Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for It's All Gone Pete Tong
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,132 --> 00:00:12,554
ce qui suit
s'inspire d'une histoire vraie...
2
00:00:12,888 --> 00:00:14,848
Merci, merci, merci.
3
00:00:14,973 --> 00:00:18,644
Tu es mon dieu,
mon inspiration, ma vie.
4
00:00:18,769 --> 00:00:23,023
Il a d?coll?. Sa fa?on d'?couter
les disques, de les mixer...
5
00:00:23,106 --> 00:00:26,526
Il est unique,
aucun autre DJ ne fait ?a.
6
00:00:26,652 --> 00:00:29,738
Je me demande
s'il n'est pas en train...
7
00:00:29,863 --> 00:00:32,866
...de consacrer ses talents
? autre chose.
8
00:00:32,991 --> 00:00:35,994
Il a disparu
et c'est tr?s d?priman
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,320 --> 00:00:24,416
Dans les ann?es 70,
chaque flic voulait quitter la ville.
2
00:00:24,524 --> 00:00:28,585
Les seuls flics autoris?s ? vivre
hors de New York ?taient des int?rims.
3
00:00:28,695 --> 00:00:33,428
Les affectations ?taient sous l'autorit?
des Etats du Jersey et du Connecticut.
4
00:00:33,533 --> 00:00:36,195
Du coup,
ces gars que je connaissais au 3-7...
5
00:00:36,302 --> 00:00:38,532
commenc?rent ? passer leurs temps libre
dans les stations de m?tro...
6
00:00:38,638 --> 00:00:43,268
et la Ville les a d?clar?s
"auxiliaires des flics en transit."
7
00:00:43,
Subtitles for It's All Gone Pete Tong
keywords: it, s, all, gone, pete, tong, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 6122-It S All Gone Pete Tong ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,200
ÃñÃîâà Ãî Ãà ðåà ëüÃûõ ñîáûòèÿõ...
2
00:00:12,544 --> 00:00:15,162
Ãïà ñèáî, ñïà ñèáî, Ãïà ñèáî.
Ãû ìîé áîã.
3
00:00:15,328 --> 00:00:17,116
Ãîå âäîõÃîâåÃèå, ìîÿ æèçÃü.
4
00:00:18,464 --> 00:00:20,536
Ãà ñåé÷à ñ Ãà äðóãîì óðîâÃÃ¥,
êà ê îà ñëûøèòâ¦
5
00:00:20,703 --> 00:00:22,874
â¦Ã¨ êà ê îà çà ïèñûâà åò ìóçûêó.
à äóìà þ, îà î÷åÃü îñîáåÃÃûéâ¦
6
00:00:23,039 --> 00:00:25,000
⦠ïîòîìó ÷òî Ãèêà êîé äðÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:43:15,607 --> 00:43:18,599
Nemt'om, hogy...
Nem akarok seg?teni. Nem megy.
2
00:00:08,199 --> 00:00:12,795
<i>Igaz t?rt?net alapj?n...</i>
3
00:00:13,479 --> 00:00:18,758
K?sz?n?m. Te vagy <i>az</i> istenem,
a m?zs?m, a mindenem.
4
00:00:19,159 --> 00:00:23,277
Egy magasabb szinten hallgatja,
<i>j?tssza</i> a lemezeket.
5
00:00:23,559 --> 00:00:26,232
Ett?l k?l?nleges,
nincs DJ, aki ut?na csin?ln?.
6
00:00:26,559 --> 00:00:28,754
Nem tudom, hogy csin?lta.
7
00:00:28,999 --> 00:00:32,230
Hogy ?gy is
ennyire odatette mag?t...
8
00:00:32,679 --> 00:00:35,432
Egyszer csak elt?nt.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:06,847 --> 00:00:12,046
ce qui suit
s'inspire d'une histoire vraie...
1
00:00:12,327 --> 00:00:14,204
Merci, merci, merci.
2
00:00:14,367 --> 00:00:17,882
Tu es mon dieu,
mon inspiration, ma vie.
3
00:00:18,007 --> 00:00:22,046
Il a d?coll?. Sa fa?on d'?couter
les disques, de les mixer...
4
00:00:22,167 --> 00:00:25,443
Il est unique,
aucun autre DJ ne fait ?a.
5
00:00:25,567 --> 00:00:28,525
Je me demande
s'il n'est pas en train...
6
00:00:28,647 --> 00:00:31,525
...de consacrer ses talents
? autre chose.
7
00:00:31,647 --> 00:00:34,525
Il a disparu
et c'est tr?s d?primant.
