Search Movie Subtitles results for ironiya sudby 2 by relevance:
- Ironiya.Sudby.2.of.2.(Rus).bulv ar.ws.&.ShareReactor.ru.sub
- Ironiya.Sudby.1.of.2.(Rus).bulv ar.ws.&.ShareReactor.ru.sub
2 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{220}MOSFILM studio
{226}{281}THE IRONY OF FATE,
{287}{356}OR SAUNA BLUES
{367}{427}Part Two
{533}{657}Imagine me waking up at home|in my own bed,
{663}{752}and seeing some strange woman|pouring water over me.
{758}{823}I shout at her:|"You get out of here!"
{883}{966}And I say:|"No, I won't! You get out yourself!"
{972}{1024}"Get out of my house!"
{1078}{1228}I was so indignant,|I didn't know what to do.
{1241}{1320}Who are you? If you're a thief,|then why did you go to sleep?
{1328}{1438}A thief that went to bed in the|house, he had just robbed?
{1528}{1631}You know, Nadya, I didn't like|you at first.
{1637}{1701}I really hated you!
{1707}{184
- Ironiya sudby, ili S legkim parom!-2.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:03,000 --> 00:00:010,890
BachYen ââ¬â NuocNga.Net dá»â¹ch từ bản tiếng Nga.
1
00:00:20,960 --> 00:00:25,909
Thá» hình dung xem, tôi thức dáºÂy trong cÃÆn há»⢠cá»§a mình,
2
00:00:26,160 --> 00:00:29,959
Bá»âng má»â¢t phụ nữ không quen rót cả ấm nðá»âºc vào mặt.
3
00:00:29,960 --> 00:00:33,960
Tôi thì hét lên: ââ¬ÅRa khá»Âi nhàtôi ngay!ââ¬Â
4
00:00:34,960 --> 00:00:38,519
Tôi céng quát trả: ââ¬ÅCô má»âºi làngðá»Âi xéo ra khá»Âi nhÃ
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:21,400 --> 00:00:26,320
Zamislite mene kako se budim
kod kuæe u sopstvenom krevetu,
2
00:00:26,600 --> 00:00:30,120
i ugledam neku stranu
ženu kako me zaliva vodom.
3
00:00:30,400 --> 00:00:32,960
Vikala bih na njega:
"Izlazi odavde!"
4
00:00:35,400 --> 00:00:38,680
A ja bih rekao:
"Ne, neæu! Izlazi ti odavde!"
5
00:00:38,960 --> 00:00:41,000
"Izlazi iz moje kuæe!"
6
00:00:43,200 --> 00:00:49,160
Bila sam toliko ogorèena,
nisam znala šta da radim.
7
00:00:49,720 --> 00:00:52,840
Ko si ti? Ako si lopov,
zašto si onda legao da spavaš?
8
00:00:53,200 --> 00:00:57,560
Lopov koji je legao u krevet
u kuæi koju je upravo orobio?
9
00:
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,400 --> 00:00:26,320
Zamislite mene kako se budim
kod kuæe u sopstvenom krevetu,
2
00:00:26,600 --> 00:00:30,120
i ugledam neku stranu
ženu kako me zaliva vodom.
3
00:00:30,400 --> 00:00:32,960
Vikala bih na njega:
"Izlazi odavde!"
4
00:00:35,400 --> 00:00:38,680
A ja bih rekao:
"Ne, neæu! Izlazi ti odavde!"
5
00:00:38,960 --> 00:00:41,000
"Izlazi iz moje kuæe!"
6
00:00:43,200 --> 00:00:49,160
Bila sam toliko ogorèena,
nisam znala šta da radim.
7
00:00:49,720 --> 00:00:52,840
Ko si ti? Ako si lopov,
zašto si onda legao da spavaš?
8
00:00:53,200 --> 00:00:57,560
L
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,400 --> 00:00:26,320
Zamislite mene kako se budim
kod kuæe u sopstvenom krevetu,
2
00:00:26,600 --> 00:00:30,120
i ugledam neku stranu
ženu kako me zaliva vodom.
