Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Italian 1968 by relevance:
Subtitles for Italian 1968
keywords: secret, ceremony, 1968, 1, cd, italian, it, cerimonia, segreta, sottotitoli, italiani,
original filename: Secret Ceremony - 1968 - 1CD - Italian - it - bbfedf7b4092992bae221211859b3275.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,520 --> 00:03:41,669
Mamma.
2
00:04:32,440 --> 00:04:36,399
Io ti ungo con questo Olio Sacro
nel Nostro Ges? Cristo,
3
00:04:36,480 --> 00:04:38,516
che ti dar? la vita eterna.
4
00:04:38,600 --> 00:04:40,556
Amen.
5
00:04:42,640 --> 00:04:45,950
Credete in Dio Padre eccelso,
creatore del Cielo e della Terra?
6
00:04:46,040 --> 00:04:47,792
Io credo.
7
00:04:47,880 --> 00:04:50,474
Credete in Ges? Cristo, suo unico Figlio,
Nostro Signore,
8
00:04:50,560 --> 00:04:52,312
che nacque e soffr?
per noi?
9
00:04:52,400 --> 00:04:54,914
S?, io credo.
Credete nello Spirito S
Subtitles for Italian 1968
keywords: blondes, prefer, gentlemen, 1968, 1, cd, italian, it, 3, les, hommes, preferent, ita, ssa,
original filename: Blondes Prefer Gentlemen - 1968 - 1CD - Italian - it - cac6876e472abbcae0bc287edfc34b5b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:37.41,0:01:41.96,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,GLl UOMlNl PREFERlSCONO LE BlONDE
Dialogue: Marked=0,0:04:19.85,0:04:22.24,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Dorothy, un momento.
Dialogue: Marke
Subtitles for Italian 1968
keywords: the, devil, rides, out, 1968, 1, cd, italian, it, incite,
original filename: The Devil Rides Out - 1968 - 1CD - Italian - it - 0a942f86f14b30a9813253a181d92a6e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,837 --> 00:02:30,410
- Ciao, Nicholas.
- Come va, Rex?
2
00:02:35,303 --> 00:02:36,465
E Simón?
3
00:02:40,433 --> 00:02:43,268
- Da quanto tempo non lo vedi?
- Tre mesi.
4
00:02:43,519 --> 00:02:47,102
- Tre mesi! Avrà problemi?
- Chi lo sa?
5
00:02:47,357 --> 00:02:51,022
- Magari Richard e Marie sanno qualcosa.
- No, non lo vedono da Natale.
6
00:02:52,278 --> 00:02:53,653
Qualcosa va storto.
7
00:02:54,530 --> 00:02:57,650
- Andiamo al suo club.
- Si è comprato una casa.
8
00:02:57,909 --> 00:02:59,071
Per che motivo?
9
00:02:59,327 --> 00:03:01,652
- Questo m
Subtitles for Italian 1968
keywords: the, party, 1968, 1, cd, italian, it, hollywood, italiano47, 9,
original filename: The Party - 1968 - 1CD - Italian - it - eb24fed9008c0439d27ee7c8da326512.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,640 --> 00:03:19,552
E... stop.
2
00:03:28,600 --> 00:03:31,194
Ma cosa fa quell'idiota?
3
00:03:36,320 --> 00:03:38,595
- Ma cosa fa?
- L'ho chiesto prima io.
4
00:03:38,680 --> 00:03:40,989
- E qual ? la risposta?
- Non lo so.
5
00:03:41,080 --> 00:03:43,878
Sei tu il regista.
L'hai portato tu qui dall'lndia.
6
00:03:43,960 --> 00:03:48,750
Sar? il caso che gli spieghi cosa fare,
se non vuoi che andiamo in fallimento.
7
00:04:01,320 --> 00:04:03,595
Forza.
8
00:04:03,680 --> 00:04:05,671
Charlie...
9
00:04:13,640 --> 00:04:15,278
pronti? Azione.
10
00:04:37,160
Subtitles for Italian 1968
keywords: the, devil, rides, out, 1968, 1, cd, italian, it, ita, by, redz,
original filename: The Devil Rides Out - 1968 - 1CD - Italian - it - 806b1b327ce59ff5f8adaee8836979f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,837 --> 00:02:30,410
- Ciao, Nicholas.
- Come va, Rex?
2
00:02:35,303 --> 00:02:36,465
E Sim?n?
3
00:02:40,433 --> 00:02:43,268
- Da quanto tempo non lo vedi?
- Tre mesi.
4
00:02:43,519 --> 00:02:47,102
- Tre mesi! Avr? problemi?
- Chi lo sa?
5
00:02:47,357 --> 00:02:51,022
- Magari Richard e Marie sanno qulcosa.
- No, non lo vedono da Natale.
