Search Movie Subtitles results for It's A Boy Girl Thing by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,028 --> 00:01:13,240
In smalltowns
you take what you can get-
2
00:01:13,407 --> 00:01:18,829
-whether you like it or not.
Your options are limited.
3
00:01:18,954 --> 00:01:23,625
That's why many think life
is less complicated in small towns.
4
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
They are wrong.
5
00:01:25,961 --> 00:01:28,881
There are always choices to be made.
6
00:01:29,047 --> 00:01:32,301
Make the wrong one,
and you're in trouble.
7
00:02:04,666 --> 00:02:06,960
Is something wrong?
8
00:02:08,170 --> 00:02:10,297
No, no, no...
9
00:02:48,794 --> 00:02:50,796
Help
Subtitles for it's a boy girl thing
it, s, a, boy, girl, thing, turkish, altyaza??, ??, altyaz, ??,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:18,160 --> 00:01:26,511
Bana Romeo'mu ver..ufak yýldýzlardan bize
bir gökyüzü yarat, onunla olan her an..
2
00:01:27,840 --> 00:01:29,592
..tüm dünyada tek bir gece olarak
kalsýn..
3
00:01:32,240 --> 00:01:34,708
Bununla yetinmek bile bana yeter
4
00:01:36,240 --> 00:01:38,435
Tüm dünyada--
5
00:01:41,000 --> 00:01:42,991
Tüm kurallar geceye karýþsýn
6
00:01:43,640 --> 00:01:46,234
Acýmýz güneþle birlikte batsýn--
7
00:01:47,120 --> 00:01:48,553
Afedersin !
8
00:01:52,080 --> 00:01:53,593
Afedersiniz !
9
00:01:55,520 --> 00:01:56,999
Afedersiniz
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,765 --> 00:01:20,888
Besame Romeo hasta amanecer
2
00:01:23,653 --> 00:01:26,120
sostenme en tus brazo
voy a enloqueser
3
00:01:26,700 --> 00:01:29,206
y cuando en el cielo este.....
4
00:01:29,558 --> 00:01:30,420
y...
5
00:01:46,683 --> 00:01:48,074
disculpa
6
00:01:51,633 --> 00:01:52,749
disculpa
7
00:01:54,917 --> 00:01:56,024
disculpa
8
00:01:58,733 --> 00:02:00,513
puedes baja esa musica
9
00:02:01,549 --> 00:02:02,384
lo siento no te escucho ..
10
00:02:02,384 --> 00:02:04,587
si puedes.. bajar la musica
11
00:02:05,913 --> 00:02:07,344
lo siento q es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,500 --> 00:01:19,851
Bana Romeo'mu ver.
Ufak y?ld?zlardan...
2
00:01:19,900 --> 00:01:25,851
bize bir g?ky?z? yarat,
onunla olan her an...
3
00:01:27,180 --> 00:01:28,932
..t?m d?nyada tek bir gece
olarak kals?n.
4
00:01:31,581 --> 00:01:34,048
Bununla yetinmek bile bana yeter.
5
00:01:35,580 --> 00:01:37,776
T?m d?nyada.
6
00:01:40,341 --> 00:01:42,332
T?m kurallar geceye kar??s?n.
7
00:01:42,981 --> 00:01:45,575
Ac?m?z g?ne?le birlikte bats?n.
8
00:01:46,461 --> 00:01:47,894
Affedersin!
9
00:01:51,421 --> 00:01:52,935
Affedersiniz!
10
00:01:54,861 --> 00:01:56,34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:Co s³ychaæ, czarnuchy?
00:00:16:Wiecie o co chodzi,|to The Game.
00:00:20:Jestem teraz na mojej trasie po Åwiecie.
00:00:23:Na trasie pod tytu³em:|"Gdzie jest 50 Cent?"
00:00:26:Zaczynamy w UC LA Campus,|koñczymy w Farmington, w stanie Connecticut.
00:00:34:...w domu 50'ego.
00:00:38:Mamy du¿o do zobaczenia,|wiêc jedŸmy.
00:00:42:G-G-G-G-U-NOT!
00:01:03:P R Z E S T A à K A P O W A Ã|P R Z E S T A à K £ A M A Ã
00:01:16:Co s³ychaæ, stary?
00:01:18:Ju¿ myÅla³em, ¿e fo Fifty,|w tej czapce.
00:01:20:WchodŸ, czarnuchu,|G-Unit nie jest mile widziane w tym domu.
00:01:25:Wiem, ¿e widzieliÅcie|coÅ takiego jak "MTV Cribs".
