Search Movie Subtitles results for island, the by relevance:
- Land Before Time V The Mysterious Island The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{935}{1064}ÃINUTUL STRÃVECHI V
{1131}{1256}INSULA MISTERIOASÃ
{2033}{2186}Ãn urmã cu milioane de ani,|Pãmântul era un loc foarte diferit.
{2208}{2361}Marile suprafeþe de pãmânt erau în|continuã miºcare ºi transformare
{2404}{2529}ºi erau acoperite cu plante exotice|cum noi n-am vãzut nicicând.
{2656}{2723}Aceastã lume misterioasã,|necunoscutã nouã
{2730}{2848}era populatã de cele mai puternice|creaturi care au pãºit vreodatã pe Pãmânt.
{2913}{2973}Dinozaurii.
{3138}{3253}Aceºti giganþi minunaþi locuiau|împreunã într-un cerc intolerant,
{3265}{3423}adesea violent, luptându-se pentru|hrana ce
- Island The ( Russian Ñ?убтитры )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:34,268 --> 00:00:36,736
ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:48,228 --> 00:01:49,377
Ãû ÃåîáûêÃîâåÃÃûå.
3
00:01:50,708 --> 00:01:54,337
à ó âà ñ ÃåîáûêÃîâåÃÃîå
ïðåäÃà çÃà ÷åÃèå.
4
00:01:56,468 --> 00:01:57,742
Ãû èçáðà ÃÃûå.
5
00:02:08,828 --> 00:02:11,058
Ãñòðîâ æäåò âà ñ.
6
00:02:37,068 --> 00:02:38,786
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃ-6-ÃÃÃÃ
7
00:02:42,428 --> 00:02:44,305
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
ÃÃÃû ÃûÃÃÃÃÃà ÃÃÃ
8
00:02:47,868 --> 00:02:49,142
ÃÃÃÃÃÃÃÃ-6-ÃÃÃÃ
9
- Island The cd1 ( Dutch - Hollands )
- Island The cd2 ( Dutch - Hollands )
2 file(s), added on: 2008-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:47,025 --> 00:01:48,750
Jij bent speciaal.
2
00:01:49,227 --> 00:01:52,230
Jij hebt een heel speciaal
doel in het leven.
3
00:01:54,574 --> 00:01:57,490
Jij bent uitverkoren.
4
00:02:07,783 --> 00:02:10,579
Het eiland
wacht op jou.
5
00:02:57,326 --> 00:03:00,652
Er is niets aan de hand.
6
00:03:44,752 --> 00:03:47,255
Zeg, ik mis een linker schoen.
7
00:03:51,226 --> 00:03:53,728
En als het even kan,
wil ik een andere camera.
8
00:04:03,939 --> 00:04:05,741
Goedemorgen.
9
00:04:13,949 --> 00:04:16,251
Waarom kijk je zo zuur?
- Ik mis een schoen.
10
00:04:27,149 --> 00:04:29,138
Jij, sluiten.
11
00:04:37,740 --> 00:04:41,943
Go
- Island The cd1 ( English Subtitles )
- Island The cd2 ( English Subtitles )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,367 --> 00:01:49,436
Je bent bijzonder.
2
00:01:50,847 --> 00:01:54,203
Je hebt een bijzonder doel in het leven,
3
00:01:56,607 --> 00:01:58,245
Je bent uitverkoren.
4
00:02:08,887 --> 00:02:11,117
Het Eiland wacht op je.
5
00:02:36,887 --> 00:02:38,923
Goedemorgen, Lincoln 6-Echo
6
00:02:42,487 --> 00:02:44,284
Onregelmatige remslaap
7
00:02:55,727 --> 00:02:58,400
Melden bij het rust-centrum
8
00:02:59,927 --> 00:03:01,838
lk voel me goed. Ik voel me goed.
9
00:03:06,727 --> 00:03:08,479
Welzijnsevaluatie: 0800 uur
10
00:03:18,007 --> 00:03:19,440
Hoog natriumgehal
- The.Island.2005.DVDR-Re plica.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,149 --> 00:01:57,673
Je bent bijzonder.
2
00:01:59,018 --> 00:02:02,613
Je hebt een heel bijzonder levensdoel.
3
00:02:04,958 --> 00:02:06,391
Je bent uitverkoren.
4
00:02:17,871 --> 00:02:20,305
Het Eiland wacht op je.
5
00:02:47,066 --> 00:02:49,227
GOEDEMORGEN, LINCOLN SIX ECHO
6
00:02:52,839 --> 00:02:54,966
ONREGELMATIGE REMSLAAP GEDETECTEERD
7
00:03:05,985 --> 00:03:09,546
MELD JE BIJ HET RUSTCENTRUM
8
00:03:10,423 --> 00:03:13,290
Het gaat prima.
9
00:03:17,830 --> 00:03:20,094
...OM 8 UUR VOOR EEN EVALUATIE
VAN JE GEZONDHEID
10
00:03:30,043 --> 00:03:31,635
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,367 --> 00:01:49,436
Je bent bijzonder.
2
00:01:50,847 --> 00:01:54,203
Je hebt een bijzonder doel in het leven,
3
00:01:56,607 --> 00:01:58,245
Je bent uitverkoren.
4
00:02:08,887 --> 00:02:11,117
Het Eiland wacht op je.
5
00:02:36,887 --> 00:02:38,923
Goedemorgen, Lincoln 6-Echo
6
00:02:42,487 --> 00:02:44,284
Onregelmatige remslaap
7
00:02:55,727 --> 00:02:58,400
Melden bij het rust-centrum
8
00:02:59,927 --> 00:03:01,838
lk voel me goed. Ik voel me goed.
9
00:03:06,727 --> 00:03:08,479
Welzijnsevaluatie: 0800 uur
10
00:03:18,007 --> 00:03:19,440
Hoog natriumgehal
- The.Island.2005.720p.Bl uRay.x264-SEPTiC.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,951 --> 00:01:53,066
Je bent bijzonder.
2
00:01:54,537 --> 00:01:58,036
Je hebt een bijzonder doel in het leven,
3
00:02:00,542 --> 00:02:02,250
Je bent uitverkoren.
4
00:02:13,347 --> 00:02:15,673
Het Eiland wacht op je.
5
00:02:42,542 --> 00:02:44,665
Goedemorgen, Lincoln 6-Echo
6
00:02:48,381 --> 00:02:50,255
Onregelmatige remslaap
7
00:03:02,187 --> 00:03:04,973
Melden bij het rust-centrum
8
00:03:06,565 --> 00:03:08,558
Ik voel me goed. Ik voel me goed.
9
00:03:13,656 --> 00:03:15,483
Welzijnsevaluatie: 0800 uur
10
00:03:25,417 --> 00:03:26,911
Hoog natriumgehal
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,367 --> 00:01:49,436
Je bent bijzonder.
2
00:01:50,847 --> 00:01:54,203
Je hebt een bijzonder doel in het leven,
3
00:01:56,607 --> 00:01:58,245
Je bent uitverkoren.
4
00:02:08,887 --> 00:02:11,117
Het Eiland wacht op je.
5
00:02:36,887 --> 00:02:38,923
Goedemorgen, Lincoln 6-Echo
6
00:02:42,487 --> 00:02:44,284
Onregelmatige remslaap
7
00:02:55,727 --> 00:02:58,400
Melden bij het rust-centrum
8
00:02:59,927 --> 00:03:01,838
lk voel me goed. Ik voel me goed.
9
00:03:06,727 --> 00:03:08,479
Welzijnsevaluatie: 0800 uur
10
00:03:18,007 --> 00:03:19,440
Hoog natriumgehal
- The.Island.2005.DVDrip. Xvid-Rock.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,116 --> 00:01:58,950
Jij bent speciaal.
2
00:01:58,985 --> 00:02:02,580
Je hebt een bijzonder doel in het leven.
3
00:02:04,924 --> 00:02:06,357
Jij bent uitgekozen.
4
00:02:17,837 --> 00:02:20,271
Het eiland wacht op je.
5
00:02:47,000 --> 00:02:49,161
GOEDEMORGEN, LINCOLN SIX ECHO
6
00:02:52,805 --> 00:02:54,966
ONREGELMATlGE REM-SLAAP GEDETECTEERD
7
00:03:06,019 --> 00:03:09,682
MELDEN BIJ HET STILTECENTRUM
8
00:03:10,390 --> 00:03:13,257
Ik mankeer niets.
9
00:03:17,830 --> 00:03:19,991
VOOR WELZIJNSEVALUATIE, ACHT UUR
10
00:03:30,043 --> 00:03:31,635
OVERMATIG Z
- The.Island.2005.720p.Bl uRay.x264-SEPTiC.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,951 --> 00:01:53,066
Je bent bijzonder.
2
00:01:54,537 --> 00:01:58,036
Je hebt een bijzonder doel in het leven,
3
00:02:00,542 --> 00:02:02,250
Je bent uitverkoren.
4
00:02:13,347 --> 00:02:15,673
Het Eiland wacht op je.
5
00:02:42,542 --> 00:02:44,665
Goedemorgen, Lincoln 6-Echo
6
00:02:48,381 --> 00:02:50,255
Onregelmatige remslaap
7
00:03:02,187 --> 00:03:04,973
Melden bij het rust-centrum
8
00:03:06,565 --> 00:03:08,558
Ik voel me goed. Ik voel me goed.
9
00:03:13,656 --> 00:03:15,483
Welzijnsevaluatie: 0800 uur
10
00:03:25,417 --> 00:03:26,911
Hoog natriumgehal
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,600 --> 00:01:47,600
Eres especial.
2
00:01:49,200 --> 00:01:52,700
Y tienes un propósito muy especial en
la vida.
3
00:01:55,300 --> 00:01:56,700
Has sido escogido.
4
00:02:07,100 --> 00:02:09,100
Hemos venido a despertarte.
5
00:02:58,500 --> 00:03:00,400
Estoy bien... estoy bien...
6
00:03:27,800 --> 00:03:32,200
Buenos dÃas. La contaminación exterior
tiene un valor de 5%.
7
00:03:45,400 --> 00:03:47,900
- ¿Me falta un zapato? - Solo uno.
8
00:03:50,800 --> 00:03:55,200
Cuando tengas una oportunidad, me
gustarÃa tener otro collar.
9
00:04:03,600 --> 00:04:05,700
- Island The.part2.en.srt
- Island The.part1.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,954 --> 00:00:42,477
Run!
2
00:00:45,199 --> 00:00:46,308
God!
3
00:00:48,871 --> 00:00:53,715
Amtrak train 227 now departing
for Los Angeles at platform C.
4
00:00:58,735 --> 00:01:01,575
What's wrong with these people?
They killed him.
5
00:01:15,302 --> 00:01:18,143
- This was supposed to be a simple job?
- It's never simple.
6
00:01:18,207 --> 00:01:19,796
We got a missing credit card.
7
00:01:19,868 --> 00:01:24,113
McCord just used it to buy train tickets
and it's not in his wallet.
8
00:01:24,177 --> 00:01:28,226
Monitor the account. Have Amtrak
patch you through t
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,159 --> 00:01:49,309
Tu sei speciale.
2
00:01:50,640 --> 00:01:54,269
Haà uno scopo specÃale nella vÃta.
3
00:01:56,400 --> 00:01:57,674
Sei stato scelto.
4
00:02:08,759 --> 00:02:10,990
L'isola ti aspetta.
5
00:02:37,000 --> 00:02:38,718
BUONGlORNO, LlNCOLN SEl ECO
6
00:02:42,360 --> 00:02:44,237
RlLEVATA NEL SONNO
FASE REM lRREGOLARE
7
00:02:55,360 --> 00:02:58,272
SEl PREGATO Dl RECARTl
AL REPARTO QUlETE
8
00:02:59,879 --> 00:03:01,757
Sto bene, sto bene, sto bene.
9
00:03:06,360 --> 00:03:08,396
PER VALUTAllONE STATO Dl SALUTE -
ORE 8:OO
10
00:03:17,000 -->
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,268 --> 00:00:36,736
ÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:48,228 --> 00:01:49,377
ÃÃóáé îå÷ùñéóôüò.
3
00:01:50,708 --> 00:01:54,337
'Ã÷åéò ÃÃá ðïëý
îå÷ùñéóôü óêïðü óôç æùÃ.
4
00:01:56,468 --> 00:01:57,742
ÃÃÃêåéò óôïõò åêëåêôïýò.
5
00:02:08,828 --> 00:02:11,058
Ãï Ãçóà óå ðåñéìÃÃåé.
6
00:02:37,068 --> 00:02:38,786
ÃÃÃÃÃÃÃÃ,
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃ.
7
00:02:42,428 --> 00:02:44,305
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ RÃÃ
8
00:02:47,868 --> 00:02:49,142
ÃÃÃÃÃÃÃ-6-Ã
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,551 --> 00:02:02,077
You're special.
2
00:02:03,301 --> 00:02:06,781
You have a very special
purpose in life.
3
00:02:08,998 --> 00:02:10,404
You've been chosen.
4
00:02:21,380 --> 00:02:23,747
The Island awaits you.
5
00:03:11,778 --> 00:03:14,560
I'm fine, I'm fine, I'm fine.
6
00:03:41,472 --> 00:03:43,360
Good morning, Tower One.
7
00:03:43,424 --> 00:03:46,871
Exterior contamination index
is 85 percent.
8
00:03:46,944 --> 00:03:48,373
Sunny and mild.
9
00:03:59,039 --> 00:04:00,948
Hey, I'm missing a left shoe.
10
00:04:04,351 --> 00:04:07,132
And when you get
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,370 --> 00:00:37,650
L'ÃLE
2
00:01:48,210 --> 00:01:49,770
Vous êtes spéciaux.
3
00:01:50,970 --> 00:01:54,490
Vous avez un but três spécial.
4
00:01:56,690 --> 00:01:58,090
Vous avez été choisis.
5
00:02:07,370 --> 00:02:08,330
Heureux
6
00:02:09,050 --> 00:02:11,450
L'Ãle vous attend.
7
00:02:37,050 --> 00:02:39,210
BONJOUR, LINCOLN 6 ECHO
8
00:02:42,570 --> 00:02:44,730
SOMMEIL PARADOXAL ERRATIQUE
9
00:02:55,250 --> 00:02:58,730
SE PRÃSENTER
AU CENTRE DE TRANQUILITÃ
10
00:02:59,450 --> 00:03:02,250
Je vais bien.
11
00:03:06,610 --> 00:03:08,850
ÃV
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,040 --> 00:00:38,000
A I L H A
2
00:01:49,120 --> 00:01:50,200
Voce e especial.
3
00:01:51,720 --> 00:01:54,760
Voce tem um objetivo
especial na vida.
4
00:01:57,840 --> 00:01:59,200
Voce foi escolhido.
5
00:02:09,600 --> 00:02:11,920
A Ilha aguarda voce.
6
00:02:37,840 --> 00:02:39,640
BOM DIA, LINCOLN SIX ECHO
7
00:02:43,200 --> 00:02:45,080
CICLO DE SONO REM IRREGULAR
8
00:02:55,960 --> 00:02:59,160
POR FAVOR, DIRIJA-SE AO
CENTRO DE TRANQUILIDADE
9
00:03:00,760 --> 00:03:02,560
Eu estou bem, estou bem.
10
00:03:07,280 --> 00:03:09,200
PARA AVALIACAO
DA SAUDE A
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,368 --> 00:01:52,401
Te különleges vagy.
2
00:01:53,058 --> 00:01:56,189
Nagyon különleges küldetésed van.
3
00:01:58,745 --> 00:02:00,906
Kiválasztottak.
4
00:02:11,104 --> 00:02:14,043
A sziget vár rád.
5
00:02:40,344 --> 00:02:42,374
Jó Reggelt Lincoln 6 Echo!
6
00:02:46,091 --> 00:02:48,043
Rendellenes REM alvás észlelve.
7
00:03:00,392 --> 00:03:02,669
Jelentkezzen a Tranquility központban.
8
00:03:03,645 --> 00:03:05,992
Jól vagyok. Jól vagyok. Jól vagyok.
9
00:03:10,506 --> 00:03:12,969
08:00-kor kivizsgálásra.
10
00:03:21,377 --> 00:03:22,691
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:15,000
{Y:i}ÃÃÃÃÃÃÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃÃÃÃÃ
ÃáÃÃÃÃÃÃäÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:15,000 --> 00:00:15,000
J_R_Lupin - SSDD_A@hotmail.com
OzoS@iD - ozofadel@hotmail.com
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,800
OzoS@iD - ozofadel@hotmail.com
J_R_Lupin - SSDD_A@hotmail.com
4
00:00:17,200 --> 00:00:21,200
J_R_Lupin - SSDD_A@hotmail.com
OzoS@iD - ozofadel@hotmail.com
5
00:00:21,600 --> 00:00:25,600
J_R_Lupin - SSDD_A@hotmail.com
OzoS@iD - ozofadel@hotmail.com
6
00:00:25,600 --> 00:00:29,600
OzoS@iD - ozofadel@hotmail.
There are more subtitles available for Island, The
Click here to view them