Search Movie Subtitles results for Italianjob Sr by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}
{1}{108}P O S A O|U I T A L I J I
{3938}{3996}Do viðenja, momci! -Tiše,|Kroker, još nisi izašao!
{3998}{4055}Izvinite, narednièe.|-Sreæno, Ãarli. -Zdravo, Džek.
{4055}{4109}Naði neku dobru ribu, Ãarli!|-Hoæu, Hari, hoæu!
{4109}{4162}
{4228}{4266}Doviðenja, g. Bridžer.
{4354}{4414}Jesi li èuo ovo?|"Doviðenja, g. Bridžer".
{4415}{4489}Pa, odlazi, g. Bridžer. -Meni je|jedino bitno da se ne vrati.
{4490}{4565}Kažu da je dobio posao u Italiji.|-Nadam se da voli špagete.
{4580}{4641}Služe ih 4 puta dnevno|u italijanskim zatvorima.
{4795}{4823}Ãarli!
{5156}{5220}Ti si poslednja osoba koju|sam oèekivao, Lorna.
{52
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}
{1}{108}P O S A O|U I T A L I J I
{3938}{3996}Do viðenja, momci! -Tiše,|Kroker, još nisi izašao!
{3998}{4055}Izvinite, narednièe.|-Sreæno, Ãarli. -Zdravo, Džek.
{4055}{4109}Naði neku dobru ribu, Ãarli!|-Hoæu, Hari, hoæu!
{4109}{4162}
{4228}{4266}Doviðenja, g. Bridžer.
{4354}{4414}Jesi li èuo ovo?|"Doviðenja, g. Bridžer".
{4415}{4489}Pa, odlazi, g. Bridžer. -Meni je|jedino bitno da se ne vrati.
{4490}{4565}Kažu da je dobio posao u Italiji.|-Nadam se da voli špagete.
{4580}{4641}Služe ih 4 puta dnevno|u italijanskim zatvorima.
{4795}{4823}Ãarli!
{5156}{5220}Ti si poslednja osoba koju|sam oèekivao, Lorna.
{52
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4032}{4079}100 % , Utah!
{4081}{4141}Odlièno!
{4669}{4722}Ãao! Johnny Utah.
{4730}{4804}Osoba koja je zakazana za 9 je stigla.
{5191}{5273}Specijalni agent John Utah,|prvi dan u LA. Dobrodošao.
{5275}{5331}- Imaš impresivne ocene.|- Hvala.
{5333}{5397}Možda si bio|medju prvih 2% u svojoj generaciji u Quantiku,...
{5399}{5498}..ali ovde imaš|nula sati iskustva na terenu.
{5500}{5545}Ne znaš ništa,|u stvari, manje od ništa.
{5547}{5627}I da si znao nešto nisi znao ništa,|i to bi bilo nešto, ali ne znaš.
{5629}{5642}Da, gospodine.
{5644}{5681}- Da li jedeš jak doruèak?|- Gospodine?
{5683}{5754}Sve èetiri grupe, bez kofeina,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{700}Obrada by: DivX Genius ©2002|http://go.to/divxgenius
{1157}{1237}ON IMA IGRU
{5781}{5822}ZATVOR "ATIKA"
{7252}{7295}Å atlsvort!
{7577}{7696}-Vajat te zove.|-O èemu se radi? -Ne znam.
{7750}{7803}Rekao je da te dovedem.
{8204}{8280}Hvala, Buks.|Saèekaj napolju.
{8359}{8428}Džejk, molim te, sedni.
{8518}{8637}-Rekli su mi da si na terenu.|-Održavam kondiciju.
{8728}{8820}Izabrao si savršenu rekreaciju.
{8826}{8887}Doktor Džejms Nejsmit je znao šta radi.
{8894}{8972}-Sjajna igra, zar ne?|-Košarka... da...
{8977}{9080}-Jesi li igrao negde?|-Da, kad sam bio mlaði.
{9085}{9157}-Ja treniram tim mog sina.|-Ja sam trenirao sus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:47,754
Roðen sam 20. aprila u Peine-u,
2
00:00:47,960 --> 00:00:49,552
Nemaèka, Evropa,
3
00:00:49,920 --> 00:00:52,559
kao èetvrto dete Azriela Perela,
4
00:00:52,760 --> 00:00:56,070
vlasnika prodavnice cipela,
i njegove žene Rebeke.