00:01:28:To nie ma z tym nic
Subtitles for it's a boy girl thing
it, s, a, boy, girl, thing, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:17,565 --> 00:01:20,688
Besame Romeo hasta amanecer
2
00:01:23,453 --> 00:01:25,920
sostenme en tus brazo
voy a enloqueser
3
00:01:26,500 --> 00:01:29,006
y cuando en el cielo este.....
4
00:01:29,358 --> 00:01:30,220
y...
5
00:01:46,483 --> 00:01:47,874
disculpa
6
00:01:51,433 --> 00:01:52,549
disculpa
7
00:01:54,717 --> 00:01:55,824
disculpa
8
00:01:58,533 --> 00:02:00,313
puedes baja esa musica
9
00:02:01,349 --> 00:02:02,184
lo siento no te escucho ..
10
00:02:02,184 --> 00:02:04,387
si puedes.. bajar la musica
11
00:02:05,713 --> 00:02:07,144
lo siento
Subtitles for it's a boy girl thing
it, s, a, boy, girl, thing, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, ??s,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,300 --> 00:00:48,300
Equipe Versão Brasileira
Tradução: Kablam
2
00:01:17,100 --> 00:01:20,300
<i>Restitui-me o meu Romeu
e quando ele vier a morrer...</i>
3
00:01:20,307 --> 00:01:23,000
<i>corta-o em pedacinhos
como estrelas pequeninas.</i>
4
00:01:23,007 --> 00:01:26,400
<i>e fará face do céu tão bela...</i>
5
00:01:26,700 --> 00:01:29,630
<i>que o mundo inteiro se
apaixonará pela noite e...</i>
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,530
<i>e fará face do céu tão bela...</i>
7
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
<i>que o mundo inteiro
se apaixonará...</i>
8
00:01:39,800 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:17,321 --> 00:01:20,398
Geef me mijn Romeo
en als hij zal sterven...
2
00:01:20,449 --> 00:01:26,488
pak hem en snij kleine sterren van hem,
en hij zal de hemel er zo mooi uit laten zien.
3
00:01:26,539 --> 00:01:29,209
En de hele wereld zal verliefd
worden op de nacht...
4
00:01:29,260 --> 00:01:31,082
en...
5
00:01:31,404 --> 00:01:35,004
hij zal de hemel er zo mooi
uit laten zien...
6
00:01:35,533 --> 00:01:38,812
dat de hele wereld verliefd wordt...
7
00:01:40,320 --> 00:01:43,248
Dat de hele wereld verliefd zal worden
op de nacht.
8
00:01:46,340 --> 00:01:50,644
Exc
Subtitles for it's a boy girl thing
it, s, a, boy, girl, thing, english, subtitles, www, mysubtitles, com, readme,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,028 --> 00:01:13,240
In smalltowns
you take what you can get-
2
00:01:13,407 --> 00:01:18,829
-whether you like it or not.
Your options are limited.
3
00:01:18,954 --> 00:01:23,625
That's why many think life
is less complicated in small towns.
4
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
They are wrong.
5
00:01:25,961 --> 00:01:28,881
There are always choices to be made.
6
00:01:29,047 --> 00:01:32,301
Make the wrong one,
and you're in trouble.
7
00:02:04,666 --> 00:02:06,960
Is something wrong?
8
00:02:08,170 --> 00:02:10,297
No, no, no...
9
00:02:48,794 --> 00:02:50,796
Help
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,028 --> 00:01:13,240
In smalltowns
you take what you can get-
2
00:01:13,407 --> 00:01:18,829
-whether you like it or not.
Your options are limited.
3
00:01:18,954 --> 00:01:23,625
That's why many think life
is less complicated in small towns.
4
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
They are wrong.
5
00:01:25,961 --> 00:01:28,881
There are always choices to be made.
6
00:01:29,047 --> 00:01:32,301
Make the wrong one,
and you're in trouble.
7
00:02:04,666 --> 00:02:06,960
Is something wrong?
8
00:02:08,170 --> 00:02:10,297
No, no, no...
9
00:02:48,794 --> 00:02:50,796
Help!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,972 --> 00:01:23,167
- Dã-mi-l pe Romeo al meu. ªi când
va muri taie-l în bucãþele mici.
2
00:01:23,988 --> 00:01:28,313
ªi el o sã facã faþa raiului aºa de
frumoasã încât toþi vor fi îndrãgostiþi de ea.
3
00:01:29,314 --> 00:01:31,606
ªi...