3
00:00:30,400 --> 00:00:32,960
Vikala bih na njega:
"Izlazi odavde!"
4
00:00:35,400 --> 00:00:38,680
A ja bih rekao:
"Ne, neæu! Izlazi ti odavde!"
5
00:00:38,960 --> 00:00:41,000
"Izlazi iz moje kuæe!"
6
00:00:43,200 --> 00:00:49,160
Bila sam toliko ogorèena,
nisam znala šta da radim.
7
00:00:49,720 --> 00:00:52,840
Ko si ti? Ako si lopov,
zašto si onda legao da spavaš?
8
00:00:53,200 --> 00:00:57,560
L
- Ironiya.Sudby.2.of.2.(Rus).bulv ar.ws.&.ShareReactor.ru.sub
- Ironiya.Sudby.1.of.2.(Rus).bulv ar.ws.&.ShareReactor.ru.sub
2 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{220}MOSFILM studio
{226}{281}THE IRONY OF FATE,
{287}{356}OR SAUNA BLUES
{367}{427}Part Two
{533}{657}Imagine me waking up at home|in my own bed,
{663}{752}and seeing some strange woman|pouring water over me.
{758}{823}I shout at her:|"You get out of here!"
{883}{966}And I say:|"No, I won't! You get out yourself!"
{972}{1024}"Get out of my house!"
{1078}{1228}I was so indignant,|I didn't know what to do.
{1241}{1320}Who are you? If you're a thief,|then why did you go to sleep?
{1328}{1438}A thief that went to bed in the|house, he had just robbed?
{1528}{1631}You know, Nadya, I didn't like|you at first.
{1637}{1701}I really hated you!
{1707}{184
- Ironiya sudby 2.srt
- The.Irony.Of.Fate.2.2007.DVDRip.XviD-FiCO-C D1_eng.srt
- The.Irony.Of.Fate.2.2007.DVDRip.XviD-FiCO-C D2_eng.srt
3 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,670 --> 00:00:29,629
Here comes Santa Claus.
2
00:00:31,390 --> 00:00:35,349
Hey, come up! Hey! Whoa!
3
00:00:56,150 --> 00:01:00,109
Santa speaking. What Santa?
Santa Claus, of course!
4
00:01:02,070 --> 00:01:06,029
We already got 10 addresses.
Are you nuts?
5
00:01:06,470 --> 00:01:08,750
Well, ok, what's the address?
Remember it.
6
00:01:08,750 --> 00:01:12,709
3rd Builders street, 25.
7
00:01:13,270 --> 00:01:15,470
What's the apartment number? Thirteen.
8
00:01:15,470 --> 00:01:17,670
-Thirteen.
-Yes
9
00:01:17,670 --> 00:01:21,670
Ok, I'll do my best but no guarantees.
10
00:01:21,670 --> 00:01:24,550
Santa Claus risks miss
- ironiya-sudby-irony-of-fate.197 5.srt
- The Irony Of Fate Cd 1.txt
- The Irony Of Fate Cd 2.txt
3 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,400 --> 00:00:08,700
MOSFILM studio
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,200
THE IRONY OF FATE,
3
00:00:11,400 --> 00:00:14,200
OR SAUNA BLUES
4
00:00:14,600 --> 00:00:17,000
Part Two
5
00:00:21,300 --> 00:00:26,200
Imagine me waking up at home
in my own bed,
6
00:00:26,500 --> 00:00:30,000
and seeing some strange woman
pouring water over me.
7
00:00:30,300 --> 00:00:32,900
I shout at her:
"You get out of here!"
8
00:00:35,300 --> 00:00:38,600
And I say:
"No, I won't! You get out yourself!"
9
00:00:38,800 --> 00:00:40,900
"Get out of my house!"
10
00:00:43,100 --> 00:00:49,100
I was so indignant,
I didn't know what to do.