8
00:00:34,687 --> 00:00:36,803
Il est probablement
en Am?ri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,200
???????? ?? ???????? ????????...
2
00:00:12,544 --> 00:00:15,162
???????, ???????, ???????.
?? ??? ???.
3
00:00:15,328 --> 00:00:17,116
??? ???????????, ??? ?????.
4
00:00:18,464 --> 00:00:20,536
?? ?????? ?? ?????? ??????,
??? ?? ???????
5
00:00:20,703 --> 00:00:22,874
?? ??? ?? ?????????? ??????.
? ?????, ?? ????? ??????????
6
00:00:23,039 --> 00:00:25,000
? ?????? ??? ??????? ??????
DJ ?? ????? ??? ??????.
7
00:00:25,951 --> 00:00:28,090
? ?? ????, ??? ?? ?? ?????,
???? ???
8
00:00:28,256 --> 00:00:30,165
????????? ???? ???????????
? ?????? ??????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,149 --> 00:00:07,149
????????????
ax1954
???????
2
00:00:07,150 --> 00:00:10,654
????????? ??
??????? ???????
3
00:00:12,948 --> 00:00:15,200
????????? ????...
4
00:00:15,659 --> 00:00:18,745
????? ? ???? ???,
? ???????? ???, ?? ?????.
5
00:00:19,037 --> 00:00:21,039
????? ?? ???? ???????.
6
00:00:21,373 --> 00:00:23,625
?? ??? ?????? ???
?????? ???? ???????...
7
00:00:23,917 --> 00:00:25,251
????? ??????????.
8
00:00:25,502 --> 00:00:27,287
??????? ????? DJ
?? ?????? ?? ?? ?????.
9
00:00:26,879 --> 00:00:30,841
??? ???? ?? ?????, ?? ?????????
?? ??????? ??? ?????.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:10,000
Oparte na prawdziwej historii.
2
00:00:12,100 --> 00:00:14,800
Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki
Jeste? moim Bogiem.
3
00:00:14,900 --> 00:00:16,800
Moj? inspiracj?, wszystkim.
4
00:00:18,200 --> 00:00:20,400
On jest teraz na zupe?nie innym
poziomie, w jaki spos?b s?ucha...
5
00:00:20,600 --> 00:00:22,800
...i gra p?yty.
My?l?, ?e jest wyj?tkowy...
6
00:00:23,000 --> 00:00:24,600
...Poniewa? ?aden inny
DJ tego nie potrafi.
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,200
Nie wiem co on robi?,
czy ?wiczy? sw?j talent
8
00:00:28,400 --> 00:00:30,400
w innym kierunku.
9
00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,080 --> 00:00:16,810
Thank you, thank you, thank you.
You are my god.
2
00:00:16,983 --> 00:00:18,848
My inspiration, my everything.
3
00:00:20,253 --> 00:00:22,414
He's on a different level now,
how he listens...
4
00:00:22,589 --> 00:00:24,853
...and plays records.
I think he's very special...
5
00:00:25,025 --> 00:00:26,652
...because no other DJ can do that.
6
00:00:28,061 --> 00:00:30,291
I don't know what he was doing,
whether he was...
7
00:00:30,463 --> 00:00:32,454
...honing his talents
in another direction.
8
00:00:32,632 --> 00:00:34,725
He just disappeared
fr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,800
Russian translation by Messiah
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
????????? ?? ???????? ????????...
3
00:00:14,122 --> 00:00:16,852
???????, ???????, ???????.
?? ??? ???.
4
00:00:17,025 --> 00:00:18,890
??? ???????????, ??? ??? ????.
5
00:00:20,295 --> 00:00:22,456
?????? ?? ?? ?????? ?????? ??,
??? ?? ???????...
6
00:00:22,630 --> 00:00:24,894
...? ?????? ??????.
? ?????, ?? ????? ?????????...
7
00:00:25,066 --> 00:00:26,693
...??????, ??? ?? ???? ??????
DJ ?? ????? ??? ??????.
8
00:00:28,102 --> 00:00:30,332
? ?? ????, ??? ?? ?????...
9
00:00:30,505
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
T?rk?e'ye ?eviri: halloween
2
00:00:07,700 --> 00:00:11,400
?zleyecekleriniz ger?ek bir
hikayeye dayanmaktad?r...
3
00:00:13,800 --> 00:00:16,500
Te?ekk?rler, te?ekk?rler, te?ekk?rler.
Sen benim ilah?ms?n.
4
00:00:16,700 --> 00:00:18,500
?lham kayna??m, her?eyimsin.
5
00:00:19,900 --> 00:00:22,100
O farkl? bir d?zeyde,
kay?tlar? dinlemesiyle...
6
00:00:22,300 --> 00:00:24,500
...ve ?almas?yla.
Bence o ?ok ?zel biri...
7
00:00:24,700 --> 00:00:26,300
...??nk? bu ba?ka hi?bir
DJ'in yapamayaca?? bir?ey.
8
00:00:27,800 --> 00:00:30,000
Ne i? yapt???n? bil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:11,556
????????? ??
??????? ???????
2
00:00:13,760 --> 00:00:15,910
????????? ????...
3
00:00:16,360 --> 00:00:19,318
????? ? ???? ???,
? ???????? ???, ?? ?????.
4
00:00:19,600 --> 00:00:21,511
????? ?? ???? ???????.
5
00:00:21,840 --> 00:00:23,990
?? ??? ?????? ???
?????? ???? ???????...
6
00:00:24,280 --> 00:00:25,554
????? ??????????.
7
00:00:25,800 --> 00:00:27,791
??????? ????? DJ
?? ?????? ?? ?? ?????.
8
00:00:28,080 --> 00:00:31,868
??? ???? ?? ?????, ?? ?????????
?? ??????? ??? ?????.
9
00:00:32,440 --> 00:00:35,750
???? ???????????? ???????.
'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,150 --> 00:00:10,654
????????? ??
??????? ???????
2
00:00:12,948 --> 00:00:15,200
????????? ????...
3
00:00:15,659 --> 00:00:18,745
????? ? ???? ???,
? ???????? ???, ?? ?????.
4
00:00:19,037 --> 00:00:21,039
????? ?? ???? ???????.
5
00:00:21,373 --> 00:00:23,625
?? ??? ?????? ???
?????? ???? ???????...
6
00:00:23,917 --> 00:00:25,251
????? ??????????.
7
00:00:25,502 --> 00:00:27,587
??????? ????? DJ
?? ?????? ?? ?? ?????.
8
00:00:27,879 --> 00:00:31,841
??? ???? ?? ?????, ?? ?????????
?? ??????? ??? ?????.
9
00:00:32,425 --> 00:00:35,887
???? ???????????? ???????.
'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,640 --> 00:00:14,140
Thank you, thank you, thank you.
You are my god.
2
00:00:14,100 --> 00:00:15,800
My inspiration, my everything.
3
00:00:16,560 --> 00:00:18,600
He's on a different level now,
how he listens...
4
00:00:18,800 --> 00:00:21,860
...how he plays records.
I think he's very special...
5
00:00:22,120 --> 00:00:23,680
...because no other DJ can do that.
6
00:00:24,040 --> 00:00:26,160
I don't know what he was doing,
whether he was...
7
00:00:27,320 --> 00:00:29,240
...honing his talents
in another direction.
8
00:00:29,400 --> 00:00:31,440
He just disappeared
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
T?rk?e'ye ?eviri: halloween
2
00:00:05,360 --> 00:00:08,920
?zleyecekleriniz ger?ek bir
hikayeye dayanmaktad?r...
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,800
Te?ekk?rler, te?ekk?rler, te?ekk?rler.
Sen benim ilah?ms?n.
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,720
?lham kayna??m, her?eyimsin.
5
00:00:17,080 --> 00:00:19,160
O farkl? bir d?zeyde,
kay?tlar? dinlemesiyle...
6
00:00:19,360 --> 00:00:21,480
...ve ?almas?yla.
Bence o ?ok ?zel biri...
7
00:00:21,680 --> 00:00:23,200
...??nk? bu ba?ka hi?bir
DJ'in yapamayaca?? bir?ey.
8
00:00:24,640 --> 00:00:26,760
Ne i? yapt???n? bil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,100
To, co zobaczycie
jest oparte na prawdziwej historii...
2
00:00:14,100 --> 00:00:16,900
Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki.
Jeste? moim bogiem.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,900
Moj? inspiracj?,
jeste? dla mnie wszystkim.
4
00:00:20,300 --> 00:00:22,400
On jest teraz na innym poziomie...
jak on s?ucha...
5
00:00:22,600 --> 00:00:24,900
i gra muz?.
My?l?, ?e on jest wyj?tkowy...
6
00:00:25,100 --> 00:00:26,700
poniewa?,
?aden inny DJ tego nie potrafi.
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,300
Nie wiem co on robi,
ale gdziekolwiek jest...
8
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
ostr
Subtitles for It's All Gone Pete Tong
keywords: it, s, all, gone, pete, tong, 2004, hu, 1, part, 2,
original filename: It_s_All_Gone_Pete_Tong_2004_hu(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,813 --> 00:00:11,066
Megt?rt?nt esem?nyek alapj?n
2
00:00:12,813 --> 00:00:16,066
K?sz?n?m, k?sz?n?m, k?sz?n?m.
Te vagy az isten.
3
00:00:16,150 --> 00:00:18,152
Az ?szt?nz?m, mindenem.
4
00:00:20,154 --> 00:00:22,656
Ma m?r m?s szinten van,
ahogy figyel...
5
00:00:22,823 --> 00:00:22,823
...?s j?tsza a lemezeket.
Azt hiszem, ? k?l?nleges...
6
00:00:22,823 --> 00:00:23,490
...ezt m?s DJ nem tudja.
7
00:00:25,325 --> 00:00:27,661
Nem tudom, mit csin?lt,
hogy vajon...
8
00:00:27,995 --> 00:00:30,163
...m?s ir?nyba egyengeti-e a
tehets?g?t.
9
00:00:30,330 --> 00:00:32,58
Subtitles for It's All Gone Pete Tong
keywords: it, s, all, gone, pete, tong, 2004, tr, 1, part, 2,
original filename: It_s_All_Gone_Pete_Tong_2004_tr(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:07,460
T?rk?e'ye ?eviri: halloween
2
00:00:07,701 --> 00:00:11,401
?zleyecekleriniz ger?ek bir
hikayeye dayanmaktad?r...
3
00:00:12,973 --> 00:00:15,674
Te?ekk?rler, te?ekk?rler, te?ekk?rler.
Sen benim ilah?ms?n.
4
00:00:15,874 --> 00:00:17,674
?lham kayna??m, her?eyimsin.
5
00:00:19,076 --> 00:00:21,277
O farkl? bir d?zeyde,
kay?tlar? dinlemesiyle...
6
00:00:21,477 --> 00:00:23,677
...ve ?almas?yla.
Bence o ?ok ?zel biri...
7
00:00:23,877 --> 00:00:25,479
...??nk? bu ba?ka hi?bir
DJ'in yapamayaca?? bir?ey.
8
00:00:26,979 --> 00:00:29,180
Ne i? yapt???n? bil
Subtitles for It's All Gone Pete Tong
keywords: it, s, all, gone, pete, tong, 2004, en, part, 1, 2,
original filename: It_s_All_Gone_Pete_Tong_2004_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,580 --> 00:00:16,316
Thank you, thank you, thank you.
You are my god.
2
00:00:16,482 --> 00:00:18,351
My inspiration, my everything.
3
00:00:19,753 --> 00:00:21,922
He's on a different level now,
how he listens...
4
00:00:22,088 --> 00:00:24,357
...and plays records.
I think he's very special...
5
00:00:24,524 --> 00:00:26,159
...because no other DJ can do that.
6
00:00:27,560 --> 00:00:29,796
I don't know what he was doing,
whether he was...
7
00:00:29,962 --> 00:00:31,965
...honing his talents
in another direction.
8
00:00:32,131 --> 00:00:34,234
He just disappeared
fr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,049 --> 00:00:10,511
Lo siguiente está basado
en una historia real...
2
00:00:13,639 --> 00:00:17,727
Gracias, gracias, gracias.
Eres mi dios.
3
00:00:18,019 --> 00:00:19,895
Mi inspiración, mi todo.
4
00:00:21,272 --> 00:00:23,441
Ahora él está a un nivel diferente,
Como escucha y...
5
00:00:23,607 --> 00:00:25,901
...y hace las grabaciones.
Pienso que es muy especial...
6
00:00:26,068 --> 00:00:27,695
...porque ningún otro DJ puede
hacer eso.
7
00:00:29,113 --> 00:00:31,323
No sé lo que estaba haciendo,
como si hubiera...
8
00:00:31,490 --> 00:00:33,492
...enfila
Subtitles for It's All Gone Pete Tong
keywords: its, all, gone, pete, tong, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, imbt, eng,
original filename: Its All Gone Pete Tong (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,080 --> 00:00:16,810
Thank you, thank you, thank you.
You are my god.
2
00:00:16,983 --> 00:00:18,848
My inspiration, my everything.
3
00:00:20,253 --> 00:00:22,414
He's on a different level now,
how he listens...
4
00:00:22,589 --> 00:00:24,853
...and plays records.
I think he's very special...
5
00:00:25,025 --> 00:00:26,652
...because no other DJ can do that.
6
00:00:28,061 --> 00:00:30,291
I don't know what he was doing,
whether he was...
7
00:00:30,463 --> 00:00:32,454
...honing his talents
in another direction.
8
00:00:32,632 --> 00:00:34,725
He just disappeared
fr
Subtitles for It's All Gone Pete Tong
keywords: 2, 9, its, all, gone, pete, tong, 2004, limited, imbt,
original filename: 29_its.all.gone.pete.tong.2004.limited.dvdrip.xvid-imbt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,580 --> 00:00:16,810
Obrigada, obrigada, obrigada.
Tu és o meu Deus.
2
00:00:17,183 --> 00:00:19,048
A minha inspiração, o meu tudo.
3
00:00:19,453 --> 00:00:21,614
Ele está num nÃvel diferente agora.
Como escuta...
4
00:00:21,989 --> 00:00:24,853
...e toca discos.
penso que é muito especial...
5
00:00:24,925 --> 00:00:26,952
...porque nenhum outro DJ pode fazer isso.
6
00:00:27,361 --> 00:00:30,391
Não sei o que ele estava a fazer,
se ele estava...
7
00:00:31,063 --> 00:00:32,754
...orientando o seu talento
noutra direcção.
8
00:00:33,232 --> 00:00:35,225
Simple
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,121 --> 00:00:14,121
"Basado en una historia real"
2
00:00:14,122 --> 00:00:16,852
Gracias, gracias, gracias.
Eres mi Dios.
3
00:00:17,025 --> 00:00:18,890
Mi inspiración, mi todo.
4
00:00:20,295 --> 00:00:22,456
Ãl está en un nivel diferente ahora,
cómo escucha...
5
00:00:22,630 --> 00:00:24,894
...y pasa los discos.
Creo que es muy especial...
6
00:00:25,066 --> 00:00:26,693
...porque no hay otro DJ
que lo pueda hacer.
7
00:00:28,102 --> 00:00:30,332
No sé que es lo que estuvo haciendo,
él estuvo como...
8
00:00:30,505 --> 00:00:32,496
...enfocando su talento
en
Subtitles for It's All Gone Pete Tong
keywords: its, all, gone, pete, tong, napisy, ns, 2004, limited, imbt,
original filename: Its_All_Gone_Pete_Tong_(NAPiSY-71340).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{290}Oparte na prawdziwej historii.
{339}{404}Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki|Jeste? moim Bogiem.
{408}{453}Moj? inspiracj?, wszystkim.
{487}{538}On jest teraz na zupe?nie innym|poziomie, w jaki spos?b s?ucha...
{543}{597}...i gra p?yty.|My?l?, ?e jest wyj?tkowy...
{601}{640}...Poniewa? ?aden inny|DJ tego nie potrafi.
{674}{727}Nie wiem co on robi?,|czy ?wiczy? sw?j talent
{731}{779}w innym kierunku.
{783}{834}Po prostu znikn?? zupe?nie ze sceny.
{838}{869}To by?o naprawd? do?uj?ce.
{903}{975}Jest pewnie gdzie? w Ameryce|Po?udniowej i rucha lokalne panienki.
{979}{1042}Prawdopodobnie pr?buje co? wci?ga?| w jednym z kraj?w, albo...
{1047}{1106
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{339}{404}Thank you, thank you, thank you.|You are my god.
{408}{453}My inspiration, my everything.
{487}{538}He's on a different level now,|how he listens...
{543}{597}...and plays records.|I think he's very special...
{601}{640}...because no other DJ can do that.
{674}{727}I don't know what he was doing,|whether he was...
{731}{779}...honing his talents|in another direction.
{783}{834}He just disappeared|from the scene completely.
{838}{869}It was really depressing.
{903}{975}He's probably down in South America,|still hanging out.
{979}{1042}Probably trying to snort up|one of the countries, or....
{1047}{1106}I don't know, he's just--
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{265}To, co zobaczycie|jest oparte na prawdziwej historii...
{314}{379}Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki.|Jeste? moim bogiem.
{383}{428}Moj? inspiracj?,|jeste? dla mnie wszystkim.
{462}{513}On jest teraz na innym poziomie...|jak on s?ucha...
{518}{572}i gra muz?.|My?l?, ?e on jest wyj?tkowy...
{576}{615}poniewa?,|?aden inny DJ tego nie potrafi.
{649}{702}Nie wiem co on robi,|ale gdziekolwiek jest...
{706}{754}ostrzy zdolno?ci|w innym kierunku.
{758}{809}On zupe?nie znikn?? ze sceny.
{813}{844}To by?o naprawd? do?uj?ce.
{878}{950}On pewnie gdzie? wpad? w Po?udniowej Ameryce,|wci?? tam tkwi.
{954}{1017}Prawdopodobnie pr?buje prysn??|z jednego z ty
Subtitles for It's All Gone Pete Tong
keywords: its, all, gone, pete, tong, 2004, 1, cd, portuguese, pt, hdrip, tlf,
original filename: Its All Gone Pete Tong - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - b3fbc1d8017d088139b281dfe6f367df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,580 --> 00:00:16,810
Obrigada, obrigada, obrigada.
Tu ?s o meu Deus.
2
00:00:17,183 --> 00:00:19,048
A minha inspira??o, o meu tudo.
3
00:00:19,453 --> 00:00:21,614
Ele est? num n?vel diferente agora.
Como escuta...
4
00:00:21,989 --> 00:00:24,853
...e toca discos.
penso que ? muito especial...
5
00:00:24,925 --> 00:00:26,952
...porque nenhum outro DJ pode fazer isso.
6
00:00:27,361 --> 00:00:30,391
N?o sei o que ele estava a fazer,
se ele estava...
7
00:00:31,063 --> 00:00:32,754
...orientando o seu talento
noutra direc??o.
8
00:00:33,232 --> 00:00:35,225
Simplesmente de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,746 --> 00:00:08,042
Lo siguiente está basado
en una historia real...
2
00:00:11,077 --> 00:00:14,998
Gracias, gracias, gracias.
Eres mi dios.
3
00:00:15,264 --> 00:00:17,052
Mi inspiración, mi todo.
4
00:00:18,399 --> 00:00:20,470
Ahora él está a un nivel diferente,
Como escucha y...
5
00:00:20,638 --> 00:00:22,810
...y hace las grabaciones.
Pienso que es muy especial...
6
00:00:22,974 --> 00:00:24,534
...porque ningún otro DJ puede
hacer eso.
7
00:00:25,885 --> 00:00:28,023
No sé lo que estaba haciendo,
como si hubiera...
8
00:00:28,188 --> 00:00:30,096
...enfila
Subtitles for It's All Gone Pete Tong
keywords: its, all, gone, pete, tong, 2004, 1, cd, czech, cz, limited, imbt, cze,
original filename: Its All Gone Pete Tong - 2004 - 1CD - Czech - cz - c32aa8024567b547b62ae3f20f6f1e8d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,100 --> 00:00:12,100
Tento film je zalo?en na
skute?n?ch ud?lostech.
2
00:00:14,100 --> 00:00:16,900
D?ky, d?ky, d?ky.
Jse? m?j b?h.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,900
Moje inspirace, moje v?echno.
4
00:00:20,300 --> 00:00:22,500
Te? je na ?pln? jin? ?rovni,
jak poslouch?...
5
00:00:22,600 --> 00:00:24,900
...a hraje skladby.
Je ?pln? n?co jin?ho
6
00:00:25,100 --> 00:00:26,700
...proto?e tohle ostatn? DJov? neum?.
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,300
Nev?m co d?lal p?edt?m.
Jestli...
8
00:00:30,500 --> 00:00:32,500
...zdokonaloval sv?j talent
i v jin?ch sm?rech.
9
00:00:32,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,996 --> 00:00:10,292
Lo siguiente est? basado
en una historia real...
2
00:00:13,327 --> 00:00:17,248
Gracias, gracias, gracias.
Eres mi dios.
3
00:00:17,514 --> 00:00:19,302
Mi inspiraci?n, mi todo.
4
00:00:20,649 --> 00:00:22,720
Ahora ?l est? a un nivel diferente,
Como escucha y...
5
00:00:22,888 --> 00:00:25,060
...y hace las grabaciones.
Pienso que es muy especial...
6
00:00:25,224 --> 00:00:26,784
...porque ning?n otro DJ puede
hacer eso.
7
00:00:28,135 --> 00:00:30,273
No s? lo que estaba haciendo,
como si hubiera...
8
00:00:30,438 --> 00:00:32,346
...enfilado su
Subtitles for It's All Gone Pete Tong
keywords: my, tongue, is, quick, 1971, cd, english, en, its, all, gone, pete, tong, 2004,
original filename: My Tongue Is Quick - 1971 - 1CD - English - en - e6c290803cd205e7c030f2bff32b0226.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,080 --> 00:00:15,810
Thank you, thank you, thank you.
You are my god.
2
00:00:15,983 --> 00:00:17,848
My inspiration, my everything.
3
00:00:19,253 --> 00:00:21,414
He's on a different level now,
how he listens...
4
00:00:21,589 --> 00:00:23,853
...and plays records.
I think he's very special...
5
00:00:24,025 --> 00:00:25,652
...because no other DJ can do that.
6
00:00:27,061 --> 00:00:29,291
I don't know what he was doing,
whether he was...
7
00:00:29,463 --> 00:00:31,454
...honing his talents
in another direction.
8
00:00:31,632 --> 00:00:33,725
He just disappeared
fr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,049 --> 00:00:10,511
Lo siguiente está basado
en una historia real...
2
00:00:13,639 --> 00:00:17,727
Gracias, gracias, gracias.
Eres mi dios.
3
00:00:18,019 --> 00:00:19,895
Mi inspiración, mi todo.
4
00:00:21,272 --> 00:00:23,441
Ahora él está a un nivel diferente,
Como escucha y...
5
00:00:23,607 --> 00:00:25,901
...y hace las grabaciones.
Pienso que es muy especial...
6
00:00:26,068 --> 00:00:27,695
...porque ningún otro DJ puede
hacer eso.
7
00:00:29,113 --> 00:00:31,323
No sé lo que estaba haciendo,
como si hubiera...
8
00:00:31,490 --> 00:00:33,492
...enfila
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,133 --> 00:00:13,167
Obrigada, obrigada, obrigada.
Tu és o meu Deus.
2
00:00:13,600 --> 00:00:15,400
A minha inspiração, o meu tudo.
3
00:00:15,733 --> 00:00:17,800
Ele está num nÃvel diferente agora.
Como escuta...
4
00:00:18,200 --> 00:00:20,933
...e toca discos.
penso que é muito especial...
5
00:00:21,067 --> 00:00:23,000
...porque nenhum outro DJ pode fazer isso.
6
00:00:23,400 --> 00:00:26,300
Não sei o que ele estava a fazer,
se ele estava...
7
00:00:26,933 --> 00:00:28,533
...orientando o seu talento
noutra direcção.
8
00:00:29,000 --> 00:00:30,933
Simple
Subtitles for It's All Gone Pete Tong
keywords: its, all, gone, pete, tong, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Its.All.Gone.Pete.Tong.2004.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,887 --> 00:00:12,086
Het volgende is gebaseerd
op een waar gebeurd verhaal...
2
00:00:12,367 --> 00:00:14,244
Dank je, dank je.
3
00:00:14,407 --> 00:00:17,922
Jij bent mijn gids,
mijn inspiratie, mijn alles.
4
00:00:18,047 --> 00:00:22,086
Hij zit op een ander niveau:
Hoe hij naar platen luistert, draait...
5
00:00:22,207 --> 00:00:25,483
Hij is heel speciaal.
Geen andere DJ kan dat.
6
00:00:25,607 --> 00:00:28,565
Ik wist niet echt wat hij deed,
waar hij was.
7
00:00:28,687 --> 00:00:31,565
Of hij z'n talenten gebruikte
voor andere dingen...
8
00:00:31,687 --> 00:00:34,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,746 --> 00:00:08,042
Lo siguiente está basado
en una historia real...
2
00:00:11,077 --> 00:00:14,998
Gracias, gracias, gracias.
Eres mi dios.
3
00:00:15,264 --> 00:00:17,052
Mi inspiración, mi todo.
4
00:00:18,399 --> 00:00:20,470
Ahora él está a un nivel diferente,
Como escucha y...
5
00:00:20,638 --> 00:00:22,810
...y hace las grabaciones.
Pienso que es muy especial...
6
00:00:22,974 --> 00:00:24,534
...porque ningún otro DJ puede
hacer eso.
7
00:00:25,885 --> 00:00:28,023
No sé lo que estaba haciendo,
como si hubiera...
8
00:00:28,188 --> 00:00:30,096
...enfila
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{339}{404}Thank you, thank you, thank you.|You are my god.
{408}{453}My inspiration, my everything.
{487}{538}He's on a different level now,|how he listens...
{543}{597}...and plays records.|I think he's very special...
{601}{640}...because no other DJ can do that.
{674}{727}I don't know what he was doing,|whether he was...
{731}{779}...honing his talents|in another direction.
{783}{834}He just disappeared|from the scene completely.
{838}{869}It was really depressing.
{903}{975}He's probably down in South America,|still hanging out.
{979}{1042}Probably trying to snort up|one of the countries, or....
{1047}{1106}I don't know, he's just--
{
Subtitles for It's All Gone Pete Tong
keywords: its, all, gone, pete, tong, napisy, ns, 2004, limited, imbt,
original filename: Its_All_Gone_Pete_Tong_(NAPiSY-71374).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{193}{290}To, co zobaczycie|jest oparte na prawdziwej historii...
{339}{404}Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki.|Jeste? moim bogiem.
{408}{453}Moj? inspiracj?,|jeste? dla mnie wszystkim.
{487}{538}On jest teraz na innym poziomie...|jak on s?ucha...
{543}{597}i gra muz?.|My?l?, ?e on jest wyj?tkowy...
{601}{640}poniewa?,|?aden inny DJ tego nie potrafi.
{674}{727}Nie wiem co on robi,|ale gdziekolwiek jest...
{731}{779}ostrzy zdolno?ci|w innym kierunku.
{783}{834}On zupe?nie znikn?? ze sceny.
{838}{869}To by?o naprawd? do?uj?ce.
{903}{975}On pewnie gdzie? wpad? w Po?udniowej Ameryce,|wci?? tam tkwi.
{979}{1042}Prawdopodobnie pr?buje prysn??|z jednego z ty
Subtitles for It's All Gone Pete Tong
keywords: its, all, gone, pete, tong, napisy, ns, 2004, limited, imbt,
original filename: Its_All_Gone_Pete_Tong_(NAPiSY-71340).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{290}Oparte na prawdziwej historii.
{339}{404}Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki|Jeste? moim Bogiem.
{408}{453}Moj? inspiracj?, wszystkim.
{487}{538}On jest teraz na zupe?nie innym|poziomie, w jaki spos?b s?ucha...
{543}{597}...i gra p?yty.|My?l?, ?e jest wyj?tkowy...
{601}{640}...Poniewa? ?aden inny|DJ tego nie potrafi.
{674}{727}Nie wiem co on robi?,|czy ?wiczy? sw?j talent
{731}{779}w innym kierunku.
{783}{834}Po prostu znikn?? zupe?nie ze sceny.
{838}{869}To by?o naprawd? do?uj?ce.
{903}{975}Jest pewnie gdzie? w Ameryce|Po?udniowej i rucha lokalne panienki.
{979}{1042}Prawdopodobnie pr?buje co? wci?ga?| w jednym z kraj?w, albo...
{1047}{1106
Subtitles for It's All Gone Pete Tong
keywords: its, all, gone, pete, tong, napisy, ns, 2004, limited, imbt,
original filename: Its_All_Gone_Pete_Tong_(NAPiSY-71374).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{193}{290}To, co zobaczycie|jest oparte na prawdziwej historii...
{339}{404}Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki.|Jeste? moim bogiem.
{408}{453}Moj? inspiracj?,|jeste? dla mnie wszystkim.
{487}{538}On jest teraz na innym poziomie...|jak on s?ucha...
{543}{597}i gra muz?.|My?l?, ?e on jest wyj?tkowy...
{601}{640}poniewa?,|?aden inny DJ tego nie potrafi.
{674}{727}Nie wiem co on robi,|ale gdziekolwiek jest...
{731}{779}ostrzy zdolno?ci|w innym kierunku.
{783}{834}On zupe?nie znikn?? ze sceny.
{838}{869}To by?o naprawd? do?uj?ce.
{903}{975}On pewnie gdzie? wpad? w Po?udniowej Ameryce,|wci?? tam tkwi.
{979}{1042}Prawdopodobnie pr?buje prysn??|z jednego z ty
Subtitles for It's All Gone Pete Tong
keywords: its, all, gone, pete, tong, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, imbt,
original filename: Its All Gone Pete Tong - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - eafc6e5587dbd1b1dea8941a7267b536.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,580 --> 00:00:16,810
Obrigada, obrigada, obrigada.
Voc? ? o meu Deus.
2
00:00:17,183 --> 00:00:19,048
A minha inspira??o, o meu tudo.
3
00:00:19,453 --> 00:00:21,614
Ele est? num n?vel diferente agora.
Como escuta...
4
00:00:21,989 --> 00:00:24,853
...e toca discos.
penso que ? muito especial...
5
00:00:24,925 --> 00:00:26,952
...porque nenhum outro DJ pode fazer isso.
6
00:00:27,361 --> 00:00:30,391
N?o sei o que ele estava a fazer,
se ele estava...