4
00:01:31,607 --> 00:01:36,565
ªi o sã facã faþa raiului aºa de frumoasã
încât toatã lumea o va iubi.
5
00:01:40,956 --> 00:01:45,691
Toatã lumea va iubi noaptea ºi...
6
00:01:46,920 --> 00:01:49,160
Scuzã-mã!
7
00:01:51,867 --> 00:01:54,089
Scuzã-mã!
8
00:01:55,007 --> 00:01:57,261
Scuzã-mã!
9
0
Subtitles for it's a boy girl thing
its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, romanian, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:40,200 --> 00:01:10,344
Traducerea ?i adaptarea:
Cdmaniac (c) www.subs.ro
1
00:01:17,972 --> 00:01:23,167
- D?-mi-l pe Romeo al meu. si c?nd
va muri taie-l ?n buc?tele mici.
2
00:01:23,988 --> 00:01:28,313
Si el o s? fac? fata raiului asa de
frumoas? ?nc?t toti vor fi ?ndr?gostiti de ea.
3
00:01:29,314 --> 00:01:31,606
Si...
4
00:01:31,607 --> 00:01:36,565
Si o s? fac? fata raiului asa de frumoas?
?nc?t toat? lumea o va iubi.
5
00:01:40,956 --> 00:01:45,691
Toat? lumea va iubi noaptea si...
6
00:01:46,920 --> 00:01:49,160
Scuz?-m?!
7
00:01:51,867 --> 00:01:54,089
Scuz?-m?!
8
00:01:55,007 --> 00:01:57,261
Scuz?-m?!
9
00:01:58,705 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,560 --> 00:01:21,394
Daj mi mog Romea i kada
treba da umre, uzmi ga
2
00:01:21,720 --> 00:01:25,240
i iscepkaj na zvezde
i da lice raja bude
3
00:01:25,280 --> 00:01:26,840
toliko zabavno da
4
00:01:27,160 --> 00:01:31,880
æe svi biti zaljubljeni
u njega...
5
00:01:31,920 --> 00:01:35,363
...i da lice raja bude...
6
00:01:38,720 --> 00:01:41,917
...svi æe biti zaljubljeni
u njega...
7
00:01:46,679 --> 00:01:47,839
Izvini.
8
00:01:59,199 --> 00:02:05,160
Smanji. - Ne èujem te.
- Smanji.
9
00:02:05,719 --> 00:02:09,519
Rekla si nešto? - Pokušavam
da uèim, ali n
Subtitles for it's a boy girl thing
its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, czech, cs, done, www, torrentat, org,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1}{228}WWW.TITULKY.COM
{266}{473}**JAMESBOND007**
{530}{530}Vyhrazuji si pr?vo|nemazat m?j nick!
{1932}{1994}Dej mi m?ho Romea,
{1995}{2084}a po jeho smrti,|po?li ho hv?zd?m
{2086}{2162}A nebe zaz??? tak,
{2164}{2234}?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2234}{2260}a...
{2260}{2360}...v?ichni budem v tv??i m?t|...tak pr??ma
{2393}{2462}A nebe zaz??? tak...
{2499}{2562}...?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2610}{2678}?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2689}{2742}Halooo!
{2780}{2822}Halooo!
{2908}{2938}Halooo!
{2944}{3032}Rudi!|Zti? to!
{3006}{3055}Sor??|Nesly?im t?
{3060}{3148}Zti? to
{3156}{3193}Promi?, co jsi ??kala
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,765 --> 00:01:20,188
Mi amado Romeo y cuando
en el cielo esté...
2
00:01:20,353 --> 00:01:22,620
Cortalo en pequeñas
pedazos como estrellas...
3
00:01:23,486 --> 00:01:25,992
y asi su bello rostro se verá en el...
4
00:01:26,244 --> 00:01:29,206
y todo el mundo se enamorará de la noche...
5
00:01:31,545 --> 00:01:33,565
y su bello rostro se verá brillar en el...
6
00:01:35,806 --> 00:01:37,266
y todo el mundo habrá enamorado...
7
00:01:39,906 --> 00:01:41,806
y todo el mundo se enamorará de la noche...
8
00:01:42,881 --> 00:01:44,381
Sin que el sol esplendoroso...
