Search Movie Subtitles results for it's alive by relevance:
- dexter.-.s2e01.-.it's.alive.[english.PREAIR-D VDRip.SiTV].srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,957 --> 00:02:00,896
<i>Blood.
Sometimes, it sets my teeth on edge.</i>
2
00:02:01,514 --> 00:02:03,903
<i>Other times,
it helps me control the chaos.</i>
3
00:02:06,160 --> 00:02:08,103
<i>Last season on Dexter...</i>
4
00:02:08,681 --> 00:02:11,123
<i>Tonight's the night
and it's going to happen again,</i>
5
00:02:11,465 --> 00:02:12,489
<i>and again.</i>
6
00:02:12,541 --> 00:02:15,272
Open your eyes and look...
at what you did!
7
00:02:15,403 --> 00:02:17,372
Please, you have to understand.
8
00:02:17,477 --> 00:02:19,329
Trust me, I definitely understand.
9
00:02:
- Its.Alive.2008.DvDRip.AC3-F xM.srt
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,618 --> 00:01:28,992
Žije to
2
00:02:55,618 --> 00:02:56,992
UvidÃme se na pøÃrodopisu.
3
00:03:01,601 --> 00:03:08,192
Ahoj. Jsem tak smutná. VÃm. DÃky. Ahoj.
4
00:03:16,738 --> 00:03:17,850
Hej koèko, jsi doma?
5
00:03:17,921 --> 00:03:19,350
Jo, jsem.
6
00:03:21,794 --> 00:03:24,608
Bože. Co se dìje?
7
00:03:24,674 --> 00:03:26,910
NezaèÃnej.
8
00:03:26,977 --> 00:03:28,832
To je tak smutný!
9
00:03:28,897 --> 00:03:32,607
Hele, uvidÃme se každý den
ve Å¡kole a každý vÃkend u studovánÃ.
10
00:03:32,673 --> 00:03:34,233
Já vÃm.
11
00:03:
- Dexter - Season 2 - Episode 1 - It's Alive!.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{106}synchro do Dexter S02E01 HDTV XviD-XOR|lucek6667
{333}{435}/"Dexter" 2x01|/T³umaczenie ze s³uchu: MSaint
{2560}{2581}/Krew.
{2582}{2644}/Czasem potrafi zamieszaæ mi w g³owie.
{2645}{2743}/Innym razem pomaga|/mi kontrolowaæ chaos.
{2759}{2817}/W poprzedniej serii "Dextera":
{2818}{2842}/To jest ta noc.
{2843}{2907}/To zdarzy siê znów. I znów.
{2908}{2978}Otwórz oczy i zobacz to, co zrobi³eÅ!
{2979}{3028}Proszê, musisz mnie zrozumieæ...!
{3029}{3076}Uwierz mi,|doskonale rozumiem.
{3077}{3145}Dziecku nigdy bym tego|nie zrobi³, jak ty.
{3146}{3237}- Dlaczego?|- Trzymam pewien poziom.
{3265}{3315}- Lepiej, ¿ebyŠby³ g
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:28,040
Hey, hey, depressa! Est? uma rapariga
a dar ? luz num t?xi.
2
00:00:28,200 --> 00:00:30,040
Seis semanas
e j? estou a entrar nisto.
3
00:00:30,200 --> 00:00:32,280
Vai. Pol?cias sabem como
ajudar a ter beb?s.
4
00:00:32,440 --> 00:00:34,520
Sim, claro. Fa?o isso todos os dias.
5
00:00:34,680 --> 00:00:37,560
H? uma cabine naquele canto.
Vai e chama a ambul?ncia.
6
00:00:40,000 --> 00:00:41,440
Ajudem-me!
7
00:00:41,640 --> 00:00:45,120
- Ajudem-me por favor!
- Acalme-se. Vai correr tudo bem.
8
00:00:45,320 --> 00:00:47,000
Pode coloca-la no passeio?
- Its.Alive.2008.DVDRip.XviD- DiVERSE.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,446 --> 00:00:16,446
Subtitrare: Lucian_42
2
00:01:24,167 --> 00:01:29,275
TRÃIEªTE.
3
00:02:55,741 --> 00:02:57,614
Ne vedem mai târziu în clasã.
4
00:03:02,162 --> 00:03:04,958
La revedere, sunt atât de tristã.
5
00:03:04,959 --> 00:03:08,036
Mulþumesc, la revedere.
6
00:03:16,843 --> 00:03:19,380
- Hei, domniºoarã eºti acasã?
- Da sunt aici.
7
00:03:22,115 --> 00:03:24,800
Oh, Dumnezeule, se întâmplã!
8
00:03:25,104 --> 00:03:27,094
Sã nu începi.
9
00:03:27,436 --> 00:03:29,034
Este aºa de trist.