11
00:00:49,
- The Irony Of Fate Cd 1.txt
- The Irony Of Fate Cd 2.txt
- ironiya-sudby-irony-of-fate.197 5.srt
3 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:10,394
MOSFILM Studio
2
00:00:11,320 --> 00:00:14,710
Creative Association of TV Films
3
00:00:15,400 --> 00:00:20,952
The film is made to the order of
GOSTELERADIO
4
00:03:06,320 --> 00:03:09,312
Andrei MYAGKOV
5
00:03:09,600 --> 00:03:12,592
Barbara BRYLSKA
6
00:03:12,880 --> 00:03:15,872
Yuri YAKOVLEV
7
00:03:16,720 --> 00:03:21,874
in Eldar RYAZANOV's film
8
00:03:22,320 --> 00:03:28,316
THE IRONY OF FATE
OR SAUNA BLUES
9
00:03:31,000 --> 00:03:35,152
A totally untypical story,
that could have happened
10
00:03:35,400 --> 00:03:38,949
only and so
- The.Irony.Of.Fate.2.2007.DVDRip.XviD-FiCO-C D1_eng.srt
- The.Irony.Of.Fate.2.2007.DVDRip.XviD-FiCO-C D2_eng.srt
- Ironiya sudby 2.srt
3 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,670 --> 00:00:29,629
Here comes Santa Claus.
2
00:00:31,390 --> 00:00:35,349
Hey, come up! Hey! Whoa!
3
00:00:56,150 --> 00:01:00,109
Santa speaking. What Santa?
Santa Claus, of course!
4
00:01:02,070 --> 00:01:06,029
We already got 10 addresses.
Are you nuts?
5
00:01:06,470 --> 00:01:08,750
Well, ok, what's the address?
Remember it.
6
00:01:08,750 --> 00:01:12,709
3rd Builders street, 25.
7
00:01:13,270 --> 00:01:15,470
What's the apartment number? Thirteen.
8
00:01:15,470 --> 00:01:17,670
-Thirteen.
-Yes
9
00:01:17,670 --> 00:01:21,670
Ok, I'll do my best but no gua
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,060 --> 00:00:21,962
Odgovoricu na tvoje pitanje
2
00:00:25,060 --> 00:00:28,962
Evo stize deda mraz.
3
00:00:30,780 --> 00:00:34,682
Hej. dodji ovamo
4
00:00:55,540 --> 00:00:59,442
Mraz govori. Koji mraz.
Deda mraz. naravno
5
00:01:01,460 --> 00:01:05,362
Vec imamo deset adresa.
Jeste li ludi.
6
00:01:05,860 --> 00:01:08,044
Onda. ok. koje su adrese.
zapamti ih.
7
00:01:08,140 --> 00:01:12,042
3ca ulica Builders. br. 25.
8
00:01:12,660 --> 00:01:14,764
Koji je broj stana. Trinest.
9
00:01:14,860 --> 00:01:16,964
Trinest da
10
00:01:17,060 --> 00:01:20,962
Ok. da
- The Irony Of Fate Cd 1.txt
- The Irony Of Fate Cd 2.txt
- ironiya-sudby-irony-of-fate.197 5.srt
3 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:10,394
MOSFILM Studio
2
00:00:11,320 --> 00:00:14,710
Creative Association of TV Films
3
00:00:15,400 --> 00:00:20,952
The film is made to the order of
GOSTELERADIO
4
00:03:06,320 --> 00:03:09,312
Andrei MYAGKOV
5
00:03:09,600 --> 00:03:12,592
Barbara BRYLSKA
6
00:03:12,880 --> 00:03:15,872
Yuri YAKOVLEV
7
00:03:16,720 --> 00:03:21,874
in Eldar RYAZANOV's film
8
00:03:22,320 --> 00:03:28,316
THE IRONY OF FATE
OR SAUNA BLUES
9
00:03:31,000 --> 00:03:35,152
A totally untypical story,
that could have happened
10
00:03:35,400 --> 00:03:38,949
only and so
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,400 --> 00:00:26,320
Zamislite mene kako se budim
kod kuæe u sopstvenom krevetu,
2
00:00:26,600 --> 00:00:30,120
i ugledam neku stranu
ženu kako me zaliva vodom.
3
00:00:30,400 --> 00:00:32,960
Vikala bih na njega:
"Izlazi odavde!"
4
00:00:35,400 --> 00:00:38,680
A ja bih rekao:
"Ne, neæu! Izlazi ti odavde!"
5
00:00:38,960 --> 00:00:41,000
"Izlazi iz moje kuæe!"
6
00:00:43,200 --> 00:00:49,160
Bila sam toliko ogorèena,
nisam znala šta da radim.
7
00:00:49,720 --> 00:00:52,840
Ko si ti? Ako si lopov,
zašto si onda legao da spavaš?
8
00:00:53,200 --> 00:00:57,560
L
- Ironiya sudby part 2.srt
- Ironiya sudby part 1.srt
2 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,400 --> 00:00:26,320
Zamislite mene kako se budim
kod kuæe u sopstvenom krevetu,
2
00:00:26,600 --> 00:00:30,120
i ugledam neku stranu
ženu kako me zaliva vodom.
3
00:00:30,400 --> 00:00:32,960
Vikala bih na njega:
"Izlazi odavde!"
4
00:00:35,400 --> 00:00:38,680
A ja bih rekao:
"Ne, neæu! Izlazi ti odavde!"
5
00:00:38,960 --> 00:00:41,000
"Izlazi iz moje kuæe!"
6
00:00:43,200 --> 00:00:49,160
Bila sam toliko ogorèena,
nisam znala šta da radim.
7
00:00:49,720 --> 00:00:52,840
Ko si ti? Ako si lopov,
zašto si onda legao da spavaš?
8
00:00:53,200 --> 00:00:57,560
L
- The.Irony.Of.Fate.2.2007.DVDRip.XviD-FiCO-C D1_eng.srt
- The.Irony.Of.Fate.2.2007.DVDRip.XviD-FiCO-C D2_eng.srt
- Ironiya sudby 2.srt
3 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,670 --> 00:00:29,629
Here comes Santa Claus.
2
00:00:31,390 --> 00:00:35,349
Hey, come up! Hey! Whoa!
3
00:00:56,150 --> 00:01:00,109
Santa speaking. What Santa?
Santa Claus, of course!
4
00:01:02,070 --> 00:01:06,029
We already got 10 addresses.
Are you nuts?
5
00:01:06,470 --> 00:01:08,750
Well, ok, what's the address?
Remember it.
6
00:01:08,750 --> 00:01:12,709
3rd Builders street, 25.
7
00:01:13,270 --> 00:01:15,470
What's the apartment number? Thirteen.
8
00:01:15,470 --> 00:01:17,670
-Thirteen.
-Yes
9
00:01:17,670 --> 00:01:21,670
Ok, I'll do my best but no gua
- Ironiya sudby, ili S lyogkim parom! (1975) cd2.srt
- 01-Ironiya_sudby,_ili_S_lyogkim_pa rom.srt
- Ironiya sudby, ili S lyogkim parom! (1975) cd1.srt
- 02-Ironiya_sudby,_ili_S_lyogkim_pa rom.srt
- Ironiya sudby, ili S lyogkim parom! (1975) cd4.srt
- Ironiya sudby 2.srt
- Ironiya sudby 1.srt
- Ironiya sudby, ili S lyogkim parom! (1975) cd3.srt
8 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:51,900
Ãúáóäåòå ñå!
2
00:00:52,900 --> 00:00:56,300
ÃåäÃà ãà ñå ñúáóäåòå! Ãòà âà éòå!
3
00:00:56,700 --> 00:00:59,000
Ãèâ ëè ñòå, èëè ÃÃ¥?
4
00:01:01,700 --> 00:01:03,400
Ãîâà ëè áèëî!
5
00:01:03,700 --> 00:01:06,900
ÃåäÃà ãà ñå ñúáóäåòå!
6
00:01:07,500 --> 00:01:10,700
Ãòà âà éòå! Ãà êâî ïðà âèòå òóê?
7
00:01:13,400 --> 00:01:16,500
ÃÃ¥ ìå áóòà é!
8
00:01:17,700 --> 00:01:21,700
Ãà ëêî ùå ñè ïîñïÿ.
9
00:01:22,600 --> 00:01:25,200
Ãîé ñòå âèå