Subtitles for it's a boy girl thing
its, a, boy, girl, thing, 2006, alpercingir, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, done,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,627 --> 00:00:43,255
KIZ ERKEK MESELESÃ
çeviri: alpercingir
2
00:01:17,321 --> 00:01:20,398
<i>Bana Romeo'mu ver,
öldüðü zaman da...</i>
3
00:01:20,449 --> 00:01:23,341
<i>Onu kýrp ve ondan
küçük yýldýzlar yap.</i>
4
00:01:23,342 --> 00:01:26,488
<i>Onlar gökyüzünü
o kadar güzel yapacak ki</i>
5
00:01:26,539 --> 00:01:29,209
<i>Tüm dünya
geceye aþýk olacak...</i>
6
00:01:29,260 --> 00:01:31,082
<i>Ve...</i>
7
00:01:31,404 --> 00:01:35,004
<i>Onlar gökyüzünü
o kadar güzel yapacak ki</i>
8
00:01:35,533 --> 00:01:38,195
<i>- Tüm dünya geceye âþ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,321 --> 00:01:20,398
Geef me mijn Romeo
en als hij zal sterven...
2
00:01:20,449 --> 00:01:26,488
pak hem en snij kleine sterren van hem,
en hij zal de hemel er zo mooi uit laten zien.
3
00:01:26,539 --> 00:01:29,209
En de hele wereld zal verliefd
worden op de nacht...
4
00:01:29,260 --> 00:01:31,082
en...
5
00:01:31,404 --> 00:01:35,004
hij zal de hemel er zo mooi
uit laten zien...
6
00:01:35,533 --> 00:01:38,812
dat de hele wereld verliefd wordt...
7
00:01:40,320 --> 00:01:43,248
Dat de hele wereld verliefd zal worden
op de nacht.
8
00:01:46,340 --> 00:01:50,644
Excusee
Subtitles for it's a boy girl thing
its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, polish, pl, done,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{111}{222}T?umaczenie ze s?uchu i synchronizacja - martek76|kalhornov@gmail.com
{223}{333}"Romeo i Julia" Szekspira (Akt 3, Scena 2)|w t?umaczeniu J?zefa Paszkowskiego
{334}{444}"Sonet 18" Szekspira|w t?umaczeniu Macieja S?omczy?skiego
{1939}{1978}Daj mi Romea,
{1985}{2016}a po jego zgonie,
{2022}{2084}rozsyp go w gwiazdki!
{2089}{2230}A niebo zap?onie tak,
{2169}{2234}?e si? ca?y ?wiat|w tobie zakocha.
{2238}{2263}I...
{2295}{2361}A niebo zap?onie tak...
{2397}{2457}...?e si? ca?y ?wiat|w tobie zakocha.
{2503}{2568}?e si? ca?y ?wiat|w tobie zakocha.
{2579}{2630}I czci odm?wi s?o?cu.
{2666}{2706}Przepraszam!
{2789}{2818}Przepraszam!
{2
Subtitles for it's a boy girl thing
its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, czech, cz, done, www, torrentat, org,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1}{228}WWW.TITULKY.COM
{266}{473}**JAMESBOND007**
{530}{530}Vyhrazuji si pr?vo|nemazat m?j nick!
{1932}{1994}Dej mi m?ho Romea,
{1995}{2084}a po jeho smrti,|po?li ho hv?zd?m
{2086}{2162}A nebe zaz??? tak,
{2164}{2234}?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2234}{2260}a...
{2260}{2360}...v?ichni budem v tv??i m?t|...tak pr??ma
{2393}{2462}A nebe zaz??? tak...
{2499}{2562}...?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2610}{2678}?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2689}{2742}Halooo!
{2780}{2822}Halooo!
{2908}{2938}Halooo!
{2944}{3032}Rudi!|Zti? to!
{3006}{3055}Sor??|Nesly?im t?
{3060}{3148}Zti? to
{3156}{3193}Promi?, co jsi ??kala
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,765 --> 00:01:20,188
Mi amado Romeo y cuando
en el cielo esté...
2
00:01:20,353 --> 00:01:22,620
Cortalo en pequeñas
pedazos como estrellas...
3
00:01:23,486 --> 00:01:25,992
y asi su bello rostro se verá en el...
4
00:01:26,244 --> 00:01:29,206
y todo el mundo se enamorará de la noche...
5
00:01:31,545 --> 00:01:33,565
y su bello rostro se verá brillar en el...
6
00:01:35,806 --> 00:01:37,266
y todo el mundo habrá enamorado...
7
00:01:39,906 --> 00:01:41,806
y todo el mundo se enamorará de la noche...
8
00:01:42,881 --> 00:01:44,381
Sin que el sol esplendoroso...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,860 --> 00:01:21,694
Daj mi mojega Romea in ko
bo umrl, ga vzemi
2
00:01:22,020 --> 00:01:25,579
in ga izreži v zvezde
in on bo naredil nebo
3
00:01:25,580 --> 00:01:30,180
tako èudovito,
da se bo ves svet zaljubil vanj...