5
00:00:57,080 --> 00:01:02,871
Roðen sam 20. aprila 1925. godine
u Peine-u, Nemaèka, Evropa.
6
00:03:12,040 --> 00:03:13,439
Neæete verovati,
7
00:03:14,000 --> 00:03:15,911
ali seæam se mog obrezivanja.
8
00:03:23,320 --> 00:03:26,471
"Bože moj, Bože naših predaka
9
00:03:26,960 --> 00:03:29,315
"daj da ovo dete
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:07,900
Dobrodošli u Solov restoran
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,200
Moje ime je Val
i biæu vaša kelnerica danas.
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,500
Da li ste pogledali meni?
4
00:00:12,600 --> 00:00:17,100
Ako mogu da predložim, æufte
su vlasnikovo omiljeno jelo.
5
00:00:17,200 --> 00:00:19,000
Zvuèi dobro.
6
00:00:20,300 --> 00:00:21,700
Gdine?
7
00:00:21,800 --> 00:00:24,300
Dva mala obroka za decuâ¦
8
00:00:24,400 --> 00:00:25,600
A za mene -neki- sendviè.
9
00:00:25,700 --> 00:00:26,300
Dobro.
10
00:00:26,400 --> 00:00:28,000
Ako može, sa viÅ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,576 --> 00:01:35,360
- Dugo je u vodi.
- Da.
2
00:01:37,154 --> 00:01:39,195
Ima samo jednu cipelu.
3
00:01:41,861 --> 00:01:44,196
Jesi li video mnogo
utopljenika u L.A.?
4
00:01:44,871 --> 00:01:46,977
Nije se utopila.
Nadula bi se više.
5
00:01:49,993 --> 00:01:51,138
Mislim da sam nešto našao.
6
00:01:56,451 --> 00:01:59,267
- Å ta ti treba?
- Vreæa za telo.
7
00:01:59,748 --> 00:02:02,084
- Siguran si?
- Da.
8
00:02:02,149 --> 00:02:03,360
Udavljena?
9
00:02:04,967 --> 00:02:06,342
Ne znam.
10
00:02:12,045 --> 00:02:14,982
Kraj je bio vezan
za blokove.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2010}{2062}Dedvudske koèije!
{2177}{2265}"DEDVUDSKE KOÃIJE|JURE KAO STRELA,
{2278}{2380}ZAVESE LEPRÅ AJU|DOK KAlÅ EVI PUCAJU,
{2381}{2484}NEBO JE VEDRO I DIVAN JE DAN.
{2486}{2574}SVE PUCA, SVE PUCA|DOK KOÃIJA NAÅ A JURCA!
{2576}{2673}DEDVUDSKE KOÃIJE|JURE PREKO BRDA,
{2676}{2785}GDE SU STRELE INDIJANSKE|GUÅ ÃE NEGO TRAVA,
{2786}{2889}OPASAN JE PUT,|NEMA VREMENA ZA PREMIÅ LJANJE,
{2890}{2975}SVE PUCA, SVE PUCA|DOK KOÃIJA NAÅ A JURCA!
{2976}{3093}ÃAK IZ GRADA JURIMO MI,|SA TOVAROM BLAGA,
{3094}{3198}PREKO CELOG ILIONOJSA, HOJ!
{3199}{3276}DEDVUDSKA KOÃIJA|JURI PREKO STEPE,
{3282}{3385}KAO PTICA|KAD RAÅ IRI KRILA,
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{500}Obrada by: DivX Genius ©2003|http://go.to/divxgenius
{730}{812}Želiš znati sve o meni, zar ne?
{851}{919}Pa, da vidimo...
{923}{1070}Prvi put sam se zaljubio|u Junu 1975, u Boka Ratonu.
{1090}{1159}Zvala se Koti Pirs.
{1221}{1337}Živela je s roditeljima|i mlaðom sestrom Keri.
{1341}{1474}I nju sam voleo. Voleo sam ih obe,|i one su bile zaljubljene u mene.
{1510}{1625}Samo to nisu znale.|Niko nije.
{1772}{1834}Živeo sam s njima celog juna.
{1838}{1891}Ne razumem.
{1894}{2003}Živeo sam na tavanu.|Promatrao sam.
{2007}{2094}Voleo sam izraz njihovih lica|dok su spavale.
{2165}{2239}A onda sam se odluèio pokazati...
