Search Movie Subtitles results for its A gift by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,308 --> 00:01:52,210
Stop that racket! Give me that letter.
And take those skates off, I told you.
2
00:01:52,278 --> 00:01:57,181
Clattering up and down the stairs
all day. Why, it's from Aunt Matilda.
3
00:01:57,250 --> 00:01:59,718
Haven't heard from her
in months.
4
00:01:59,786 --> 00:02:04,189
"Dear, Amelia. You'll have to
forgive me for not answering sooner. "
5
00:02:04,257 --> 00:02:06,953
Mildred, see if the coffee's perking.
Get some fresh cream.
6
00:02:07,026 --> 00:02:10,291
And take that cat
out of the dining room!
7
00:02:10,363 --> 00:02:13,457
"Uncle Bean ha
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,087 --> 00:00:37,557
BONTON HOME ENTERTAINMENT
uv?d?
2
00:01:34,327 --> 00:01:38,639
T?M?? DOKONAL? ZLO?IN
3
00:03:14,647 --> 00:03:16,922
D?kuju. To jsou kr?sn? broskve.
4
00:03:17,207 --> 00:03:18,083
To jo.
5
00:03:19,327 --> 00:03:20,362
Jak se m?te?
6
00:03:20,687 --> 00:03:23,360
Mysl?m, ?e docela dob?e.
7
00:03:24,727 --> 00:03:27,116
M?l jste od posledn?
n?jak? zdravotn? probl?my?
8
00:03:27,167 --> 00:03:28,122
Jak jako?
9
00:03:29,127 --> 00:03:30,765
Nebyl jste nemocn??
10
00:03:32,607 --> 00:03:34,643
Zas m? trochu pobol?vaj z?da.
11
00:03:34,767 --
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{852}{939}BONTON HOME ENTERTAINMENT|uv?d?
{2358}{2466}T?M?? DOKONAL? ZLO?IN
{4866}{4923}D?kuju. To jsou kr?sn? broskve.
{4930}{4952}To jo.
{4983}{5009}Jak se m?te?
{5017}{5084}Mysl?m, ?e docela dob?e.
{5118}{5178}M?l jste od posledn?|n?jak? zdravotn? probl?my?
{5179}{5203}Jak jako?
{5228}{5269}Nebyl jste nemocn??
{5315}{5366}Zas m? trochu pobol?vaj z?da.
{5369}{5484}Ne, va?e z?da nemysl?m.|Nekrv?c?te n?kde?
{5556}{5580}No...
{5636}{5667}To jo. Tak trochu.
{5754}{5819}Byl jste s t?m u doktora?
{5845}{5909}J? na doktory moc ned?m.
{5913}{5969}Mo?n? byste ale m?l.
{6001}{6150}Nen? to pohlavn? choroba. Sp??|ledvinov? nebo mo?ov? z?n?t.
{6178}{6288}Ale u? to n?jakou chv?li trv?,|
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,308 --> 00:01:52,210
Stop that racket! Give me that letter.
And take those skates off, I told you.
2
00:01:52,278 --> 00:01:57,181
Clattering up and down the stairs
all day. Why, it's from Aunt Matilda.
3
00:01:57,250 --> 00:01:59,718
Haven't heard from her
in months.
4
00:01:59,786 --> 00:02:04,189
"Dear, Amelia. You'll have to
forgive me for not answering sooner. "
5
00:02:04,257 --> 00:02:06,953
Mildred, see if the coffee's perking.
Get some fresh cream.
6
00:02:07,026 --> 00:02:10,291
And take that cat
out of the dining room!
7
00:02:10,363 --> 00:02:13,457
"Uncle Bean ha
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,087 --> 00:00:37,557
BONTON HOME ENTERTAINMENT
uv?d?
2
00:01:34,327 --> 00:01:38,639
T?M?? DOKONAL? ZLO?IN
3
00:03:14,647 --> 00:03:16,922
D?kuju. To jsou kr?sn? broskve.
4
00:03:17,207 --> 00:03:18,083
To jo.
5
00:03:19,327 --> 00:03:20,362
Jak se m?te?
6
00:03:20,687 --> 00:03:23,360
Mysl?m, ?e docela dob?e.
7
00:03:24,727 --> 00:03:27,116
M?l jste od posledn?
n?jak? zdravotn? probl?my?
8
00:03:27,167 --> 00:03:28,122
Jak jako?
9
00:03:29,127 --> 00:03:30,765
Nebyl jste nemocn??
10
00:03:32,607 --> 00:03:34,643
Zas m? trochu pobol?vaj z?da.
11
00:03:34,767 --
127 file(s), added on: 2010-06-12
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,398 --> 00:00:47,161
<i>A cup of arsenic</i>
2
00:00:47,234 --> 00:00:49,759
<i>A spider, some glue</i>
3
00:00:50,537 --> 00:00:52,596
<i>A lizzard's gizzard</i>
4
00:00:52,672 --> 00:00:54,606
<i>An eel's head or two</i>
5
00:00:58,178 --> 00:01:01,170
<i>For little folk, some poison oak</i>
6
00:01:10,157 --> 00:01:13,285
Magic mirror on the wall...
7
00:01:13,360 --> 00:01:16,887
who is the ugliest one of all?
8
00:01:17,864 --> 00:01:21,231
<i>By my troth, I will avow...</i>
9
00:01:21,301 --> 00:01:24,464
<i>there's none that's uglier than thou.</i>
10
00:01:26,
127 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,398 --> 00:00:47,161
<i>A cup of arsenic</i>
2
00:00:47,234 --> 00:00:49,759
<i>A spider, some glue</i>
3
00:00:50,537 --> 00:00:52,596
<i>A lizzard's gizzard</i>
4
00:00:52,672 --> 00:00:54,606
<i>An eel's head or two</i>
5
00:00:58,178 --> 00:01:01,170
<i>For little folk, some poison oak</i>
6
00:01:10,157 --> 00:01:13,285
Magic mirror on the wall...
7
00:01:13,360 --> 00:01:16,887
who is the ugliest one of all?
8
00:01:17,864 --> 00:01:21,231
<i>By my troth, I will avow...</i>
9
00:01:21,301 --> 00:01:24,464
<i>there's none that's uglier than thou.</i>
10
00:01:26,
- Sindbad no Bouken - 42 - Grampa Aladdin`s country.srt
- Sindbad no Bouken - 36 - Thief of the pyramids.srt
- Sindbad no Bouken - 22 - Great monkey`s gratitude.srt
- Sindbad no Bouken - 25 - Jian the giant`s son.srt
- Sindbad no Bouken - 35 - Mammoth-boy Poco.srt
- Sindbad no Bouken - 03 - Roc the giant bird.srt
- Sindbad no Bouken - 30 - Pigmy pirates.srt
- Sindbad no Bouken - 14 - Treasure of the great devil.srt
- Sindbad no Bouken - 41 - Boat-eating monster fish.srt
- Sindbad no Bouken - 47 - Secret of the tower of Babel.srt
- Sindbad no Bouken - 33 - Great devil of ice.srt
- Sindbad no Bouken - 51 - War of the genies.srt
- Sindbad no Bouken - 15 - Princess of Shahred.srt
- Sindbad no Bouken - 37 - Land of illusion.srt
- Sindbad no Bouken - 44 - Ghost ship of the desert.srt
- Sindbad no Bouken - 24 - Living mammoth.srt
- Sindbad no Bouken - 46 - Ali Baba the magician.srt
- Sindbad no Bouken - 45 - Talking statue.srt
- Sindbad no Bouken - 49 - Princess Shera in peril.srt
- Sindbad no Bouken - 28 - Open sesame!.srt
- Sindbad no Bouken - 07 - Force-feasting...!.srt
- Sindbad no Bouken - 40 - Girl from the stars.srt
- Sindbad no Bouken - 04 - Mysterious old man.srt
- Sindbad no Bouken - 39 - Burning Oasis.srt
- Sindbad no Bouken - 43 - Run, Ali Baba!.srt
- Sindbad no Bouken - 05 - King of Saranjib.srt
- Sindbad no Bouken - 19 - Ali Baba the wandering boy.srt
- Sindbad no Bouken - 13 - Flying wooden horse.srt
- Sindbad no Bouken - 06 - Elephant tusk mountain.srt
- Sindbad no Bouken - 10 - Old man of the oasis.srt
- Sindbad no Bouken - 26 - Big whale that carries a glacier.srt
- Sindbad no Bouken - 12 - Mermaid`s gift.srt
- Sindbad no Bouken - 01 - Cast off!.srt
- Sindbad no Bouken - 38 - Magic dragon.srt
- Sindbad no Bouken - 31 - War on pigmy island.srt
- Sindbad no Bouken - 29 - Flying Jutan.srt
- Sindbad no Bouken - 02 - It`s Mokkuri island.srt
- Sindbad no Bouken - 27 - Thief of Baghdad.srt
- Sindbad no Bouken - 34 - Moa the man-eating bird.srt
- Sindbad no Bouken - 09 - Genie of the desert.srt
- Sindbad no Bouken - 52 - Undo the magic!.srt
- Sindbad no Bouken - 20 - All-woman kingdom.srt
- Sindbad no Bouken - 08 - Fruit gem.srt
- Sindbad no Bouken - 18 - Skeleton corps.srt
- Sindbad no Bouken - 16 - The Moroccan lamp-seller.srt
- Sindbad no Bouken - 48 - 100 magicians.srt
- Sindbad no Bouken - 17 - Solomon`s seal.srt
- Sindbad no Bouken - 32 - Shera`s secret.srt
- Sindbad no Bouken - 23 - Nile river urchin.srt
- Sindbad no Bouken - 50 - Great blue devil.srt
- Sindbad no Bouken - 11 - Black pearl.srt
51 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,336
2
00:00:13,336 --> 00:00:15,668
Even though it makes your heart beat
3
00:00:15,668 --> 00:00:15,739
4
00:00:15,739 --> 00:00:18,264
Even though it makes you startled
5
00:00:18,264 --> 00:00:18,375
6
00:00:18,375 --> 00:00:20,741
Move ahead for your adventure Sindbad
7
00:00:20,741 --> 00:00:20,777
8
00:00:20,777 --> 00:00:23,041
Make all these your best memories
9
00:00:23,041 --> 00:00:24,114
10
00:00:24,114 --> 00:00:29,074
Go Go Sindbad
11
00:00:29,074 --> 00:00:29,186
12
00:00:29,186 --> 00:00:34,123
Hurry to pull your
127 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,398 --> 00:00:47,161
<i>A cup of arsenic</i>
2
00:00:47,234 --> 00:00:49,759
<i>A spider, some glue</i>
3
00:00:50,537 --> 00:00:52,596
<i>A lizzard's gizzard</i>
4
00:00:52,672 --> 00:00:54,606
<i>An eel's head or two</i>
5
00:00:58,178 --> 00:01:01,170
<i>For little folk, some poison oak</i>
6
00:01:10,157 --> 00:01:13,285
Magic mirror on the wall...
7
00:01:13,360 --> 00:01:16,887
who is the ugliest one of all?
8
00:01:17,864 --> 00:01:21,231
<i>By my troth, I will avow...</i>
9
00:01:21,301 --> 00:01:24,464
<i>there's none that's uglier than thou.</i>
10
00:01:26,
- The Twilight Zone - 3x36 - Cavender Is Coming.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x21 - Kick the Can.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x26 - Little Girl Lost.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x22 - A Piano in the House.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x01 - Two.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x10 - The Midnight Sun.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x33 - The Dummy.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x17 - One More Pallbearer.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x27 - Person or Persons Unknown.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x19 - The Hunt.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x37 - The Changing of the Guard.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x15 - A Quality of Mercy.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x31 - The Trade-Ins.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x18 - Dead Man's Shoes.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x11 - Still Valley.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x23 - The Last Rites of Jeff Myrtlebank.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x07 - The Grave.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x35 - I Sing the Body Electric.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x16 - Nothing in the Dark.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x32 - The Gift.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x02 - The Arrival.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x05 - A Game of Pool.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x08 - It's a Good Life.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x28 - The Little People.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x12 - The Jungle.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x09 - Deaths-Head Revisited.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x06 - The Mirror.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x13 - Once Upon a Time.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x30 - Hocus-Pocus and Frisby.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x04 - The Passersby.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x24 - To Serve Man.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x14 - Five Characters in Search of an Exit.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x25 - The Fugitive.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x34 - Young Man's Fancy.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x03 - The Shelter.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x29 - Four O'Clock.cc.srt
33 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,093 --> 00:00:12,595
You're traveling
through another dimension-
2
00:00:12,630 --> 00:00:15,715
a dimension not only of sight
and sound, but of mind,
3
00:00:15,750 --> 00:00:17,600
a journey into a wondrous land
4
00:00:17,635 --> 00:00:20,103
whose boundaries
are that of imagination.
5
00:00:20,138 --> 00:00:22,605
Your next stop,
the twilight zone.
6
00:00:32,615 --> 00:00:33,867
Ooh!
7
00:00:33,902 --> 00:00:36,369
Positions for inspection!
8
00:00:39,489 --> 00:00:41,991
Come on, girls,
step it up, step it up, girls.
9
00:00:42,026 --> 00:00:43,376
Don't loiter.
10
00:00:43,411 --> 00:00:47,130
Small message of reassurance
- It's a Gift (1934) Norman Z. McLeod.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:01:41,868 --> 00:01:46,168
âSr. Harold Bissonette
Wappinger Falls, Nueva Jersey"
1
00:01:48,308 --> 00:01:52,210
¡Deja de armar barullo! Dame esa carta.
Y quÃtate esos patines, te he dicho.
2
00:01:52,278 --> 00:01:55,076
Traqueteando todo el dÃa
por las escaleras.
3
00:01:55,148 --> 00:01:57,173
Vaya, pero si es de la tÃa Matilda.
4
00:01:57,250 --> 00:01:59,480
No sé nada de ella desde hace meses.
5
00:01:59,552 --> 00:02:01,110
âQuerida Amelia:
6
00:02:01,187 --> 00:02:04,020
Tendrás que perdonarme
por no contestarte antesâ.
7
00:02:04,090 --> 00:02:06,581
Mildred
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:48,308 --> 00:01:52,210
Stop that racket! Give me that letter.
And take those skates off, I told you.
2
00:01:52,278 --> 00:01:57,181
Clattering up and down the stairs
all day. Why, it's from Aunt Matilda.
3
00:01:57,250 --> 00:01:59,718
Haven't heard from her
in months.
4
00:01:59,786 --> 00:02:04,189
"Dear, Amelia. You'll have to
forgive me for not answering sooner. "
5
00:02:04,257 --> 00:02:06,953
Mildred, see if the coffee's perking.
Get some fresh cream.
6
00:02:07,026 --> 00:02:10,291
And take that cat
out of the dining room!
7
00:02:10,363 --> 00:02:13,457
"Uncle Bean has been
in very bad health for weeks.
8
00:02:13,533 --> 00:02:16
- The Twilight Zone - 3x14 - Five Characters in Search of an Exit.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x16 - Nothing in the Dark.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x31 - The Trade-Ins.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x30 - Hocus-Pocus and Frisby.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x10 - The Midnight Sun.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x05 - A Game of Pool.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x20 - Showdown with Rance McGrew.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x32 - The Gift.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x29 - Four O'Clock.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x01 - Two.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x33 - The Dummy.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x04 - The Passersby.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x24 - To Serve Man.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x07 - The Grave.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x03 - The Shelter.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x27 - Person or Persons Unknown.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x06 - The Mirror.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x02 - The Arrival.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x08 - It's a Good Life.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x15 - A Quality of Mercy.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x25 - The Fugitive.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x09 - Deaths-Head Revisited.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x17 - One More Pallbearer.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x18 - Dead Man's Shoes.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x21 - Kick the Can.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x12 - The Jungle.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x13 - Once Upon a Time.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x23 - The Last Rites of Jeff Myrtlebank.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x35 - I Sing the Body Electric.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x37 - The Changing of the Guard.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x28 - The Little People.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x36 - Cavender Is Coming.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x34 - Young Man's Fancy.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x11 - Still Valley.ENG.srt
- The Twilight Zone - 3x19 - The Hunt.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x26 - Little Girl Lost.cc.srt
- The Twilight Zone - 3x22 - A Piano in the House.cc.srt
37 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,759 --> 00:00:12,262
You're traveling
through another dimension-
2
00:00:12,297 --> 00:00:16,016
a dimension not only of sight
and sound, but of mind,
3
00:00:16,051 --> 00:00:17,267
a journey into a wondrous land
4
00:00:17,302 --> 00:00:19,769
whose boundaries
are that of imagination.
5
00:00:19,804 --> 00:00:22,272
Your next stop,
the twilight zone.
6
00:02:30,266 --> 00:02:32,652
Mr. Mulligan, a rather
dour critic of his times,
7
00:02:32,687 --> 00:02:35,772
is shortly to discover
the import of that old phrase,
8
00:02:35,807 --> 00:02:38,274
"out of the frying pan,
- 03x31 - The Trade-Ins.srt
- 03x30 - Hocus-Pocus and Frisby.srt
- 03x29 - Four O'Clock.srt
- 03x11 - Still Valley.sub
- 03x14 - Five Characters in Search of an Exit.sub
- 03x04 - The Passersby.srt
- 03x12 - The Jungle.srt
- 03x26 - Little Girl Lost.srt
- 03x15 - A Quality of Mercy.srt
- 03x18 - Dead Man's Shoes.srt
- 03x19 - The Hunt.srt
- 03x09 - Deaths-Head Revisited.srt
- 03x05 - A Game of Pool.srt
- 03x27 - Person or Persons Unknown_ser.sub
- 03x03 - The Shelter.srt
- 03x25 - The Fugitive.srt
- 03x34 - Young Man's Fancy.srt
- 03x21 - Kick the Can.srt
- 03x16 - Nothing in the Dark_ser.sub
- 03x01 - Two.sub
- 03x35 - I Sing the Body Electric.srt
- 03x36 - Cavender is Coming.srt
- 03x13 - Once Upon a Time.srt
- 03x28 - The Little People.sub
- 03x22 - A Piano in the House.srt
- 03x33 - The Dummy.srt
- 03x20 - Showdown with Rance McGrew.srt
- 03x17 - One More Pallbearer.srt
- 03x24 - To Serve Man.srt
- 03x23 - The Last Rites of Jeff Myrtlebank.srt
- 03x06 - The Mirror.srt
- 03x07 - The Grave.srt
- 03x02 - The Arrival.srt
- 03x37 - The Changing of the Guard.srt
- 03x08 - It's a Good Life.srt
- 03x32 - The Gift.srt
- 03x10 - The Midnight Sun.srt
37 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,876 --> 00:00:16,132
PUTUJETE KROZ DRUGU DIMENZIJU-
NE SAMO VIDA I SLUHA, VEÃ I UMA.
2
00:00:16,167 --> 00:00:20,520
OVO JE PUTOVANJE KROZ ÃUDESNU ZEMLJU,
ÃIJE GRANICE ODREÃUJE MAÅ TA.
3
00:00:20,555 --> 00:00:23,023
VAÅ A SLEDEÃA STANICA JE
Z O N A S U M R A K A.
4
00:00:23,408 --> 00:00:31,141
Preveo slušajuæi: Vojislav Lakoviæ,
Vrnjaèka Banja, Srbija
5
00:00:45,480 --> 00:00:48,217
Dobar dan. - G-din i g-ða Holt.
G-din Fens.
6
00:00:48,560 --> 00:00:52,667
Kako ste? - G-dine i G-ðo Holt,
dobrodošli. Dobrodošli u Novi Život.
7
00:00:53,361 --> 00:00:55,233
M
- Sindbad no Bouken - 42 - Grampa Aladdin`s country.srt
- Sindbad no Bouken - 36 - Thief of the pyramids.srt
- Sindbad no Bouken - 22 - Great monkey`s gratitude.srt
- Sindbad no Bouken - 25 - Jian the giant`s son.srt
- Sindbad no Bouken - 35 - Mammoth-boy Poco.srt
- Sindbad no Bouken - 03 - Roc the giant bird.srt
- Sindbad no Bouken - 30 - Pigmy pirates.srt
- Sindbad no Bouken - 14 - Treasure of the great devil.srt
- Sindbad no Bouken - 41 - Boat-eating monster fish.srt
- Sindbad no Bouken - 47 - Secret of the tower of Babel.srt
- Sindbad no Bouken - 33 - Great devil of ice.srt
- Sindbad no Bouken - 51 - War of the genies.srt
- Sindbad no Bouken - 15 - Princess of Shahred.srt
- Sindbad no Bouken - 37 - Land of illusion.srt
- Sindbad no Bouken - 44 - Ghost ship of the desert.srt
- Sindbad no Bouken - 24 - Living mammoth.srt
- Sindbad no Bouken - 46 - Ali Baba the magician.srt
- Sindbad no Bouken - 45 - Talking statue.srt
- Sindbad no Bouken - 49 - Princess Shera in peril.srt
- Sindbad no Bouken - 28 - Open sesame!.srt
- Sindbad no Bouken - 07 - Force-feasting...!.srt
- Sindbad no Bouken - 40 - Girl from the stars.srt
- Sindbad no Bouken - 04 - Mysterious old man.srt
- Sindbad no Bouken - 39 - Burning Oasis.srt
- Sindbad no Bouken - 43 - Run, Ali Baba!.srt
- Sindbad no Bouken - 05 - King of Saranjib.srt
- Sindbad no Bouken - 19 - Ali Baba the wandering boy.srt
- Sindbad no Bouken - 13 - Flying wooden horse.srt
- Sindbad no Bouken - 06 - Elephant tusk mountain.srt
- Sindbad no Bouken - 10 - Old man of the oasis.srt
- Sindbad no Bouken - 26 - Big whale that carries a glacier.srt
- Sindbad no Bouken - 12 - Mermaid`s gift.srt
- Sindbad no Bouken - 01 - Cast off!.srt
- Sindbad no Bouken - 38 - Magic dragon.srt
- Sindbad no Bouken - 31 - War on pigmy island.srt
- Sindbad no Bouken - 29 - Flying Jutan.srt
- Sindbad no Bouken - 02 - It`s Mokkuri island.srt
- Sindbad no Bouken - 27 - Thief of Baghdad.srt
- Sindbad no Bouken - 34 - Moa the man-eating bird.srt
- Sindbad no Bouken - 09 - Genie of the desert.srt
- Sindbad no Bouken - 52 - Undo the magic!.srt
- Sindbad no Bouken - 20 - All-woman kingdom.srt
- Sindbad no Bouken - 08 - Fruit gem.srt
- Sindbad no Bouken - 18 - Skeleton corps.srt
- Sindbad no Bouken - 16 - The Moroccan lamp-seller.srt
- Sindbad no Bouken - 48 - 100 magicians.srt
- Sindbad no Bouken - 17 - Solomon`s seal.srt
- Sindbad no Bouken - 32 - Shera`s secret.srt
- Sindbad no Bouken - 23 - Nile river urchin.srt
- Sindbad no Bouken - 50 - Great blue devil.srt
- Sindbad no Bouken - 11 - Black pearl.srt
51 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,336
2
00:00:13,336 --> 00:00:15,668
Even though it makes your heart beat
3
00:00:15,668 --> 00:00:15,739
4
00:00:15,739 --> 00:00:18,264
Even though it makes you startled
5
00:00:18,264 --> 00:00:18,375
6
00:00:18,375 --> 00:00:20,741
Move ahead for your adventure Sindbad
7
00:00:20,741 --> 00:00:20,777
8
00:00:20,777 --> 00:00:23,041
Make all these your best memories
9
00:00:23,041 --> 00:00:24,114
10
00:00:24,114 --> 00:00:29,074
Go Go Sindbad
11
00:00:29,074 --> 00:00:29,186
12
00:00:29,186 --> 00:00:34,123
Hurry to pull your
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}prevod i obrada|Gaca62
{3246}{3363}Prekini sa tom bukom. Daj mi to pismo.|I skidaj te koturaljke, to sam ti veæ rekla.
{3365}{3512}Po ceo dan tandrèeš gore-dole tim stepenicima.|Vidi, pa to je od tetka Matilde.
{3514}{3588}Mesecima se nismo èule.
{3590}{3722}'Draga Amelia, oprosti mi, molim te,|što ti nisam ranije odgovorila'.
{3724}{3805}Mildred, idi vidi da li je kafa provrila.|Dodaj još malo svežeg šlaga.
{3807}{3905}I sklanjaj tu maèku iz moje|trpezarije.
{3907}{4000}'Ujka Bean je teško bolestan|veæ nedeljama.
{4002}{4089}Bojimo se da se više neæe|ni oporaviti'.
{4091}{4236}Hej, mama, ako ujka Bean umre, tata æ
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}prevod i obrada|Gaca62
{3246}{3363}Prekini sa tom bukom. Daj mi to pismo.|I skidaj te koturaljke, to sam ti veæ rekla.
{3365}{3512}Po ceo dan tandrèeš gore-dole tim stepenicima.|Vidi, pa to je od tetka Matilde.
{3514}{3588}Mesecima se nismo èule.
{3590}{3722}'Draga Amelia, oprosti mi, molim te,|što ti nisam ranije odgovorila'.
{3724}{3805}Mildred, idi vidi da li je kafa provrila.|Dodaj još malo svežeg šlaga.
{3807}{3905}I sklanjaj tu maèku iz moje|trpezarije.
{3907}{4000}'Ujka Bean je teško bolestan|veæ nedeljama.
{4002}{4089}Bojimo se da se više neæe|ni oporaviti'.
{4091}{4236}Hej, mama, ako ujka Bean umre, tata æ
- It's a Gift (1934)_eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,308 --> 00:01:52,210
Stop that racket! Give me that letter.
And take those skates off, I told you.
2
00:01:52,278 --> 00:01:57,181
Clattering up and down the stairs
all day. Why, it's from Aunt Matilda.
3
00:01:57,250 --> 00:01:59,718
Haven't heard from her
in months.
4
00:01:59,786 --> 00:02:04,189
"Dear, Amelia. You'll have to
forgive me for not answering sooner. "
5
00:02:04,257 --> 00:02:06,953
Mildred, see if the coffee's perking.
Get some fresh cream.
6
00:02:07,026 --> 00:02:10,291
And take that cat
out of the dining room!
7
00:02:10,363 --> 00:02:13,457
"Uncle Bean ha
- 11.Still Valley.srt
- 32.The Gift.srt
- 20.Showdown With Rance McGrew.srt
- 24.To Serve Man.srt
- 31.The Trade-Ins.srt
- 30.Hocus-Pocus And Frisby.srt
- 35.I Sing the Body Electric.srt
- 21.Kick The Can.srt
- 16.Nothing In The Dark.srt
- 22.A Piano In The House.srt
- 27.Person Or Persons Unknown.srt
- 12.The Jungle.srt
- 28.The Little People.srt
- 02.The Arrival.srt
- 04.The Passersby.srt
- 33.The Dummy.srt
- 03.The Shelter.srt
- 23.The Last Rites Of Jeff Myrtlebank.srt
- 26.Little Girl Lost.srt
- 36.Cavender Is Coming.srt
- 08.It's A Good Life.srt
- 19.The Hunt.srt
- 18.Dead Man's Shoes.srt
- 15.A Quality Of Mercy.srt
- 07.The Grave.srt
- 34.Young Man's Fancy.srt
- 25.The Fugitive.srt
- 01.Two.srt
- 13.Once Upon A Time.srt
- 05.A Game Of Pool.srt
- 37.The Changing Of The Guard.srt
- 29.Four O'Clock.srt
- 17.One More Pallbearer.srt
- 09.Deaths-Head Revisited.srt
- 10.The Midnight Sun.srt
- 06.The Mirror.srt
- 14.Five Characters In Search Of An Exit.srt
37 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,976 --> 00:00:12,479
Putujete Kroz Drugu Dimenziju
2
00:00:12,514 --> 00:00:15,598
U Dimenziju Ne Samo Vida I Sluha,
Veæ I Uma,
3
00:00:15,633 --> 00:00:18,101
Ovo Je Putovanje Ãudesnom Zemljom
4
00:00:18,136 --> 00:00:20,603
Koje Se Granièi Sa Maštom.
5
00:00:20,638 --> 00:00:22,489
Vaša Sledeæa Stanica Je,
Zona Sumraka.
6
00:00:27,243 --> 00:00:31,009
Vreme je 1863,
mesto,država Virginia.
7
00:00:31,044 --> 00:00:34,156
Dogaðaj krvavo proliæe
poznato kao Graðanski rat
8
00:00:34,524 --> 00:00:35,779
tragièni trenutak u vremenu
9
00:00:36,415 --> 00:00:39,5
- It's a Gift (1934)_eng.srt
1 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,308 --> 00:01:52,210
Stop that racket! Give me that letter.
And take those skates off, I told you.
2
00:01:52,278 --> 00:01:57,181
Clattering up and down the stairs
all day. Why, it's from Aunt Matilda.
3
00:01:57,250 --> 00:01:59,718
Haven't heard from her
in months.
4
00:01:59,786 --> 00:02:04,189
"Dear, Amelia. You'll have to
forgive me for not answering sooner. "
5
00:02:04,257 --> 00:02:06,953
Mildred, see if the coffee's perking.
Get some fresh cream.
6
00:02:07,026 --> 00:02:10,291
And take that cat
out of the dining room!
7
00:02:10,363 --> 00:02:13,457
"Uncle Bean ha
There are more subtitles available for Its A Gift
Click here to view them