4
00:01:32,220 --> 00:01:35,920
In on bo naredil nebo,
5
00:01:39,020 --> 00:01:42,720
da se bo ves svet zaljubil vanj.
6
00:01:46,979 --> 00:01:50,679
Oprostite!
7
00:01:59,499 --> 00:02:05,460
Woodie, lahko utišaš?
Oprosti, ne slišim te! Utišaj.
8
00:02:06,019 --> 00:02:11,819
Si kaj rekla? Poskušam se uèiti,
vendar je nemogoèe pri tem ropot
Subtitles for it's a boy girl thing
its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, done,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,300 --> 00:00:48,300
Equipe Vers?o Brasileira
Tradu??o: Kablam
2
00:01:17,100 --> 00:01:20,300
<i>Restitui-me o meu Romeu
e quando ele vier a morrer...</i>
3
00:01:20,307 --> 00:01:23,000
<i>corta-o em pedacinhos
como estrelas pequeninas.</i>
4
00:01:23,007 --> 00:01:26,400
<i>e far? face do c?u t?o bela...</i>
5
00:01:26,700 --> 00:01:29,630
<i>que o mundo inteiro se
apaixonar? pela noite e...</i>
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,530
<i>e far? face do c?u t?o bela...</i>
7
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
<i>que o mundo inteiro
se apaixonar?...</i>
8
00:01:39,800 --> 00:01:42,400
Subtitles for it's a boy girl thing
its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, dutch, nl, done,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,321 --> 00:01:20,398
Geef me mijn Romeo
en als hij zal sterven...
2
00:01:20,449 --> 00:01:26,488
pak hem en snij kleine sterren van hem,
en hij zal de hemel er zo mooi uit laten zien.
3
00:01:26,539 --> 00:01:29,209
En de hele wereld zal verliefd
worden op de nacht...
4
00:01:29,260 --> 00:01:31,082
en...
5
00:01:31,404 --> 00:01:35,004
hij zal de hemel er zo mooi
uit laten zien...
6
00:01:35,533 --> 00:01:38,812
dat de hele wereld verliefd wordt...
7
00:01:40,320 --> 00:01:43,248
Dat de hele wereld verliefd zal worden
op de nacht.
8
00:01:46,340 --> 00:01:50,644
Excusee
Subtitles for it's a boy girl thing
its, a, boy, girl, thing, 2006, ned, it's, dvd, 2, 5, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,760 --> 00:01:20,437
Geef me mijn Romeo, en als hij omkomt,
verscheur 'm dan tot kleine sterren...
2
00:01:20,760 --> 00:01:26,312
Zo heerlijk maakt hij 't hemelse gelaat,
dat ieder verliefd wordt op de nacht...
3
00:01:28,920 --> 00:01:35,109
...zo heerlijk maakt hij 't hemelse gelaat,
dat ieder verliefd wordt op de nacht...
4
00:01:40,200 --> 00:01:42,634
...zodat het zonlicht uit de gratie raakt...
5
00:01:43,880 --> 00:01:45,359
Neem me niet kwalijk!
6
00:01:55,640 --> 00:01:59,235
Woody, zet 'm eens wat zachter!
- Ik versta je niet!
7
00:01:59,440 --> 00:02:02,238
Zet die
Subtitles for it's a boy girl thing
its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, dutch, nl, it's,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,187 --> 00:00:06,187
Mmm...
Goedemorgen Pappie.
2
00:00:06,488 --> 00:00:07,488
Ik heb hier melk voor mijn prinsesje.
3
00:00:08,789 --> 00:00:12,189
Post van School...
Oh mijn God.
4
00:00:16,490 --> 00:00:17,690
Ik heb volgende week een interview
5
00:00:17,691 --> 00:00:19,891
Ik ben blij voor jou lieverd
6
00:00:20,292 --> 00:00:22,292
Mijn geweldige dochter,
is aangenomen bij de School.
7
00:00:22,293 --> 00:00:24,593
Nou, ik moet nog worden
aangenomen moeder.
8
00:00:24,594 --> 00:00:26,494
Jij, gaat ons niet teleurstellen,
dat heb je nog nooit gedaan.
9
00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,321 --> 00:01:22,998
Geef me mijn Romeo, en als hij omkomt,
verscheur 'm dan tot kleine sterren...
2
00:01:23,321 --> 00:01:28,873
Zo heerlijk maakt hij 't hemelse gelaat,
dat ieder verliefd wordt op de nacht...
