Search Movie Subtitles results for irreversible by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7341}{7398}Hoæeš li da ti nešto kažem?
{7557}{7619}Vrijeme sve upropaštava.
{8041}{8106}Upravo sam to smislio.
{8179}{8238}Å ta se tebi desilo?
{8381}{8442}Reæi æu ti.
{8558}{8625}Proveo sam neko vreme u zatvoru|jer...
{8756}{8823}jer sam imao odnose sa svojom kæerkom.
{8833}{8912}Zapadni sindrom.
{9233}{9297}Sve vrijeme razmišljam o tome.
{9480}{9587}To je bilo sve što sam ostavio,|ništa drugo nisam imao.
{9595}{9652}Nikada ništa nisam imao.
{9906}{9959}To je bilo slatko.
{10061}{10120}Sada polako.
{10184}{10287}Svi smo mi... Vragovi.
{10292}{10341}Hoæu malo da te razveselim.
{10346}{10451}Momci koji se malo ludiraju,|on
- Irreversible.2002-DVDRi p.XviD-DK.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:34,720 --> 00:00:38,872
Sub-Til / Titra Film Paris
1
00:05:06,280 --> 00:05:07,759
You know what?
2
00:05:15,080 --> 00:05:16,718
Time destroys all things.
3
00:05:34,360 --> 00:05:36,237
That's a thought.
4
00:05:39,680 --> 00:05:41,079
What happened to you?
5
00:05:42,720 --> 00:05:43,630
Oh...
6
00:05:48,040 --> 00:05:49,917
Guess I can tell you.
7
00:05:54,880 --> 00:05:56,757
I was in the joint because...
8
00:06:03,040 --> 00:06:04,996
I slept with my daughter.
9
00:06:05,840 --> 00:06:08,354
Ah, the western syndrome!
10
00:06:22,200 --> 00:06:24,270
I can't stop thinking about it.
11
00:06:32,080 --> 00:06:34,913
She was
- Irreversible.DVDRip.Xvi D-QiX-GR.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:54,000 --> 00:04:56,100
?????? ????;
2
00:05:02,800 --> 00:05:05,700
? ??????
??????????? ?? ?????.
3
00:05:22,300 --> 00:05:24,200
????? ??? ?????.
4
00:05:27,500 --> 00:05:29,500
?? ?????? ???;
5
00:05:35,800 --> 00:05:38,000
????? ?? ??? ??.
6
00:05:42,600 --> 00:05:44,900
????? ??????...
7
00:05:50,700 --> 00:05:53,800
?????? ?????? ??? ???? ???.
8
00:05:54,500 --> 00:05:56,800
?? ???????? ??? ?????!
9
00:06:10,100 --> 00:06:12,300
?? ????????? ????????.
10
00:06:19,900 --> 00:06:23,600
'???? ? ??? ??? ???.
??? ??? ??????.
11
00:06:24,400 --> 00:06:26,0
- Irreversible - Eng - 23,976fps - 2002.srt
- Irreversible - Eng - 25fps - 2002.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7841}{7897}Shall I tell you something?
{8057}{8118}Time ruins everything.
{8541}{8605}I just made that up.
{8679}{8737}What happened to you?
{8881}{8941}I will tell you.
{9058}{9124}I spent some time in prison|because...
{9256}{9322}because I had sex with my daughter.
{9333}{9411}The western syndrome.
{9733}{9797}I think about it all the time.
{9980}{10086}It was everything I had left,|I had nothing else.
{10095}{10151}I never had anything.
{10406}{10458}It was cute.
{10561}{10619}Easy now.
{10684}{10786}We`re all... mefisto`s.
{10792}{10840}I want to bring you some fun.
{10846}{10950}Guys who fool around a bit and|then hear it`s some
- Irreversible.srt
- irreversible.(3414577). nfo
1 file(s), added on: 2009-04-22
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:53,540 --> 00:04:55,815
Shall I tell you something?
2
00:05:02,180 --> 00:05:04,648
Time ruins everything.
3
00:05:21,540 --> 00:05:24,134
I just made that up.
4
00:05:27,060 --> 00:05:29,415
What happened to you?
5
00:05:35,140 --> 00:05:37,574
I will tell you.
6
00:05:42,220 --> 00:05:44,893
I spent some time in prison
because...
7
00:05:50,140 --> 00:05:52,813
because I had sex with my daughter.
8
00:05:53,220 --> 00:05:56,371
The western syndrome.
9
00:06:09,220 --> 00:06:11,780
I think about it all the time.
10
00:06:19,100 --> 00:06:23,378
It was everything I had left,
I had nothing else.
11
00:06:23,700 --> 00:06:25,975
I n
- Irreversible.LIMITED.DV DRip.XviD-QiX.srt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
2
00:04:53,640 --> 00:04:55,920
Vrei sã-þi spun ceva?
3
00:05:02,280 --> 00:05:04,760
Timpul distruge tot.
4
00:05:21,640 --> 00:05:24,240
Tocmai am inventat asta.
5
00:05:27,160 --> 00:05:29,520
Ce ai pãþit?
6
00:05:35,240 --> 00:05:37,680
O sã îþi spun.
7
00:05:42,320 --> 00:05:45,000
Am fost la închisoare pentru cã
8
00:05:50,240 --> 00:05:52,920
am fãcut sex cu fiicã-mea.
9
00:05:53,320 --> 00:05:56,480
Sindromul occidental.
10
00:06:09,320 --> 00:06:11,880
Mã gândesc la asta tot timpul.
11
00:06:19,200 --> 00:06:23,480
Era tot ce aveam, altceva nu mai aveam nimic.
12
00:06:23,800 --> 00
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<b>Ripped by alavraza</b>
2
00:05:04,280 --> 00:05:06,316
Bir þey söyleyeyim mi?
3
00:05:12,880 --> 00:05:15,110
Zaman her þeyi yok eder.
4
00:05:32,280 --> 00:05:34,589
Bunu þimdi uydurdum.
5
00:05:37,800 --> 00:05:39,916
Ne oldu sana?
6
00:05:45,880 --> 00:05:47,996
Anlatacaðým.
7
00:05:53,000 --> 00:05:55,309
Bir süre hapiste yattým.
Ãünkü...
8
00:06:00,880 --> 00:06:03,314
...kýzýmla yattým.
9
00:06:04,000 --> 00:06:06,798
Batýlý Sendromu.
10
00:06:20,000 --> 00:06:22,195
Sürekli bunu düþünüyorum.
11
00:06:29,880 -->
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:53,640 --> 00:04:55,915
Zal ik je wat zeggen ?
2
00:05:02,280 --> 00:05:04,748
De tijd maakt alles kapot.
3
00:05:21,640 --> 00:05:24,234
Dat bedenk ik net.
4
00:05:27,160 --> 00:05:29,515
Wat is je overkomen ?
5
00:05:35,240 --> 00:05:37,674
Ik kan het je wel vertellen.
6
00:05:42,320 --> 00:05:44,993
Ik heb in de gevangenis
gezeten omdat...
7
00:05:50,240 --> 00:05:52,913
omdat ik het met mijn dochter deed.
8
00:05:53,320 --> 00:05:56,471
Het westerse syndroom.
9
00:06:09,320 --> 00:06:11,880
Ik denk er voortdurend aan.
10
00:06:19,200 --> 00:06:23,478
Het was al wat
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
???????????
??????-?????????
?????? ?
2
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
???????? ????? 1:35:54"
3
00:05:08,960 --> 00:05:11,080
?????? ????;
4
00:05:17,760 --> 00:05:20,680
? ??????
??????????? ?? ?????.
5
00:05:37,200 --> 00:05:39,200
????? ??? ?????.
6
00:05:42,440 --> 00:05:44,480
?? ?????? ???;
7
00:05:50,760 --> 00:05:52,920
????? ?? ??? ??.
8
00:05:57,560 --> 00:05:59,840
????? ??????...
9
00:06:05,680 --> 00:06:08,760
?????? ?????? ??? ???? ???.
10
00:06:09,440 --> 00:06:11,720
?? ???????? ??? ?????!
11
00:06:25,040 --> 00:06:27,240
- Irreversible.LIMITED.DV DRip.XviD-QiX.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
2
00:04:53,640 --> 00:04:55,920
Vrei sã-þi spun ceva?
3
00:05:02,280 --> 00:05:04,760
Timpul distruge tot.
4
00:05:21,640 --> 00:05:24,240
Tocmai am inventat asta.
5
00:05:27,160 --> 00:05:29,520
Ce ai pãþit?
6
00:05:35,240 --> 00:05:37,680
O sã îþi spun.
7
00:05:42,320 --> 00:05:45,000
Am fost la închisoare pentru cã
8
00:05:50,240 --> 00:05:52,920
am fãcut sex cu fiicã-mea.
9
00:05:53,320 --> 00:05:56,480
Sindromul occidental.
10
00:06:09,320 --> 00:06:11,880
Mã gândesc la asta tot timpul.
11
00:06:19,200 --> 00:06:23,480
Era
- Irreversible - Fin - 23,976fps - 2002 - (QiX).sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{655}Suomennos: Fagiiri, Dr.Sekoilu.|Oikoluku: Fagiiri.
{7341}{7397}Kerronko sinulle jotain?
{7557}{7618}Aika pil
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9353}{9422}Ãà òè êà æà ëè Ãåùî?
{9612}{9686}Ãðåìåòî ðóøè âñè÷êî.
{10193}{10270}Ãîêó-ùî ãî èçìèñëèõ.
{10358}{10429}-Ãà êâî òè ñå Ã¥ ñëó÷èëî?
{10600}{10673}-ÃÃ¥ òè êà æà .
{10812}{10892}Ãðåêà ðà õ èçâåñòÃî âðåìå â çà òâîðà ,|çà ùîòî..
{11050}{11130}...ñïà õ ñ äúùåðÿ ñè.
{11142}{11236}-Ãà ïà äÃèÿò ñèÃäðîì.
{11622}{11698}Ãèñëÿ çà òîâà ïðåç öÿëîòî âðåìå.
{11918}{12046}Ãîâà áåøå âñè÷êî,êîåòî ìè Ã¥ îñòà Ãà ëî,|Ãÿìà õ Ãèùî äðóãî.
{12055}{12124}Ãèêîãà ÃÃ¥ Ã
- Irreversible.DVDRip.Xvi D-QiX.CzechOK.sub
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3445}{3525}IRREVERSIBLE
{7866}{7923}M??u ti n?co ??ct?
{8082}{8144}?as v?echno zni??.
{8566}{8631}Pr?v? jsem na to p?i?el.
{8704}{8763}Co se ti stalo?
{8906}{8967}Pov?m ti.
{9083}{9150}Byl jsem chvilku ve v?zen?,
{9281}{9348}proto?e jsem se miloval s dcerou.
{9358}{9437}Z?padn? syndrom.
{9758}{9822}St?le o tom p?em??l?m.
{10005}{10112}To bylo v?echno, co mi zbylo.|Nic jin?ho jsem nem?l.
{10120}{10177}Nikdy jsem nic nem?l.
{10431}{10484}Bylo to mil?.
{10586}{10645}Te? je to v pohod?.
{10709}{10812}Jsme v?ichni...|Mefistovi.
{10817}{10866}Cht?l by jsem t? rozveselit.
{10871}{10976}Chlapci se poflakovali a najednou zaslechli,|?e n?co ne
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7341}{7398}Ãà òè êà æà ëè Ãåùî?
{7557}{7619}Ãðåìåòî ðóøè âñè÷êî.
{8041}{8106}Ãîêó-ùî ãî èçìèñëèõ.
{8179}{8238}- Ãà êâî òè ñå Ã¥ ñëó÷èëî?
{8381}{8442}- ÃÃ¥ òè êà æà .
{8558}{8625}Ãðåêà ðà õ èçâåñòÃî âðåìå â çà òâîðà ,|çà ùîòî..
{8756}{8823}... ñïà õ ñ äúùåðÿ ñè.
{8833}{8912}- Ãà ïà äÃèÿò ñèÃäðîì.
{9233}{9297}Ãèñëÿ çà òîâà ïðåç öÿëîòî âðåìå.
{9480}{9587}Ãîâà áåøå âñè÷êî, êîåòî ìè Ã¥ îñòà Ãà ëî,|Ãÿìà õ Ãèùî äðóãî.
{9595}{9652}Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì èìà Ã
- Irreversible - Est - 23,976fps - 2002 - (QiX).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7341}{7397}Tahad ütlen sulle midagi?
{7557}{7618}Aeg rikub kõik.
{8041}{8105}Ise mõtlesin välja praegu.
{8179}{8237}Mis sinuga juhtus?
{8381}{8441}Ma räägin sulle.
{8558}{8624}Istusin paar aastat kinni, sest...
{8756}{8822}olin oma tütrega vahekorras.
{8833}{8911}Verepilastus.
{9233}{9297}Ma mõtlen sellest koguaeg.
{9480}{9586}Ta oli minu jaoks kõik.|Mul ei olnud midagi muud.
{9595}{9651}Mul pole kunagi midagi olnud.
{9906}{9958}See oli armas.
{10061}{10119}Rahu.
{10184}{10286}Me oleme kõik ühed... Mefistod.
{10292}{10340}Ma tahan sind lõbustada.
{10346}{10450}Poisid, kes natukene hullavad koos|ja kellele öeldakse, et see
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7341}{7398}Hoæeš li da ti nešto kažem?
{7557}{7619}Vrijeme sve upropaštava.
{8041}{8106}Upravo sam to smislio.
{8179}{8238}Å ta se tebi desilo?
{8381}{8442}Reæi æu ti.
{8558}{8625}Proveo sam neko vreme u zatvoru|jer...
{8756}{8823}jer sam imao odnose sa svojom kæerkom.
{8833}{8912}Zapadni sindrom.
{9233}{9297}Sve vrijeme razmišljam o tome.
{9480}{9587}To je bilo sve što sam ostavio,|ništa drugo nisam imao.
{9595}{9652}Nikada ništa nisam imao.
{9906}{9959}To je bilo slatko.
{10061}{10120}Sada polako.
{10184}{10287}Svi smo mi... Vragovi.
{10292}{10341}Hoæu malo da te razveselim.
{10346}{10451}Momci koji se malo ludiraju,|on
- Irreversible.DVDRip.Xvi D-QiX.HEB.sub
1 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600}:úøâåà æä äâéò îäà úø îñ' 1 ìñøèéà åúøâåîéÃ|[WWW.LH.2Y.NET]
{7225}{7335}-úåøâà ò"é-|:.à åùøé à åçéåï.:
{7341}{7398}?à ðé éëåì ìåîø ìê îùäå
{7557}{7619}.äæîï îçøéá äëì
{8041}{8106}.ëøâò äîöà úé à ú æä
{8179}{8238}?îä ÷øä ìê
{8381}{8442}.à ðé à ñôø ìê
{8558}{8625}áéìéúé æîï îä áëìà |...îôðé
{8756}{8823}.îôðé ùùëáúé òà áéúé
{8833}{8912}.äñéðãøåà äîòøáé
{9233}{9297}.à ðé îäøäø áæä ëì äæîï
{9480}{9587},æä ëì îä ùðåúø ìé|.à éï ìé ëìåà îìáã æä
{95
- Nieodwracalne - Irreversible (2002).txt
1 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1600}T³umaczenie : Lucky
{2920}{3000}NIEODWRACALNE
{7341}{7397}Powiedzieæ Ci coÅ?
{7557}{7618}Czas niszczy wszystko.
{8041}{8105}W³aÅnie to wymyÅli³em.
{8179}{8237}Co Ci siê przytrafi³o?
{8381}{8441}Powiem Ci.
{8558}{8624}Spêdzi³em trochê czasu w wiêzieniu,|poniewa¿...
{8756}{8822}poniewa¿ uprawia³em sex z córk¹.
{8833}{8911}Syndrom zachodni.
{9233}{9297}MyÅlê o tym ca³y czas.
{9480}{9586}To by³o wszystko co zostawi³em, |nie mia³em nic wiêcej.
{9595}{9651}Nigdy nic nie mia³em.
{9906}{9958}To by³o fajne.
{10061}{10119}Spokojnie.
{10184}{10286}We wszystkich nas... tkwi diabe³.
{10292}{10340}Zafunduje C
- Irreversible (23.976fps) 2002 - (QiX).sub
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{655}Suomennos: Fagiiri, Dr.Sekoilu.|Oikoluku: Fagiiri.
{7341}{7397}Kerronko sinulle jotain?
1 file(s), added on: 2009-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:53,540 --> 00:04:55,815
Shall I tell you something?
2
00:05:02,180 --> 00:05:04,648
Time ruins everything.
3
00:05:21,540 --> 00:05:24,134
I just made that up.
4
00:05:27,060 --> 00:05:29,415
What happened to you?
5
00:05:35,140 --> 00:05:37,574
I will tell you.
6
00:05:42,220 --> 00:05:44,893
I spent some time in prison
because...
7
00:05:50,140 --> 00:05:52,813
because I had sex with my daughter.
8
00:05:53,220 --> 00:05:56,371
The western syndrome.
9
00:06:09,220 --> 00:06:11,780
I think about it all the time.
10
00:06:19,100 --> 00:06:23,378
It was everything I had
There are more subtitles available for Irreversible
Click here to view them