10
00:03:29,427 --> 00:03:33,108
Eºti prins în
- Its.Alive.2008.DVDRiP.XViD- DiVERSE.srt
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,880 --> 00:03:05,920
Farvel. Det er så sørgeligt.
2
00:03:06,040 --> 00:03:08,200
Tak. Farvel.
3
00:03:16,760 --> 00:03:20,320
- Hej, er du hjemme?
- Ja, jeg er her.
4
00:03:21,600 --> 00:03:27,080
- Ãh gud, nu sker det.
- Begynd nu ikke.
5
00:03:27,200 --> 00:03:32,800
- Det er så sørgeligt.
- Vi ses jo i skolen og studerer sammen.
6
00:03:32,920 --> 00:03:38,800
Ja, men der bliver ingen
pizzafredage eller isspiseri.
7
00:03:38,920 --> 00:03:43,320
- Intet tisseri, mens du bader.
- Kom hjem til Frank og tis.
8
00:03:43,440 --> 00:03:46,480
Det er ikke det samme.
- dexter---s2e01---its-alive-english-PREAIR-DV DRip-SiTV.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,957 --> 00:02:00,896
<i>Blood.
Sometimes, it sets my teeth on edge.</i>
2
00:02:01,514 --> 00:02:03,903
<i>Other times,
it helps me control the chaos.</i>
3
00:02:06,160 --> 00:02:08,103
<i>Last season on Dexter...</i>
4
00:02:08,681 --> 00:02:11,123
<i>Tonight's the night
and it's going to happen again,</i>
5
00:02:11,465 --> 00:02:12,489
<i>and again.</i>
6
00:02:12,541 --> 00:02:15,272
Open your eyes and look...
at what you did!
7
00:02:15,403 --> 00:02:17,372
Please, you have to understand.
8
00:02:17,477 --> 00:02:19,329
Trust me, I definitely understand.
9
00:02:
- Dexter S02E01 It's Alive.srt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,570 --> 00:00:26,570
"DeXTeR"
Sezon:2 Bölüm:1 "It's Alive!"
Ãeviri: ~leventch~
2
00:01:47,457 --> 00:01:50,396
<i>Kan. Kimi zaman, beni kýþkýrtýr.</i>
3
00:01:51,014 --> 00:01:53,403
<i>Kimi zaman karmaþayý
kontrol etmemi saðlar.</i>
4
00:01:55,660 --> 00:01:57,960
<i>Dexter'da geçen sezon...</i>
5
00:01:58,181 --> 00:02:00,623
<i>Bu gece büyük gece,
ve tekrar olacak...</i>
6
00:02:00,965 --> 00:02:01,965
<i>...ve tekrar yeniden.</i>
7
00:02:02,065 --> 00:02:04,772
Gözlerini aç ve...
...ne yaptýðýna bir bak!
8
00:02:04,903 --> 00:02:06,877
Lütfen, an
- Dexter.2x01.It's.Alive.txt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{357}{470}/"Dexter" 2x01
{2584}{2602}/Krew.
{2606}{2665}/Czasem potrafi zamieszaæ mi w g³owie.
{2669}{2777}/Innym razem pomaga|/mi kontrolowaæ chaos.
{2783}{2838}/W poprzedniej serii "Dextera":
{2842}{2863}/To jest ta noc.
{2867}{2928}/To zdarzy siê znów. I znów.
{2932}{2999}Otwórz oczy i zobacz to, co zrobi³eÅ!
{3003}{3049}Proszê, musisz mnie zrozumieæ...!
{3053}{3097}Uwierz mi,|doskonale rozumiem.
{3101}{3166}Dziecku nigdy bym tego|nie zrobi³, jak ty.
{3170}{3270}- Dlaczego?|- Trzymam pewien poziom.
{3289}{3336}- Lepiej, ¿ebyŠby³ glin¹.|- Z laboratorium.
{3340}{3374}- ZnaleŸli kolejn¹ dziwkê.|- Kolejn¹?
{3378}{341
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
ÃÃÃãÃ/ ÃáÃà ÃãæÃÃ
0
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
ÃÃÃãÃ/ ÃáÃà ÃãæÃÃ
ÃáÃÃÃä
0
00:00:30,000 --> 00:00:45,000
ÃÃÃãÃ/ ÃáÃà ÃãæÃÃ
ÃáÃÃÃä
ala_samodi@yahoo.com
0
00:00:45,000 --> 00:00:59,000
ÃÃÃãÃ/ ÃáÃà ÃãæÃÃ
ÃáÃÃÃä
ala_samodi@yahoo.com
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥ÃÃð ããÃÃÃ
1
00:01:07,934 --> 00:01:10,869
[ÃÃÃÃä ÃáÃ]
2
00:01:45,872 --> 00:01:47,897
[ÃÃà ÃáãÃÃÃà ÃÃä]
3
00:02:15,335 --> 00:02:18,395
[ÃÃÃÃä ÃáÃ]
4
00:03:11,090 --> 00:03:14,025
[ÃÃÃ
- Dexter---2x01---Its-Alive-DVD-ORPHEUS-en.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:12,001
Subtitles : swsub.com (1.00)
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,939
<i>Blood.
Sometimes, it sets my teeth on edge.</i>
3
00:00:15,557 --> 00:00:17,946
<i>Other times,
it helps me control the chaos.</i>
4
00:00:20,203 --> 00:00:22,146
<i>Last season on Dexter...</i>
5
00:00:22,724 --> 00:00:26,241
<i>Tonight's the night and it's going
to happen again, and again.</i>
6
00:00:26,584 --> 00:00:29,315
Open your eyes and look...
at what you did!
7
00:00:29,446 --> 00:00:31,398
Please, you have to understand.
8
00:00:31,520 --> 00:00:33,372
Trust me, I definitely understand.
9
00:00:33,529 --> 00:0
- It's.alive.III.Island.of.the .alive.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,360 --> 00:00:27,399
Fort! En flicka f?der barn
i min j?vla taxi!
2
00:00:27,560 --> 00:00:29,391
Och jag som ?r helt f?rsk.
3
00:00:29,560 --> 00:00:33,872
-Snutar vet hur man f?rl?ser barn.
-Visst, jag g?r inget annat.
4
00:00:34,040 --> 00:00:36,918
D?r finns en telefon.
Ring ambulansen!
5
00:00:39,360 --> 00:00:40,793
Hj?lp!
6
00:00:41,000 --> 00:00:44,470
-Hj?lp mig!
-Ta det lugnt. Det ordnar sig.
7
00:00:44,680 --> 00:00:50,038
Kan du l?gga henne p? trottoaren?.
Se till att f? ut henne ur taxin!
8
00:00:50,360 --> 00:00:53,238
-Skynda dig!
-Det ?r n?t som ?r fel!
- Dexter [2x01] It's Alive! (XviD asd).txt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:23:/"Dexter" 2x01|/T³umaczenie ze s³uchu: MSaint
00:01:56:/Krew.
00:01:57:/Czasem potrafi zamieszaæ mi w g³owie.
00:02:00:/Innym razem pomaga|/mi kontrolowaæ chaos.
00:02:05:/W poprzedniej serii "Dextera":
00:02:08:/To jest ta noc.
00:02:09:/To zdarzy siê znów. I znów.
00:02:11:Otwórz oczy i zobacz to, co zrobi³eÅ!
00:02:14:Proszê, musisz mnie zrozumieæ...!
00:02:16:Uwierz mi,|doskonale rozumiem.
00:02:18:Dziecku nigdy bym tego|nie zrobi³, jak ty.
00:02:21:- Dlaczego?|- Trzymam pewien poziom.
00:02:27:- Lepiej, ¿ebyŠby³ glin¹.|- Z laboratorium.
00:02:29:- ZnaleŸli kolejn¹ dziwkê.|- K
- Dexter.S02E01.It's.Alive.PROPER.HDTV.XviD- SYS.srt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,282 --> 00:01:50,221
<i>Sangre. Algunas veces
me hace rechinar los dientes.</i>
2
00:01:50,839 --> 00:01:53,228
<i>Otra veces, me ayuda
a controlar el caos.</i>
3
00:01:55,485 --> 00:01:57,428
<i>En la última temporada de Dexter...</i>
4
00:01:58,006 --> 00:02:00,448
<i>Esta noche es la noche.
y va a volver a pasar...</i>
5
00:02:00,790 --> 00:02:01,814
<i>...una y otra vez.</i>
6
00:02:01,866 --> 00:02:04,597
¡Abre los ojos y mira lo que hiciste!
7
00:02:04,728 --> 00:02:06,697
Por favor, tiene que entender.
8
00:02:06,802 --> 00:02:08,654
Créeme, definitivamente entien
- Dexter-2x01-Its-Alive-720p-BluRay-x264- AC3-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:16,939
<i>Blood.
Sometimes, it sets my teeth on edge.</i>
2
00:00:17,557 --> 00:00:19,946
<i>Other times,
it helps me control the chaos.</i>
3
00:00:22,203 --> 00:00:24,146
<i>Last season on Dexter...</i>
4
00:00:24,724 --> 00:00:28,241
<i>Tonight's the night and it's going
to happen again, and again.</i>
5
00:00:28,584 --> 00:00:31,315
Open your eyes and look...
at what you did!
6
00:00:31,446 --> 00:00:33,398
Please, you have to understand.
7
00:00:33,520 --> 00:00:35,372
Trust me, I definitely understand.
8
00:00:35,529 --> 00:00:38,339
Children, I could n
- Its.Alive.2008.DvDRip.AC3-F xM.srt
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,167 --> 00:01:29,275
It's Alive
2
00:02:55,741 --> 00:02:58,214
Vi ses i videnskab klasse.
3
00:03:02,162 --> 00:03:04,858
Farvel.
Jeg er så ked af det.
4
00:03:04,959 --> 00:03:08,536
Jeg ved det.
Tak. Farvel.
5
00:03:16,843 --> 00:03:19,880
Hej du, er du hjemme?
Ja, jeg er her.
6
00:03:22,115 --> 00:03:24,900
Ãh, Gud.
Det sker nu?
7
00:03:25,104 --> 00:03:27,294
Joke ikke med det.
8
00:03:27,436 --> 00:03:29,234
Det er så trist!
9
00:03:29,427 --> 00:03:33,008
Pige, jeg ser dig hver dag i skolen og
hver weekend for at studere session?
10
00:03:33,109 --> 00:
- [1987] It's Alive 3, Island of the Alive [En].srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,595 --> 00:00:40,808
Hey, hey, hurry up! There's a girl
giving birth in my fucking cab.
2
00:00:40,974 --> 00:00:42,893
Six weeks
and I'm getting into this.
3
00:00:43,061 --> 00:00:45,229
Go on. Cops know how
to deliver babies.
4
00:00:45,396 --> 00:00:47,565
Yeah, sure. I deliver them all the time.
5
00:00:47,731 --> 00:00:50,735
There's a phone down that corner.
Go call an ambulance.
6
00:00:53,279 --> 00:00:54,780
Help me!
7
00:00:54,989 --> 00:00:58,618
- Help me. Please!
- Take it easy. It'll be all right.
8
00:00:58,827 --> 00:01:00,578
Can you put her on the sidew
- Pretty.Little.Liars.S02E01.Its.Alive.HDTV.XviD-FQM.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,363 --> 00:00:03,701
<i>Anteriormente
em Pretty Little Liars...</i>
2
00:00:03,702 --> 00:00:05,739
Perceberam
o que são esses vÃdeos?
3
00:00:06,421 --> 00:00:08,799
Ian nos observava há anos.
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,567
Não é errada
a nossa relação, Toby.
5
00:00:10,568 --> 00:00:12,803
Não somos
parentes de verdade.
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,571
Alison é tão esperta.
7
00:00:14,572 --> 00:00:17,040
Se esse vÃdeo vazar,
perderemos tudo.
8
00:00:18,877 --> 00:00:20,878
Não deixarei isso acontecer.
9
00:00:26,017 --> 00:00:27,951
Oi, sou Jackie Moli
- Its-Alive-2008-DvDRip-AC3-F xM.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,446 --> 00:00:16,446
Subtitle by bahri_adil
2
00:01:24,167 --> 00:01:29,275
It's Alive
3
00:02:55,741 --> 00:02:57,614
I'll see you in science class.
4
00:03:02,162 --> 00:03:04,958
Bye. I'm so sad.
5
00:03:04,959 --> 00:03:08,036
I know.
Thanks. Bye.
6
00:03:16,843 --> 00:03:19,380
Hey lady, are you home?
Yeah, I'm here.
7
00:03:22,115 --> 00:03:24,800
Oh, God.
It's happening?
8
00:03:25,104 --> 00:03:27,094
Don't start.
9
00:03:27,436 --> 00:03:29,034
It's so sad!
10
00:03:29,427 --> 00:03:33,108
Dude, I'll see you everyday in school and every weekend
for study
- It's.Alive.1974.DVDRip.AC3.X viD-ShitBusters.SWE.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,400 --> 00:00:26,551
Det lever
2
00:02:07,480 --> 00:02:12,315
- ?Iskling? Frank?
- Vad ?r det? Sparkar han igen?
3
00:02:12,480 --> 00:02:15,517
Nej, det ?r dags.
4
00:02:24,240 --> 00:02:27,994
Du f?r mig alltid att k?nna mig s?...
Frank!
5
00:02:30,400 --> 00:02:34,473
- Du ?r stygg.
- G?r dig i ordning.
6
00:02:48,240 --> 00:02:50,629
Frank?
7
00:02:56,160 --> 00:03:00,551
?Iskling? V?ck Chris.
8
00:03:05,320 --> 00:03:07,709
Chris?
9
00:03:26,440 --> 00:03:32,515
Kom igen. Jag vet att du ?r d?r.
Kom igen. Duktig pojke.
10
00:03:32,680 --> 00:03:35,831
- Vad
There are more subtitles available for It's Alive
Click here to view them