3
00:01:31,481 --> 00:01:37,670
...zo heerlijk maakt hij 't hemelse gelaat,
dat ieder verliefd wordt op de nacht...
4
00:01:42,760 --> 00:01:45,194
...zodat het zonlicht uit de gratie raakt...
5
00:01:46,440 --> 00:01:47,919
Neem me niet kwalijk!
6
00:01:58,200 --> 00:02:01,795
Woody, zet 'm eens wat zachter!
- Ik versta je niet!
7
00:02:02,000 --> 00:02:04,798
Zet die
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,100 --> 00:01:20,300
<i>Restitui-me o meu Romeu
e quando ele vier a morrer...</i>
2
00:01:20,307 --> 00:01:23,000
<i>leva-o e transforma-o em
pequeninas estrelas.</i>
3
00:01:23,007 --> 00:01:26,400
<i>e ele fará a face do céu tão bela...</i>
4
00:01:26,700 --> 00:01:29,630
<i>que o mundo inteiro se
apaixonará pela noite e...</i>
5
00:01:31,200 --> 00:01:34,530
<i>e fará a face do céu tão bela...</i>
6
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
<i>que o mundo inteiro
se apaixonará...</i>
7
00:01:39,800 --> 00:01:42,400
<i>o mundo inteiro se
apaixonará pela noite...</i>
8
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,100 --> 00:01:20,300
<i>Restitui-me o meu Romeu
e quando ele vier a morrer...</i>
2
00:01:20,307 --> 00:01:23,000
<i>leva-o e transforma-o em
pequeninas estrelas.</i>
3
00:01:23,007 --> 00:01:26,400
<i>e ele fará a face do céu tão bela...</i>
4
00:01:26,700 --> 00:01:29,630
<i>que o mundo inteiro se
apaixonará pela noite e...</i>
5
00:01:31,200 --> 00:01:34,530
<i>e fará a face do céu tão bela...</i>
6
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
<i>que o mundo inteiro
se apaixonará...</i>
7
00:01:39,800 --> 00:01:42,400
<i>o mundo inteiro se
apaixonará pela noite...</i>
8
00:01
Subtitles for it's a boy girl thing
its, 1, a, boy, girl, thing, done, rent, tv, set, ds, store, rels, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:40,200 --> 00:01:10,344
Traducerea ºi adaptarea:
Cdmaniac (c) www.subs.ro
1
00:01:17,972 --> 00:01:23,167
- Dã-mi-l pe Romeo al meu. si când
va muri taie-l în bucãtele mici.
2
00:01:23,988 --> 00:01:28,313
Si el o sã facã fata raiului asa de
frumoasã încât toti vor fi îndrãgostiti de ea.
3
00:01:29,314 --> 00:01:31,606
Si...
4
00:01:31,607 --> 00:01:36,565
Si o sã facã fata raiului asa de frumoasã
încât toatã lumea o va iubi.
5
00:01:40,956 --> 00:01:45,691
Toatã lumea va iubi noaptea si...
6
00:01:46,920 --> 00:01:49,160
Scuzã-mã!
7
00:01:51,867 --> 00:01:54,089
Scuzã-mã!
8
00:01:55,007 --> 00:01:57,261
Scuzã-mã!
Subtitles for it's a boy girl thing
sex, and, the, city, saison, 6, s6e1, 9, an, american, girl, in, paris, part, une, ravydavy, s6e19, 7, cold, war, s6e17, s6e0, 5, lights, camera, relationship, s6e05, 3, perfect, present, s6e03, 2, great, sexpectations, s6e02, 4, ick, factor, s6e14, 8, splat!, s6e18, hop, skip, week, s6e06, pick, little, talk, s6e04, let, there, be, light, s6e13, one, s6e12, to, market, s6e01, s6e2, deux, s6e20, post, it, always, sticks, twice, s6e07, dominoe, effect, s6e11, catch, s6e08, woman's, right, shoes, s6e09, out, of, frying, pan, s6e16, boy, interrupted, s6e10, s6e15,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
1
00:00:35,549 --> 00:00:39,110
Carrie Bradshaw s'y conna?t en sexe
(et n'a pas froid aux yeux)
2
00:00:43,357 --> 00:00:45,917
Une am?ricaine ? paris (premi?re partie)
3
00:00:48,028 --> 00:00:51,896
Certaines tenues attendent une ?ternit?
d'aller dans un endroit ? part.
4
00:00:54,301 --> 00:00:56,565
Il en est de m?me pour les gens.