6
00:02:52,278 --> 00:02:53,653
Qualcosa va storto.
7
00:02:54,530 --> 00:02:57,650
- Andiamo al suo club.
- Si ? comprato una casa.
8
00:02:57,909 --> 00:02:59,071
Per che motivo?
9
00:02:59,327 --> 00:03:01,652
- Questo me lo
Subtitles for Italian 1968
keywords: cera, una, volta, il, west, 1968, 1, cd, italian, it, c'era, sottotitoli, italiano,
original filename: Cera una volta il West - 1968 - 1CD - Italian - it - e3e712ce3a0931290d75e36afb6bcc9f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,590 --> 00:02:03,943
Se volete dei biglietti,
2
00:02:04,070 --> 00:02:09,694
c'? lo sportello qui fuori, perch? qui
l'ingresso sarebbe severamente vietato
3
00:02:09,894 --> 00:02:11,326
Ho detto severamente,
4
00:02:11,526 --> 00:02:15,383
ma poi fate come vi pare...
5
00:02:28,090 --> 00:02:29,125
Tre?
6
00:02:45,600 --> 00:02:47,477
Fanno in tutto sette dollari...
7
00:02:51,800 --> 00:02:54,758
e trenta cents.
8
00:07:38,294 --> 00:07:39,172
No.
9
00:13:45,260 --> 00:13:46,852
Frank?
10
00:13:49,426 --> 00:13:51,498
Frank non ? venuto.
11
00:13:55,040 --> 0
Subtitles for Italian 1968
keywords: planet, of, the, apes, 1968, italian, it, il, pianeta, delle, scimmie, ita,
original filename: Planet of the Apes - 1968 - - Italian - it - 17a4ed341e909682ab974703c7284f45.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,640 --> 00:00:22,420
E con ci? si conclude il mio ultimo
rapporto prima dell'atterraggio,
2
00:00:22,530 --> 00:00:26,140
siamo in pilota automatico, totalmente
nelle mani del computer,
3
00:00:26,250 --> 00:00:29,000
ho messo a nanna il mio equipaggio
4
00:00:29,080 --> 00:00:31,070
e li raggiunger?
5
00:00:31,170 --> 00:00:33,150
presto.
6
00:00:33,250 --> 00:00:37,470
Fra meno di un'ora saranno sei mesi dacch?
abbiamo lasciato Cape Kennedy.
7
00:00:37,570 --> 00:00:40,280
Sei mesi nelle profondit? dello spazio.
8
00:00:40,360 --> 00:00:42,350
Secondo il nostro orologio.
Subtitles for Italian 1968
keywords: fantastic, voyage, 1968, 1, cd, italian, it, fantastico, 3, le, fantastique, ita,
original filename: Fantastic Voyage - 1968 - 1CD - Italian - it - 76141e9b32e529b80d41f7cf40e30e81.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,173 --> 00:00:23,733
I produttori del film ringraziano
2
00:00:23,813 --> 00:00:27,647
tutti i medici, i tecnici e i ricercatori
3
00:00:27,733 --> 00:00:31,772
le cui conoscenze hanno contribuito
alla realizzazione di questo film.
4
00:05:27,173 --> 00:05:29,812
Mi dispiace averla svegliata a quest'ora,
Mr Grant.
5
00:05:29,893 --> 00:05:32,805
Credevo di essere in vacanza. Di che si tratta?
6
00:05:32,893 --> 00:05:34,292
Non posso dirglielo.
7
00:05:34,373 --> 00:05:37,888
- Dove stiamo andando?
- Non posso dirle nemmeno questo.
8
00:05:54,653 --> 00:05:57,247
Non scenda
Subtitles for Italian 1968
keywords: prescription:, murder, 1968, 1, cd, italian, it, colombo, prescription,
original filename: Prescription: Murder - 1968 - 1CD - Italian - it - 55435f3c9f27a84c1f60d0d64cec4f80.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,359 --> 00:00:22,956
*
2
00:01:13,159 --> 00:01:17,233
- Sei un compositore?
- Non sono lrving Berlin.
3
00:01:17,280 --> 00:01:20,511
- Uno pi? classico.
- No. Non sono Berlioz.
4
00:01:20,560 --> 00:01:22,630
- Un altro.
- Nemmeno Brahms.
5
00:01:22,680 --> 00:01:26,116
- Un direttore famoso di New York?
- Non sono Leonard Bernstein.
6
00:01:26,159 --> 00:01:29,835
- Sei un assassino famoso?
- Brava. Ma non sono Lizzie Borden.
7
00:01:29,879 --> 00:01:32,838
Spero che indoviniate!
Mi stanno finendo le B.
8
00:01:32,879 --> 00:01:37,795
Ok. Sei un famoso giurista
del X