200 --> 00:00:45,600
Nu trageþi !
Nu mã loviþi !
2
00:00:46,500 --> 00:00:52,200
M-am rãtãcit.
ªtiu cã pare incredibil, dar am...
3
00:00:57,100 --> 00:00:59,200
Mulþumesc.
4
00:01:01,200 --> 00:01:05,600
Am urcat pe vrejul de fasole
timp de douã zile.
5
00:01:07,600 --> 00:01:11,400
Era acolo, iar acum nu mai e.
6
00:01:12,700 --> 00:01:15,500
L-aþi vãzut, nu ?
7
00:01:17,400 --> 00:01:19,800
Ondine !
8
00:01:23,300 --> 00:01:26,700
Am crezut cã ai murit,
dar eºti aici.
9
00:01:27,400 --> 00:01:31,700
Asta e lumea mea, Jack,
iar tu nu ai ce cãuta aici.
- Jack-and-the-Beanstalk-The-Real-Story---Dvd-Ri p978804.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,431 --> 00:00:16,371
JACK SI VREJUL DE FASOLE
Povestea adevarata
2
00:00:31,485 --> 00:00:33,101
A fost odata ca niciodata...
3
00:00:36,919 --> 00:00:38,809
Suna într-adevar ca un basm
4
00:00:39,338 --> 00:00:41,281
bun de spus copiilor.
5
00:00:44,030 --> 00:00:47,775
Dar ce e de fapt un basm, daca nu
ceva ce s-a întâmplat demult ?
6
00:00:48,930 --> 00:00:52,249
Ce-ar fi daca basmul,
s-ar dovedi adevarat ?
7
00:01:07,407 --> 00:01:09,682
Vanitatea unui baiat
8
00:01:10,325 --> 00:01:13,647
ar putea fi in centrul povestii.
9
00:01:15,721 --> 00:01:23,964
Greu de
- Jack and the Beanstalk.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,360 --> 00:00:35,120
Jack. Jack!
2
00:00:35,160 --> 00:00:37,400
Trezeºte-te,
leneº care nu eºti bun de nimic.
3
00:00:38,680 --> 00:00:40,160
E ora 7.
4
00:00:42,840 --> 00:00:43,960
Este treabã de fãcut.
5
00:00:44,000 --> 00:00:45,120
Du-te ºi mulge vaca,
6
00:00:45,160 --> 00:00:47,400
dacã vrei micul dejun
în dimineaþa asta, tinere.
7
00:01:00,400 --> 00:01:02,080
Crosby, e dimineaþã.
8
00:01:02,120 --> 00:01:04,160
Trezeºte-te.
Hai, trezeºte-te.
9
00:01:04,200 --> 00:01:06,720
ªtii, pe aici nu servim
micul dejun la pat.
10
00:01:14,720 --> 00:0
- Jack-and-the-Beanstalk-The-Real-Story_Kaleidos cope_RG_Xvid_MP3_CD147146.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,973 --> 00:00:16,913
JACK ªI VREJUL DE FASOLE
Povestea adevãratã
2
00:00:17,902 --> 00:00:20,002
Adaptare pentru divx
Silviu Dima
3
00:00:32,026 --> 00:00:33,642
A fost odatã ca niciodatã...
4
00:00:37,460 --> 00:00:39,350
Sunã într-adevãr ca un basm
5
00:00:39,879 --> 00:00:41,822
bun de spus copiilor.
6
00:00:44,571 --> 00:00:48,316
Dar ce e de fapt un basm, dacã nu
ceva ce s-a întâmplat demult ?
7
00:00:49,471 --> 00:00:52,790
Ce-ar fi dacã basmul
s-ar dovedi adevãrat ?
8
00:01:07,947 --> 00:01:10,222
Vanitatea unui bãiat
9
00:01:10,865 --> 00:01:14,18
- Jack and the Beanstalk.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,360 --> 00:00:35,120
Jack. Jack!
2
00:00:35,160 --> 00:00:37,400
Trezeºte-te,
leneº care nu eºti bun de nimic.
3
00:00:38,680 --> 00:00:40,160
E ora 7.
4
00:00:42,840 --> 00:00:43,960
Este treabã de fãcut.
5
00:00:44,000 --> 00:00:45,120
Du-te ºi mulge vaca,
6
00:00:45,160 --> 00:00:47,400
dacã vrei micul dejun
în dimineaþa asta, tinere.
7
00:01:00,400 --> 00:01:02,080
Crosby, e dimineaþã.
8
00:01:02,120 --> 00:01:04,160
Trezeºte-te.
Hai, trezeºte-te.
9
00:01:04,200 --> 00:01:06,720
ªtii, pe aici nu servim
micul dejun la pat.
10
00:01:14,720 --> 00:0
- Jack.and.The.Beanstalk.Xvid.2001-TEA .srt
1 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Jack.and.the.Beanstalk.The.Real.Story.2001
.Xvid-TEA
2
00:00:11,960 --> 00:00:16,920
JACK ªI VREJUL DE FASOLE
Povestea adevãratã
3
00:00:17,920 --> 00:00:20,000
Adaptare pentru divx
Silviu Dima
4
00:00:32,040 --> 00:00:33,640
A fost odatã ca niciodatã...
5
00:00:37,440 --> 00:00:39,360
Sunã într-adevãr ca un basm
6
00:00:39,880 --> 00:00:41,840
bun de spus copiilor.
7
00:00:44,560 --> 00:00:48,320
Dar ce e de fapt un basm, dacã nu
ceva ce s-a întâmplat demult ?
8
00:00:49,480 --> 00:00:52,800
Ce-ar fi dacã basmul
s-ar dovedi adevãrat ?
- Jack and the Beanstalk CD1.srt
- Jack and the Beanstalk CD2.srt
- Jack and the Beanstalk CD1.srt
- Jack and the Beanstalk CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,973 --> 00:00:16,913
JACK ªI VREJUL DE FASOLE
Povestea adevãratã
2
00:00:17,902 --> 00:00:20,002
Adaptare pentru divx
Silviu Dima
3
00:00:32,026 --> 00:00:33,642
A fost odatã ca niciodatã...
4
00:00:37,460 --> 00:00:39,350
Sunã într-adevãr ca un basm
5
00:00:39,879 --> 00:00:41,822
bun de spus copiilor.
6
00:00:44,571 --> 00:00:48,316
Dar ce e de fapt un basm, dacã nu
ceva ce s-a întâmplat demult ?
7
00:00:49,471 --> 00:00:52,790
Ce-ar fi dacã basmul
s-ar dovedi adevãrat ?
8
00:01:07,947 --> 00:01:10,222
Vanitatea unui bãiat
9
00:01:10,865 --> 00:01:14,18
- Jack.and.The.Beanstalk.Xvid.2001-TEA .srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Jack.and.the.Beanstalk.The.Real.Story.2001
.Xvid-TEA
2
00:00:11,960 --> 00:00:16,920
JACK ªI VREJUL DE FASOLE
Povestea adevãratã
3
00:00:17,920 --> 00:00:20,000
Adaptare pentru divx
Silviu Dima
4
00:00:32,040 --> 00:00:33,640
A fost odatã ca niciodatã...
5
00:00:37,440 --> 00:00:39,360
Sunã într-adevãr ca un basm
6
00:00:39,880 --> 00:00:41,840
bun de spus copiilor.
7
00:00:44,560 --> 00:00:48,320
Dar ce e de fapt un basm, dacã nu
ceva ce s-a întâmplat demult ?
8
00:00:49,480 --> 00:00:52,800
Ce-ar fi dacã basmul
s-ar dovedi adevãrat ?
- Jack And The Beanstalk.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,858 --> 00:00:33,277
Jack. Jack!
2
00:00:33,297 --> 00:00:36,891
Trezeºte-te,
leneº care nu eºti bun de nimic.
3
00:00:38,163 --> 00:00:39,630
E ora 7.
4
00:00:42,301 --> 00:00:43,427
Este treabã de fãcut.
5
00:00:43,469 --> 00:00:44,595
Du-te ºi mulge vaca,
6
00:00:44,636 --> 00:00:46,866
dacã vrei micul dejun
în dimineaþa asta, tinere.
7
00:00:59,950 --> 00:01:01,645
Crosby, e dimineaþã.
8
00:01:01,685 --> 00:01:03,710
Trezeºte-te.
Hai, trezeºte-te.
9
00:01:03,753 --> 00:01:06,278
ªtii, pe aici nu servim
micul dejun la pat.
10
00:01:14,295 --> 00:0
- Jack and the Beanstalk CD1.srt
- Jack and the Beanstalk CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:42,200 --> 00:00:45,600
Nu trage?i !
Nu m? lovi?i !
2
00:00:46,500 --> 00:00:52,200
M-am r?t?cit.
?tiu c? pare incredibil, dar am...
3
00:00:57,100 --> 00:00:59,200
Mul?umesc.
4
00:01:01,200 --> 00:01:05,600
Am urcat pe vrejul de fasole
timp de dou? zile.
5
00:01:07,600 --> 00:01:11,400
Era acolo, iar acum nu mai e.
6
00:01:12,700 --> 00:01:15,500
L-a?i v?zut, nu ?
7
00:01:17,400 --> 00:01:19,800
Ondine !
8
00:01:23,300 --> 00:01:26,700
Am crezut c? ai murit,
dar e?ti aici.
9
00:01:27,400 --> 00:01:31,700
Asta e lumea mea, Jack,
iar tu nu ai ce c?uta aici.
10
00:01:32,900 --> 00:01:35,600
Fasolea fermecat? !
11
00:01:36,300 -->
- Jack and the Beanstalk.srt
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,360 --> 00:00:35,120
Jack. Jack!
2
00:00:35,160 --> 00:00:37,400
Trezeºte-te,
leneº care nu eºti bun de nimic.
3
00:00:38,680 --> 00:00:40,160
E ora 7.
4
00:00:42,840 --> 00:00:43,960
Este treabã de fãcut.
5
00:00:44,000 --> 00:00:45,120
Du-te ºi mulge vaca,
6
00:00:45,160 --> 00:00:47,400
dacã vrei micul dejun
în dimineaþa asta, tinere.
7
00:01:00,400 --> 00:01:02,080
Crosby, e dimineaþã.
8
00:01:02,120 --> 00:01:04,160
Trezeºte-te.
Hai, trezeºte-te.
9
00:01:04,200 --> 00:01:06,720
ªtii, pe aici nu servim
micul dejun la pat.
10
00:01:14,720 --> 00:0
- Jack And The Beanstalk.srt
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,858 --> 00:00:33,277
Jack. Jack!
2
00:00:33,297 --> 00:00:36,891
Trezeºte-te,
leneº care nu eºti bun de nimic.
3
00:00:38,163 --> 00:00:39,630
E ora 7.
4
00:00:42,301 --> 00:00:43,427
Este treabã de fãcut.
5
00:00:43,469 --> 00:00:44,595
Du-te ºi mulge vaca,
6
00:00:44,636 --> 00:00:46,866
dacã vrei micul dejun
în dimineaþa asta, tinere.
7
00:00:59,950 --> 00:01:01,645
Crosby, e dimineaþã.
8
00:01:01,685 --> 00:01:03,710
Trezeºte-te.
Hai, trezeºte-te.
9
00:01:03,753 --> 00:01:06,278
ªtii, pe aici nu servim
micul dejun la pat.
10
00:01:14,295 --> 00:0
- Jack And The Beanstalk.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,858 --> 00:00:33,277
Jack. Jack!
2
00:00:33,297 --> 00:00:36,891
Trezeºte-te,
leneº care nu eºti bun de nimic.
3
00:00:38,163 --> 00:00:39,630
E ora 7.
4
00:00:42,301 --> 00:00:43,427
Este treabã de fãcut.
5
00:00:43,469 --> 00:00:44,595
Du-te ºi mulge vaca,
6
00:00:44,636 --> 00:00:46,866
dacã vrei micul dejun
în dimineaþa asta, tinere.
7
00:00:59,950 --> 00:01:01,645
Crosby, e dimineaþã.
8
00:01:01,685 --> 00:01:03,710
Trezeºte-te.
Hai, trezeºte-te.
9
00:01:03,753 --> 00:01:06,278
ªtii, pe aici nu servim
micul dejun la pat.
10
00:01:14,295 --> 00:0
- Jack and the Beanstalk.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,360 --> 00:00:35,120
Jack. Jack!
2
00:00:35,160 --> 00:00:37,400
Trezeºte-te,
leneº care nu eºti bun de nimic.
3
00:00:38,680 --> 00:00:40,160
E ora 7.
4
00:00:42,840 --> 00:00:43,960
Este treabã de fãcut.
5
00:00:44,000 --> 00:00:45,120
Du-te ºi mulge vaca,
6
00:00:45,160 --> 00:00:47,400
dacã vrei micul dejun
în dimineaþa asta, tinere.
7
00:01:00,400 --> 00:01:02,080
Crosby, e dimineaþã.
8
00:01:02,120 --> 00:01:04,160
Trezeºte-te.
Hai, trezeºte-te.
9
00:01:04,200 --> 00:01:06,720
ªtii, pe aici nu servim
micul dejun la pat.
10
00:01:14,720 --> 00:0
- Jack and the Beanstalk CD2.srt
- Jack and the Beanstalk CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,200 --> 00:00:45,600
Nu trageþi !
Nu mã loviþi !
2
00:00:46,500 --> 00:00:52,200
M-am rãtãcit.
ªtiu cã pare incredibil, dar am...
3
00:00:57,100 --> 00:00:59,200
Mulþumesc.
4
00:01:01,200 --> 00:01:05,600
Am urcat pe vrejul de fasole
timp de douã zile.
5
00:01:07,600 --> 00:01:11,400
Era acolo, iar acum nu mai e.
6
00:01:12,700 --> 00:01:15,500
L-aþi vãzut, nu ?
7
00:01:17,400 --> 00:01:19,800
Ondine !
8
00:01:23,300 --> 00:01:26,700
Am crezut cã ai murit,
dar eºti aici.
9
00:01:27,400 --> 00:01:31,700
Asta e lumea mea, Jack,
iar tu nu ai ce cãuta aici.
There are more subtitles available for Jack And The Beanstalk Ro
Click here to view them