5
00:01:00,440 --> 00:01:01,907
Salut, c'est Aleks.
6
00:01:01,975 --> 00:01:04,705
Ne te charge pas trop.
Il y a des v?tements ? Paris.
7
00:01:04,778 --> 00:01:07,269
? demain. Bon vol.
8
00:01:08,982 --> 00:01:10,1
Subtitles for it's a boy girl thing
sex, and, the, city, season, 6, ravydavy, s06e1, boy, interrupted, s06e10, s06e0, 5, lights, camera, relationship, s06e05, catch, 3, 8, s06e15, 9, an, american, girl, in, paris, part, une, s06e19, 2, one, s06e12, 7, cold, war, s06e17, post, it, always, sticks, twice, s06e07, perfect, present, s06e03, out, of, frying, pan, s06e16, s06e2, deux, s06e20, s06e08, great, sexpectations, s06e02, womans, right, to, shoes, s06e09, market, s06e01, 4, ick, factor, s06e14, pick, little, talk, s06e04, splat, s06e18, domino, effect, s06e11, hop, skip, week, s06e06, let, there, be, light, s06e13,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,386 --> 00:00:38,844
Carrie Bradshaw sabe o que ? sexo
bom ( e n?o tem vergonha de perguntar)
2
00:00:39,050 --> 00:00:40,050
(Legendas by EriccCartman)
Sincronia:Camila Claudino
3
00:00:43,561 --> 00:00:45,688
GAROTO INTERROMPIDO
4
00:00:52,203 --> 00:00:54,467
<i>Eu n?o fui ? minha
reuni?o de col?gio. . .</i>
5
00:00:54,639 --> 00:00:57,665
<i>ent?o quando o meu namorado
daquela ?poca me ligou. . .</i>
6
00:00:57,809 --> 00:01:02,269
<i>estava curiosa para saber se
ele tinha mudado com o tempo.</i>
7
00:01:02,413 --> 00:01:04,745
Onde ? a aula de qu?mica?
8
00:01:04,982
Subtitles for it's a boy girl thing
sex, and, the, city, 1998, season, 6, ravydavy, pt, djj, home, sapo, s06e0, catch, s06e08, 4, pick, a, little, talk, s06e04, 3, perfect, present, s06e03, 7, post, it, always, sticks, twice, s06e07, hop, skip, week, s06e06, s06e1, factor, s06e14, out, of, frying, pan, s06e16, 9, womans, right, to, shoes, s06e09, boy, interrupted, s06e10, 2, one, s06e12, market, s06e01, let, there, be, light, s06e13, domino, effect, s06e11, american, girl, in, paris, part, une, s06e19, splat, s06e18, 5, s06e15, lights, camera, relationship, s06e05, s06e2, deux, s06e20, cold, war, s06e17, great, sexpectations, s06e02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:12,900
o sexo e a cidade
2
00:00:35,300 --> 00:00:38,800
Carrie Bradshaw sabe o que ? o bom sexo
(e n?o tem medo de perguntar)
3
00:00:43,300 --> 00:00:45,500
a apanha
4
00:00:49,600 --> 00:00:53,200
A minha carreira tinha atingido
literalmente novas alturas.
5
00:00:53,600 --> 00:00:56,600
Uma editora achou
que eu seria a pessoa ideal
6
00:00:56,900 --> 00:01:01,200
para escrever sobre o ?ltimo desafio
da moda: o trap?zio voador.
7
00:01:01,500 --> 00:01:05,000
N?o preferias estar na Jeffrey?
Est?o em saldos!
8
00:01:05,400 --> 00:01:07,200
N?o me est?s a a
Subtitles for it's a boy girl thing
sex, and, the, city, 1998, season, 6, ravydavy, pt, djj, home, sapo, s06e0, catch, s06e08, 4, pick, a, little, talk, s06e04, 3, perfect, present, s06e03, 7, post, it, always, sticks, twice, s06e07, hop, skip, week, s06e06, s06e1, factor, s06e14, out, of, frying, pan, s06e16, 9, womans, right, to, shoes, s06e09, boy, interrupted, s06e10, 2, one, s06e12, market, s06e01, let, there, be, light, s06e13, domino, effect, s06e11, american, girl, in, paris, part, une, s06e19, splat, s06e18, 5, s06e15, lights, camera, relationship, s06e05, s06e2, deux, s06e20, cold, war, s06e17, great, sexpectations, s06e02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:12,900
o sexo e a cidade
2
00:00:35,300 --> 00:00:38,800
Carrie Bradshaw sabe o que ? o bom sexo
(e n?o tem medo de perguntar)
3
00:00:43,300 --> 00:00:45,500
a apanha
4
00:00:49,600 --> 00:00:53,200
A minha carreira tinha atingido
literalmente novas alturas.