{2243}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6200}{6273}UJEDINJENE NACIJE|NJUJORK
{8056}{8119}Dobar dan, |gospodine Ambasadore.
{8188}{8234}Kako ste, gospodjo.
{8340}{8446}Pažnja! Poèinje zasedanje|odbora za oslobadjanje.
{8457}{8571}Delegati, skupili smo se ovde|sa svih strana sveta jer imamo
{8578}{8647}razloga da verujemo da je|neko u nevolji.
{8659}{8766}Kao što znate, naše društvo|se uvek odazivalo kada je
{8772}{8803}neko tražio pomoæ.
{8862}{9013}Ovde je slika oca našeg|udruženja, Euripid Miš!
{9024}{9111}Delegati, ruke na srca!
{10938}{11023}Miševi! Donesite flašu!
{11221}{11291}Molim vas, penjalicu.
{11465}{11509}Izvinite, pardon...
{11803}{11891}Nije vreme za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,501 --> 00:00:49,501
PREZIR
2
00:00:59,700 --> 00:01:02,100
Po noveli Alberta Moravije.
3
00:01:06,300 --> 00:01:08,600
Igraju Brižit Bardo
i Mišel Pikoli.
4
00:01:13,500 --> 00:01:15,800
Džek Palans i Žoržia Mol.
5
00:01:20,600 --> 00:01:22,200
I Fric Lang.
6
00:01:27,800 --> 00:01:30,000
Raul Kutar je uradio fotografiju.
7
00:01:33,800 --> 00:01:35,900
Žorž Deleri je napisao muziku.
8
00:01:40,200 --> 00:01:42,700
Zvuk je snimio Vilijam Sivel.
9
00:01:46,100 --> 00:01:48,200
Agnes Giljemo je uradila izdavanje.
10
00:01:51,800 --> 00:01:55,100
Filip Dusar i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,513 --> 00:00:18,060
NAREDNIK JORK
2
00:01:07,484 --> 00:01:10,529
S ponosom prikazujemo
vam ovaj film.
3
00:01:10,612 --> 00:01:14,491
Zahvalni smo mnogobrojnim
junaèkim liènostima,
4
00:01:14,741 --> 00:01:18,787
koje su žive, što su pristale
da ih ovde prikažemo.
5
00:01:19,413 --> 00:01:23,250
Ovaj film je posveæen onima
zbog èije vere æe jednom
6
00:01:23,333 --> 00:01:27,546
svanuti dan kada æe ljudi
živeti u miru na zemlji.
7
00:01:28,881 --> 00:01:32,301
Visoko u srcu Kamberlend
brda, u državi Tenesi,
8
00:01:32,551 --> 00:01:37,681
leži dolina Tri vu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:36,102 --> 00:05:38,866
Pogedajte kako ovaj
takmicar napada svoje parce.
2
00:05:39,005 --> 00:05:40,836
I to je novi rekord!
3
00:05:41,107 --> 00:05:43,507
To je takmicenje u kom treba
4
00:05:43,643 --> 00:05:44,974
pojesti sto vise lubenice
5
00:05:45,111 --> 00:05:47,045
u sto kracem vremenskom roku.
6
00:05:47,280 --> 00:05:49,510
I ovaj zeli tanjir.
7
00:05:49,949 --> 00:05:52,645
A sada sledi takmicenje
u pljuvanju kospica.
8
00:05:52,985 --> 00:05:54,384
Takmicarov osrednji ucinak
9
00:05:54,520 --> 00:05:56,385
je izazvao opstu radost.
10
00:05:58,324 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,520 --> 00:00:22,717
(Ãìèëè ÃèìîÃ)
"Ãâå ¼å áåëî"
2
00:00:23,040 --> 00:00:24,878
Ãâå ¼å áåëî
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,996
Ãèñëèì äà ¼å, Ãîžà ñ, ïà äà î ñÃåã
4
00:00:27,240 --> 00:00:30,755
Ãâóäà ¼å õëà äÃî
Ãà êî õëà äÃî ñïîšÃ
5
00:00:31,000 --> 00:00:34,754
Ãëóøà ì âåòà ð
Ãà ñâèì ñà ìÃ
6
00:00:34,960 --> 00:00:38,635
ÃÃà ì äà îëó¼à äîëà çè
7
00:00:38,880 --> 00:00:42,793
Ãåëèì äà æèâèì ó ðà ¼ó
8
00:00:43,000 --> 00:00:46,959
Ãåëèì äà æèâèì
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2000}{2054}PREDSTAVA MORA DA TEÃE.
{2106}{2187}DA ISPUNIMO SVA OÃEKIVANJA|ELEGANCIJE I GLAMURA.
{2204}{2282}DA PRIVUÃEMO SVAKOG TOMA,|DIKA I HARIJA SVAKA MATILDA
{2283}{2412}KEJT I KERI. -KLEOPATRA I|DUBERI PRAVE PREDSTAVU.
{2428}{2520}NEKAD DAVNO STAROG|ADAMA NIJE BILO BRIGA.
{2528}{2627}NIJE BILO MISTERIJE, SAMO|KRZNO, KOST I ÃUPAVA KOSA.
{2634}{2760}ALI OTKAD JE ÃOVEÃANSTVO|OTKRILO TAÅ TINU SAMO
{2767}{2843}ZNAMO DA PREDSTAVA|MORA DA TEÃE.
{2939}{3040}SAMO ZNAMO DA|PREDSTAVA MORA DA TEÃE.
{3076}{3200}OVAJ LUKAVI LIRSKI PODUHVAT|ÃE VEROVATNO TRAJATI VEÃNO.
{3215}{3300}SAMO KAŽEMO ONO|ŠTO ZNATE.
{3318}{3398}DA JE OVO ŽENSKA|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,432 --> 00:01:08,162
Zmaj-Tigar Kapija je osnovana...
2
00:01:08,368 --> 00:01:10,131
od strane 2 kung-fu majstora:
3
00:01:10,336 --> 00:01:12,770
Wong Jianglong i Wong Fuhu.
4
00:01:13,206 --> 00:01:16,266
Oni su promovisali vezbanje...
5
00:01:16,843 --> 00:01:19,334
kako bi oslobodili ljude od ugnjetavanja.
6
00:01:19,779 --> 00:01:21,508
Ucili su borilackim vestinama cak i...
7
00:01:21,714 --> 00:01:24,683
ulicne mangupe.
8
00:01:25,485 --> 00:01:28,477
Kapija je tako postala simbol pravde.
9
00:01:28,922 --> 00:01:32,380
Dok su svi mladi zeleli da se
pridruze kapi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:52,407 --> 00:04:55,479
- Salut les gars !
- Silence, Croker ! T'es pas encore sorti.
2
00:04:55,567 --> 00:04:58,127
- Désolé, Monsieur.
- Bonne chance, Charles.
3
00:04:58,207 --> 00:04:59,879
Dis à ma femme que je suis encore en vie !
4
00:04:59,967 --> 00:05:03,243
- Je le ferai, Harry, je le ferai.
- Dis bonjour au monde extérieur.
5
00:05:03,327 --> 00:05:04,726
Bye-bye.
6
00:05:08,407 --> 00:05:10,682
Au revoir, M. Bridger.
7
00:05:15,367 --> 00:05:19,838
- Il a dit, "Au revoir, M. Bridger."
- Eh bien, c'est qu'il s'en va.
8
00:05:19,927 --> 00:05:22,725
Tant qu'il
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,760 --> 00:02:43,257
< Nirvana Sutra > Dio 19
2
00:02:43,358 --> 00:02:45,755
Najgori od 8 pakala
zove se Neprekidni Pakao.
3
00:02:45,955 --> 00:02:49,950
Nosi znaèenje Neprekidnog
Muèenja.
4
00:03:22,317 --> 00:03:23,416
Prije 5 godina,
5
00:03:24,515 --> 00:03:31,209
poèeli smo sa službom parkiranja
Tuen Mun.
6
00:03:32,807 --> 00:03:36,503
Bili smo puni ambicija.
7
00:03:37,402 --> 00:03:39,400
Ali jedva su prošla 2 tjedna,
8
00:03:40,499 --> 00:03:43,796
a policija nas je poèela
hvatati svaki dan.
9
00:03:46,892 --> 00:03:48,191
U jednoj godini,
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{455}{505}VELIKI POÃINAK
{1767}{1820}Ja sam Marlowe.|General Sternwood me tražio.
{1827}{1900}Svakako, g. Marlowe.|Uðite.
{1965}{2042}- Reæi æu generalu da ste stigli.|- Hvala.
{2365}{2390}Jutro.
{2525}{2565}Niste baš visoki, ne?
{2600}{2637}Pa, trudim se.
{2700}{2742}Niste baš loši.
{2757}{2797}Iako to valjda znate.
{2802}{2832}Hvala.
{2847}{2867}Kako se zovete?
{2872}{2915}Reilly.|Nemilosrdni Reilly.
{2947}{3005}Smešno ime.
{3010}{3040}Mislite?
{3070}{3130}Å ta ste vi?|Bokser?
{3135}{3170}- Ne, ja sam njuškalo.|- Šta?
{3175}{3200}Privatni detektiv.
{3212}{3270}Rugate mi se.
{3477}{3520}Slatki ste.
{3595}{3655}General Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2827}{2871}Volim te, Bili.
{2966}{3022}I ja tebe, mama.
{3175}{3207}Laku noæ.
{3283}{3316}Ãvrsto spavaj.
{3387}{3446}Nedaj da te bubice grickaju.
{3488}{3571}Vidimo se ujutro.
{3831}{3871}Volim te.
{4400}{4459}Staviæe me za pomoænika direktora umetnosti.
{4463}{4478}Moj prijatelj, Keni, reèe:
{4483}{4543}" âUzmi prve pare Å¡to dobijeÅ¡|i kupi sebi âBurberiâ kaput.
{4550}{4636}Jer ako æeÅ¡ biti na Medison Aveniji|moraÅ¡ tako i izgledati.â
{4642}{4703}Tako da sam u subotu popodne izašao,|bilo je prilièno hladno.
{4710}{4782}Odem do jednog mesta u petoj ulici|koje je specijalizovano za âBurberiââ¦
{4787}{4854}I kažem:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0940}{1060}15.oktobra Predsednik USA|je naredio tajnu misiju
{1065}{1185}u Persijskom zalivu|radi spašavanja vojnika koji su
{1190}{1325}uzeti kao taoci tokom|misije Pešèana oluja.
{1340}{1495}Samo nekoliko najviših|zvaniènika je bilo obavešteno
{1500}{1645}Da ova misija ukljuèuje|i asas...
{1650}{1790}...ubistvo èoveka.
{3068}{3159}Arsenio Hol!
{3285}{3359}Tim dva, nadgledajte zatvor.|Mi pazimo na vilu.
{3940}{4024}Mala Sestro, ovde Veliki Brat.|Mi smo u parku.
{4348}{4419}Veliki Brate, Mala Sestra.|Mi smo kod zatvora.
{5886}{5953}Mala Sestro, ovde Veliki Brat.|Da li ste na položaju?
{5958}{6064}Veliki Brate, Mala Sestra.|PotvrÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,651 --> 00:00:27,945
Od samog poèetka,
2
00:00:27,945 --> 00:00:31,657
moji su preci znali
za ogromno stvorenje.
3
00:00:31,782 --> 00:00:36,245
Ãovek kao zver kog
su zvali Taku He.
4
00:00:36,370 --> 00:00:42,042
Kao i mi, Taku He je
lovio, pecao, odgajao svoje mlade,
5
00:00:42,167 --> 00:00:44,753
uzimajuæi samo ono što mu treba.
6
00:00:44,878 --> 00:00:49,258
Ali kad je beli èovek došao
tražeæi planinu zlata,
7
00:00:49,383 --> 00:00:52,469
ubijajuæi mnogo životinja,
sve se promenilo.
8
00:00:53,971 --> 00:00:59,643
Taku He je bio veoma
ljut i mnogi su umr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,536 --> 00:01:01,132
Imaš vatrenost, Wolfhouse.
To ti priznajem.
2
00:01:01,307 --> 00:01:03,741
Nemam više mesta u
džepu za još tvog novca.
3
00:01:04,310 --> 00:01:06,745
Imam malo vatrenosti za tebe.
4
00:01:11,986 --> 00:01:16,583
Ne bi mogao da pogodiš sopstvena jaja
svojim naboranim kurcem.
5
00:01:19,428 --> 00:01:20,417
Å ansa.
6
00:01:22,131 --> 00:01:26,034
Isuse, Marijo i Josipe.
Igraš po pravilima?
7
00:01:26,203 --> 00:01:27,397
Zar ne igra svako?
8
00:01:27,571 --> 00:01:30,063
Da, seronje kao ti.
9
00:01:30,708 --> 00:01:31,902
Ãekaj malo, curice
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1034}{1106}ÃäðóæåÅÃ¥ šóáèòåšà îðóæ¼à , ÃÃÃ,|ñÃèìèëî ¼å ôèëì
{1119}{1202}êî¼è áè ìîãà î äà âà ñ|çà Ãèìà . Ãîãëåäà ¼ìî ãà .
{1264}{1336}Ãèëî ¼å ¼óòðî|20. à ïðèëà 1999. ãîäèÃÃ¥
{1346}{1417}è ëè÷èëî ¼å Ãà ñâà êî|äðóãî ¼óòðî ó Ãìåðèöè.
{1446}{1496}Ãåìšîðà äÃèöè ñó|îáà âšà ëè ñâî¼å ïîñëîâå,
{1530}{1576}ìëåêà Ÿè¼å ñó|ðà çÃîñèëå ìëåêî,
{1608}{1657}ïðåäñåäÃèê ¼å áîìáà ðäîâà î|¼îø ¼åäÃó äðæà âó
{1665}{1708}÷è¼å èìå Ãèñìî|óÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,654 --> 00:03:35,964
Ãðè÷à êà î ìî¼à ÃÃ¥ áè Ãèêà äà ñìåëÃ
äà ñå èñïðè÷à .
2
00:03:38,414 --> 00:03:41,804
Ãà ìî¼ ñâåò òî ¼å çà áðà ÅÃ¥Ãî è
îñåòšèâî.
3
00:03:43,294 --> 00:03:46,445
Ãåç ñâî¼èõ ìèñòåðè¼à ÃÃ¥ ìîæå äà îïñòà ÃÃ¥.
4
00:03:50,774 --> 00:03:56,883
ÃèãóðÃî Ãèñà ì áèëà ðîÂÃ¥Ãà äà áóäåì Ãå¼øà .
Ãëè ñ îáçèðîì êà êà â ìè ¼å áèî æèâîò..
5
00:03:57,294 --> 00:03:59,967
áèëà ñà ì ÃîøåÃà òîì ñòðó¼îì.
6
00:04:05,454 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,849 --> 00:01:43,647
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:50,449 --> 00:01:53,122
ÃóäóžÃîñò ¼îø óâåê
Ãè¼å Ãà ïèñà Ãà .
3
00:01:53,929 --> 00:01:58,127
Ãîñòî¼è ñà ìî ñóäáèÃÃ
êî¼ó ñà ìè ñòâà ðà ìî.
4
00:02:11,449 --> 00:02:13,804
Ãîëåî áèõ äà ìîãó
äà âåðó¼åì ó òî.
5
00:02:16,769 --> 00:02:19,886
Ãîâåì ñå Âîà ÃîÃîð.
6
00:02:20,689 --> 00:02:23,999
Ãîêóøà ëè ñó äà ìå óáè¼ó
ïðå ìîã ðîÂÃ¥Åà .
7
00:02:24,409 --> 00:02:27,446
Ãà äà ñà ì èìà î 13 ãîäèÃà ,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,200 --> 00:00:37,699
- Ãèšà äèòè äà à îïñà äå Ãè¼åòëà .
-Ãóñëèìà Ãñêà çà ¼åäÃèöà çà õòåâà êðà ¼...
2
00:00:37,700 --> 00:00:41,798
âî¼ÃÃ¥ îêóïà öè¼å Ÿà ìè¼à . - Ãðåäëîã çà êîÃÃ
î äîìîâèÃñêî¼ ñèãóðÃîñòè ¼å ðà òèôèêîâà Ã
3
00:00:41,799 --> 00:00:44,947
Ãà êîà îñà ì ãîäèÃà Ãðèòà Ãñêå ãðà Ãèöå
žå îñòà òè çà òâîðåÃÃ¥.
4
00:00:44,948 --> 00:00:47,646
Ãåïîðòà öè¼à èëåãà ëÃèõ óñåšåÃèêà žå ñå Ãà ñòà âèòè.
5
00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,799 --> 00:00:54,143
Ãðè÷à ñå äà ¼å Ãà ïà ä èçãðà ÂÃ¥Ã
Ãà ëåãåÃäà ìà .
2
00:00:54,146 --> 00:00:58,030
Ãà ïðè÷à ìà êî¼å Ãà ì ïîìà æó
äà ñõâà òèìî ñòâà ðè êî¼å
3
00:00:58,306 --> 00:01:01,051
ñó ïðåâåëèêå èëè ïðåâèøå ñòðà øÃÃ¥
äà áèñìî ó Åèõ âåðîâà ëè.
4
00:01:01,725 --> 00:01:06,048
Ãâî ¼å ëåãåÃäà î
¼à õà ÷ó äóõîâà .
5
00:01:15,285 --> 00:01:19,267
Ãðè÷à èäå òà êî äà ñâà êÃ
ãåÃåðà öè¼à èìà ïî ¼åäÃîã.
6
00:01:19,536 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1700}{1750}{Y:bi}ÃÃÃ 46
{1750}{1825}{Y:i}Ãëà Ãà ê 1|Ãâà êî šóäñêî áèžå êî¼å äåëè èñòè
{1825}{1900}{Y:i}ñåò ¼åçãðå ãåÃà êà î è äðóãî šóäñêî áèžå|ñìà òðà ñå ãåÃåòñêè ¼åäÃà êèì.
{1900}{1933}{Y:i}Ãðîäñòâî ¼åäÃîãà ¼å ñðîäñòâî ñâèõ.
{1934}{1975}{Y:i}Ãðåìà IVF-ó êîä|ðà çäâà ¼à Åà åìáðèîÃà ,ïðèëèêîì
{1975}{2062}{Y:i}òåõÃèêå êëîÃèðà Åà ,áèòÃî|¼å ñïðå÷èòè ñâà êè
{2062}{2125}{Y:i}ñëó÷à ¼à à èëè Ãà ìåðà Ã|îáëèê èÃöåñòÃÃ¥ ðåïðîäóêöÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,152 --> 00:00:50,451
NEVESTA U CRNOM
2
00:01:35,367 --> 00:01:37,563
Žuli, ne!
Žuli!
3
00:02:21,044 --> 00:02:25,276
- Evo ti, Žuli. Ponesi i ovo, dušo.
- Ne, mama. Ne treba mi.
4
00:02:25,348 --> 00:02:27,649
Molim te.
Za mene.
5
00:02:31,657 --> 00:02:34,717
- Moraš li da ideš?
- Da, mama. Moram.
6
00:02:36,262 --> 00:02:37,991
Vratiæeš se ako se predomisliš?
7
00:02:38,062 --> 00:02:39,531
Hoæu.
8
00:02:39,598 --> 00:02:41,086
Ne budi tužna.
9
00:02:47,574 --> 00:02:49,508
Reci mi bar kuda ideš.
Ostavi mi adresu.
10
00:02:49,574 --> 00:02:51,235
J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}
{1}{82}B E R D I
{929}{972}Berdi deèko, jesi li dobro?
{1134}{1202}Prema istoimenom romanu|Vilijema Vortona
{1212}{1262}Pomozi mu.
{1562}{1603}To je dobra ideja.
{1817}{1884}Deca moraju da se igraju.|-Reci to svom sinu.
{2059}{2137}Berdi! Berdi! Jesi li dobro?
{2638}{2704}Menjamo mu krevet?
{3602}{3638}Koliko treba da nosim ovo?
{3642}{3700}Moæi æemo da skinemo kad|se budete vratili.
{3701}{3758}Videæu onda je li sve|na mestu.
{3761}{3822}Treba da bude u redu,|osim jednog ili dva uva.
{3826}{3862}Biæe u redu.
{3882}{3943}Svrbeæe vas.|Ne smete èešati.
{3984}{4047}Ovo æe biti dovoljno.|Kako se oseæate?
{4070}{4109}Kao n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3177}{3207}Halo?
{3298}{3337}Ima li koga ovde?
{3503}{3537}Halooo?
{6215}{6276}KOCKA 2
{6422}{6577}HIPER KOCKA
{8603}{8697}Gde je kog ðavola?
{8977}{9023}Tu mora biti nešto.
{9148}{9182}Sranje!
{9261}{9331}Prekleta bila.
{9447}{9610}Trebaju mi moji brojevi. Trebalo bi bar da| dobijem moje brojeve. Prokleti bili!
{9628}{9666}Hoæu šansu!
{9711}{9778}Hoæu šansu, kao i svi drugi.
{9866}{9999}>>Halooo. Imali nekoga tamo?<<
{10123}{10152}O moj bože.
{10190}{10217}Kakva ðubrad.
{10361}{10674}Oèe naš, koji si na nebesima,| da se sveti ime tvoje...
{10716}{10885}...i neubvedi nas u iskušenja| i izbavi nas od zla.
{11411}{11425}Ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{910}{1027}TREBA MI OTAC KOJI JE UZOR,|NE NEKI NAPALJENI KLINAC...
{1031}{1170}KOJI ÃE DA ISPRSKA GAÃE SVAKI PUT|KADA Å KOLSKU DRUGARICU DOVEDEN KUÃI.
{1218}{1290}KAKAV JADNIK.
{1360}{1481}NEKO BI STVARNO TREBAO|DA GA REÅ I BEDE.
{1550}{1646}ŽELIŠLI DA GA UBIJEM?
{1856}{1929}DA. HOÃEÅ LI?
{2311}{2405}ZOVEM SE LESTER BARNAM.
{2407}{2502}OVO JE MOJ KRAJ.
{2505}{2592}OVO JE MOJA ULICA.
{2595}{2680}OVO JE MOJ ŽIVOT.
{2682}{2831}IMAM 42 GODINE.|ZA MANJE OD GODINU DANA, BIÃU MRTAV.
{3045}{3142}NARAVNO,|JA TO JOÅ NE ZNAM.
{3241}{3370}NA NEKI NAÃIN.|VEÃ SAM MRTAV.
{3660}{3767}POGLEDAJTE ME:|DRKAM POD TUÅ EM.
{3816}{3975}OVO ÃE BIT
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{757}{838}Hajde, Jake.|Uspori!
{840}{913}Požuri, Jake!|Melanie!
{914}{996}Moram da se vratim kuæi.|Mama æe me ubiti.
{998}{1034}Jesi li videla ovo?
{1036}{1122}1,001... 1,002...
{1124}{1181}Pa, odgovori na pitanje!|Ne!
{1182}{1251}Ne, neæeš da odgovoriš,|ili ne, neæeš da se udaš za mene?
{1253}{1294}Jake Perry, imam 10 godina.
{1295}{1338}Imam još puno toga da proživim.
{1388}{1490}Ne tuda, blento !|Hajde !
{1611}{1658}Super!!
{1660}{1708}Vruæe je.|Ne diraj!
{1710}{1755}Ovde æemo biti sigurni.
{1757}{1787}Ko to kaže?
{1789}{1818}Svi.
{1820}{1941}Grom nikad ne udara na|isto mesto dvaput.
{1986}{2041}Zbog èega bi hteo da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{807}{921}P R I S L U Å K I V A NJ E
{5953}{6057}Želeo bih da odemo kod mene|i poènemo, znaš...
{6112}{6235}To je grozno. -Da.|Igraš li balet?
{6242}{6342}Budi zahvalan.|Imaš sitno za njih?
{6360}{6433}Da, imam.
{6570}{6661}Probudi se,|probudi se, pospanko...
{6945}{7023}A šta je sa mnom?
{7037}{7133}Videæeš. -Baš si zabavan!
{7140}{7242}Treba da me zadirkuješ,|teraš da pogaðam...
{7620}{7729}Vidi. To je grozno.|-Nikome ne èini zlo.
{7815}{7914}Kao ni mi. O, Bože.
{7943}{8057}Kad god vidim nekog od tih|staraca, uvek mislim isto.
{8077}{8151}Šta misliš?
{8157}{8258}Uvek mislim kako je on|nekada bio neèije dete.
{8275}{8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{949}{999}Ã I K A G O
{999}{1040}Pet, šest, sedam, osam.
{1620}{1661}Je li iko video sestre Keli?
{1754}{1802}Ti...|izlaziš za pet minuta.
{1977}{2023}-Zadrži kusur, Ãarli.|-Hvala.
{2481}{2577}-Gde si bila? Gde je Veronika?|-Veèeras nije pri sebi.
{2596}{2644}Platili su da vide sestre.
{2646}{2692}Bez brige, mogu i sama.
{3140}{3166}Sranje...
{3433}{3521}Polazi, Velma!|Požuri! Ubiæeš me!
{3572}{3675}Dame i gospodo, klub "Oniks"|ponosno predstavlja
{3689}{3744}najbolji plesni duet Ãikaga,
{3747}{3833}dve džez lutke|koje se kreæu kao jedna.
{3838}{3883}Sestre Keli!
{4211}{4247}{Y:i}Hajdemo dragi
{4247}{4294}{Y:i}Å to ne bismo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1189}{1365}U glavnim ulo