5
00:00:53,600 --> 00:00:56,600
Uma editora achou
que eu seria a pessoa ideal
6
00:00:56,900 --> 00:01:01,200
para escrever sobre o ?ltimo desafio
da moda: o trap?zio voador.
7
00:01:01,500 --> 00:01:05,000
N?o preferias estar na Jeffrey?
Est?o em saldos!
8
00:01:05,400 --> 00:01:07,200
N?o me est?s a a
Subtitles for it's a boy girl thing
sex, and, the, city, season, 6, ned, ravydavy, s06xe1, 8, splat!, 4, ick, factor, 7, cold, war, s06xe0, 2, great, sexpectations, dominoe, effect, post, it, always, sticks, twice, 9, an, american, girl, in, paris, part, une, 5, catch, 3, lights, camera, relationship, to, market, pick, little, talk, hop, skip, week, boy, interrupted, woman's, right, shoes, one, let, there, be, light, s06xe2, deux, out, of, frying, pan, perfect, present,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,228 --> 00:00:53,045
Als je in New York woont, kost het
al je energie om in de mode te blijven.
2
00:00:53,149 --> 00:00:57,298
Toen Enid Frick, mijn oude baas
bij Vogue, met me wilde lunchen,
3
00:00:57,403 --> 00:01:00,593
was ik heel benieuwd
wat ze me had te vertellen.
4
00:01:00,697 --> 00:01:02,762
Carrie, kun je iets voor me doen?
5
00:01:02,866 --> 00:01:06,390
Dit ging blijkbaar over
wat ik voor haar zou hebben.
6
00:01:06,494 --> 00:01:09,684
Ik wil je uitnodigen voor een feest
volgende week zaterdag.
7
00:01:09,789 --> 00:01:13,896
Het is voor een ongelooflijk stel,
Subtitles for it's a boy girl thing
sex, and, the, city, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, 0304, boy, girl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1129}{1238}Se spune cã newyorkezii sunt|cei mai blazaþi oameni din lume.
{1331}{1396}De fapt, am cam vãzut|ºi fãcut de toate.
{1400}{1502}Nu prea ne mai ºocheazã nimic.
{1506}{1605}Când Charlotte a spus|cã noua sa expoziþie ne va ºoca,
{1610}{1673}am fost destul de sceptici.
{1679}{1740}Acu' pe bune, aia e o femeie ?
{1745}{1820}Era ultimul experiment|al fotografului Baird Johnson,
{1824}{1929}intitulat "Femei în travesti,|între iluzie ºi realitate".
{1934}{1990}Da, aia e o femeie.
{2014}{2067}Dar ce umflãturã ºocantã are !
{2073}{2145}Uitã-te bine,|pânã nu închide Giuliani expoziþia.
{2149}{2248}- Ce
Subtitles for it's a boy girl thing
working, girl, 1988, 1, cd, italian, it, una, donna, in, carriera,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,813 --> 00:02:30,805
- Hai espresso un desiderio?
- Si.
2
00:02:55,013 --> 00:02:57,368
Niente pranzo. Devo andare a dizione.
3
00:02:57,453 --> 00:03:01,241
E che ci vai a fare? Tu parli bene.
4
00:03:01,333 --> 00:03:04,211
Passo a prenderti alle cinque
e torniamo assieme.
5
00:03:04,293 --> 00:03:07,729
Non posso. Ho il seminario
sui mercati emergenti alle 17.30.
6
00:03:07,813 --> 00:03:12,284
Ma ? il tuo compleanno! Non possono
emergere senza di te per una volta?
7
00:03:12,373 --> 00:03:14,841
- A che ora ? la mia festa a sorpresa?
- Cosa?
8
00:03:14,933 --> 00:03:16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,499 --> 00:02:14,801
Ho sentito.
2
00:02:14,835 --> 00:02:17,070
Non ero sicuro.
3
00:02:17,137 --> 00:02:21,141
Mi dai un abbraccio?
4
00:02:21,808 --> 00:02:24,211
Chi ? il mio ometto?
5
00:02:24,244 --> 00:02:25,779
Sono io.
6
00:02:25,812 --> 00:02:27,281
? cos?.
7
00:03:35,415 --> 00:03:39,119
Fantastico.
8
00:04:14,788 --> 00:04:16,290
Jordan!
9
00: