Search Movie Subtitles results for iron monkey by relevance:
- iron.monkey.1993.internal.dv drip.xvid-ils.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
5 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,800 --> 00:01:39,233
"Tea house"
2
00:01:40,400 --> 00:01:44,791
"Iron Monkey"
3
00:02:03,920 --> 00:02:06,639
It's so cold,
how can the refugees stand it?
4
00:02:06,720 --> 00:02:09,188
There's been lots of natural
disasters recently.
5
00:02:09,280 --> 00:02:11,111
And even more corrupt officials.
6
00:02:11,200 --> 00:02:15,159
Another arrives today.
He's well known for his evil ways.
7
00:02:15,240 --> 00:02:17,993
Do you think Iron Monkey will appear?
8
00:02:23,800 --> 00:02:26,314
"The Government House of Chekiang"
9
00:02:36,440 --> 00:02:38,749
Follow me... t
- iron_monkey.srt
- Iron.Monkey.Unmask.The.Legen d.DVDRip.DivX-REQUiSiTE.srt
- Iron+Monkey.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,800 --> 00:01:39,240
"Theehuis"
2
00:01:40,440 --> 00:01:44,840
"Wong Fei-hung's beginjaren -
IJzeren aap"
3
00:02:03,920 --> 00:02:06,640
't Is zo koud,
hoe kunnen de vluchtelingen ertegen ?
4
00:02:06,720 --> 00:02:09,200
Er zijn de laatste tijd
veel natuurrampen geweest.
5
00:02:09,280 --> 00:02:11,120
En nog meer corrupte ambtenaren.
6
00:02:11,200 --> 00:02:15,160
Er komt er vandaag nog een aan.
Hij staat bekend om z'n slechtheid.
7
00:02:15,240 --> 00:02:18,000
Denk je dat
IJzeren aap zal verschijnen ?
8
00:02:23,800 --> 00:02:26,320
"Het regeringshuis van Chekiang"
- Iron Monkey - Eng - 29,970fps - 1977.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,800 --> 00:01:39,233
''Tea house''
2
00:01:40,400 --> 00:01:44,791
''Iron Monkey''
3
00:02:03,920 --> 00:02:06,639
It's so coId,
how can the refugees stand it?
4
00:02:06,720 --> 00:02:09,188
There's been Iots of naturaI
disasters recentIy.
5
00:02:09,280 --> 00:02:11,111
And even more corrupt officiaIs.
6
00:02:11,200 --> 00:02:15,159
Another arrives today.
He's weII known for his eviI ways.
7
00:02:15,240 --> 00:02:17,993
Do you think Iron Monkey wiII appear?
8
00:02:23,800 --> 00:02:26,314
''The Government House of Chekiang''
9
00:02:36,440 --> 00:02:38,749
FoIIow m
- Open.House.2010.Bluray.720p.DTS.x264-CHD .srt
- Iron.Monkey.1993.720p.BluRay .AC3.x264-EbP RO.srt
- Open House 2010 720p BRRip x264 AC3-ViSiON.srt
- Open.House.2010.BDrip.XviD-ViSiON.srt
- Open.House.2010.BDRip.XviD-MAGNET.srt
- Iron.Monkey.1993.720p.BluRay .AC3.x264-EbP ENG.sub
- Open.House.2010.DVDRip.XviD-VoMiT.srt
- Open.House.2010.480p.BRRip.XviD.AC3-LEGi 0N.srt
- Open.House.2010.BDRip.DivX-Filmikz.srt
- Open.House.2010.720p.BluRay.x264-AVS720. srt
- Open.House.2010.BDRip.XviD-RiPiD.srt
- Open House 2010 BRRip [A Release-Lounge H264].srt
12 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,620 --> 00:00:19,736
Deci, casa are într-adevãr o
împãrþire adecvatã.
2
00:00:20,439 --> 00:00:25,306
Perfectã pentru distracþia
stilului de afarã sau de înãuntru.
3
00:00:25,307 --> 00:00:27,039
Vedeþi cum camerele sunt conectate?
4
00:00:27,995 --> 00:00:29,042
E minunatã, nu?
5
00:00:29,319 --> 00:00:30,570
Bucãtãria.
6
00:00:30,900 --> 00:00:32,397
Toate aparatele casnice moderne.
7
00:00:32,799 --> 00:00:35,451
ªi pe aici, este un dormitor mai mic.
8
00:00:41,477 --> 00:00:42,755
Este perfect pentru copii.
9
00:00:49,084 --> 00:00:52,334
- Este lini
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2808}{3168}{C:{preview}F0FFF}{S:34}{f:Arial Black}MAIMUÃA DE FIER
{2398}{2757}Siu nin Wong Fei Hung ji: Tit Ma Lau (1993)|Action-Comedy-Crime|
{3521}{3594}Ãncã o taxã !|Cum mai pot rãbda aceºti refugiaþi ?
{3594}{3658}Au fost atâtea catastrofe|în ultimii ani.
{3658}{3802}Catastrofa cea mai mare este, cã ofiþerii sunt corupþi.|Am auzit, cã astãzi soseºte unul nou.
{3857}{4001}Oare se va ivi ºi Maimuþa de fier ?
{4486}{4591}Urmaþi-mã !|Pe aici !
{4591}{4735}Bunã seara, am adus niºte mâncare.|Cred cã vi s-a fãcut foame.
{4737}{4881}Liniºte ! Nu vezi, cã avem treabã ?|Vântul aduce voci malefice.
{4939}{5073}Poftim, mân...
{5073}{5124}A fost deja timpul...
{5124}
- Iron Monkey (1993) Woo-ping Yuen -cro.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2735}{2777}"Ãajana "
{2813}{2942}"Iron Monkey "
{3517}{3598}Tako je hladno,|kako to izbjeglice mogu izdržati?
{3601}{3673}Desilo se dosta prirodnih|katastrofa nedavno.
{3676}{3733}I još više pokvarenih birokrata.
{3736}{3853}Još jedan stiže danas.|Poznat je po svojim zlim djelima.
{3856}{3937}Misliš li da æe se pojaviti|Iron Monkey?
{4111}{4186}"Zgrada vlade u Chekiang-u "
{4488}{4557}Pratite me... ovim putem.
{4590}{4734}Dobro veèer, donijeli smo vam malo hrane.|Mislim da ste veæ poprilièno gladni.
{4737}{4851}Dosta! Zar ne vidiš da smo zauzeti.|Zli zvukovi su u zraku.
{4926}{4968}Gospodo, poslužite se.
{5061}
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2808}{3168}{C:{preview}F0FFF}{S:34}{f:Arial Black}MAIMUÃA DE FIER
{2398}{2757}Siu nin Wong Fei Hung ji: Tit Ma Lau (1993)|Action-Comedy-Crime|
{3521}{3594}Ãncã o taxã !|Cum mai pot rãbda aceºti refugiaþi ?
{3594}{3658}Au fost atâtea catastrofe|în ultimii ani.
{3658}{3802}Catastrofa cea mai mare este, cã ofiþerii sunt corupþi.|Am auzit, cã astãzi soseºte unul nou.
{3857}{4001}Oare se va ivi ºi Maimuþa de fier ?
{4486}{4591}Urmaþi-mã !|Pe aici !
{4591}{4735}Bunã seara, am adus niºte mâncare.|Cred cã vi s-a fãcut foame.
{4737}{4881}Liniºte ! Nu vezi, cã avem treabã ?|Vântul aduce voci malefice.
{4939}{5073}Poftim, mân...
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,241 --> 00:01:15,659
''Casa de chá''
2
00:01:16,827 --> 00:01:21,206
''Iron Monkey''
3
00:01:40,350 --> 00:01:43,061
Está tanto frio, como é que
os refugiados aguentam?
4
00:01:43,145 --> 00:01:45,606
Tem havido muitos desastres
naturais recentemente.
5
00:01:45,731 --> 00:01:47,566
E ainda mais oficiais corruptos.
6
00:01:47,649 --> 00:01:51,612
Hoje cheja outro oficial.
à conhecido pelo seu mau feitio.
7
00:01:51,695 --> 00:01:54,448
Pensas que o Iron Monkey vai aparecer?
8
00:02:00,245 --> 00:02:02,748
''Casa do Governador Chekiang''
9
00:02:12,883 --> 00:02:15,1
- Iron Monkey - Est - 29,970fps - 1977.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2337}{2372}''Tee maja''
{2400}{2505}''Raud Ahv''
{2964}{3029}Nii külm on, kuidas küll|pagulased suudavad seda taluda?
{3031}{3090}Viimasel ajal on olnud väga|palju looduskatastroofe.
{3092}{3136}Ja kõige suuremad katastroofid|on korrumpeerunud ametnikud.
{3155}{3233}Järgmine kuberner saabub täna.|Ta on hästi tuntud oma õelate meetoditega.
{3235}{3301}Mis sa arvad kas Raud Ahv ilmub välja?
{3440}{3501}''Chekiang-i valitsushoone''
{3743}{3799}Järgne mulle... siit kaudu.
{3825}{3941}Ãhtust! Palun, me tõime teile natuke süüa.|Arvasin, et praeguseks olete juba näljased .
{3943}{4034}Vaikust! kas te ei näe, et meil on tegemist,|Ã
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2735}{2777}''Ãajana''
{2813}{2942}''Iron Monkey''
{3517}{3598}Tako je hladno,|kako to izbjeglice mogu izdržati?
{3601}{3673}Desilo se dosta prirodnih|katastrofa nedavno.
{3676}{3733}I još više pokvarenih birokrata.
{3736}{3853}Još jedan stiže danas.|Poznat je po svojim zlim djelima.
{3856}{3937}Misliš li da æe se pojaviti|Iron Monkey?
{4111}{4186}''Zgrada vlade u Chekiang-u''
{4488}{4557}Pratite me... ovim putem.
{4590}{4734}Dobro veèer, donijeli smo vam malo hrane.|Mislim da ste veæ poprilièno gladni.
{4737}{4851}Dosta! Zar ne vidiš da smo zauzeti.|Zli zvukovi su u zraku.
{4926}{4968}Gospodo, poslužite se.
{5061}{5127}Veæ
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{316}{579}?????? ? ????????:|modem
{3544}{3631}??????? ? ???????.|???? ?? ???? ????????? ?? ????????.
{3616}{3692}??????? ???????? ??????????.
{3680}{3902}????????????? ???????????? ?|???-???????? ????????.|???, ?? ????? ?? ????? ??? ??????????.
{3880}{3961}?????? ??, ?? ????????? ???????|?? ?? ???????
{4613}{4793}????? ?????.|???, ????????? ?? ?????.|????? ??, ?? ??????? ??? ????? ?????????.
{4762}{4834}????! ?? ?????? ??, ?? ??? ??????
{4822}{4915}?????? ????? ?? ????? ?? ???????.
{4950}{4999}???, ??????? ??.
{5095}{5150}?????? ????? ????|?? ?? ???????? ???????.
{5145}{5216}? ???? ?? ???????,|??? ?? ?? ???????????? ?????|???
- Iron.Monkey.1993.iNT.2Audio. DVDRip.XviD-AsiSter.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,275 --> 00:01:18,904
IRON MONKEY
2
00:01:38,998 --> 00:01:41,967
You have to admit, the
governor's plan is ingenious.
3
00:01:42,001 --> 00:01:44,265
As long as he hoards
state food supplies...
4
00:01:44,304 --> 00:01:47,068
Right, all these refugees
will work for crumbs.
5
00:01:47,107 --> 00:01:50,508
And when he finally sells
that food...
6
00:01:50,543 --> 00:01:54,274
he'll make a fortune!
7
00:01:59,986 --> 00:02:02,580
GOVERNOR'S COURTHOUSE CHEKIANG
8
00:02:12,932 --> 00:02:15,867
The Shaolin monks are this way.
9
00:02:15,902 --> 00:02:18,735
They won't be ab
- Iron.Monkey.1993.iNTERNAL.CD 2.DVDRiP.XViD-NiXX.srt
- Iron.Monkey.1993.iNTERNAL.CD 1.DVDRiP.XViD-NiXX.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,800 --> 00:01:39,233
"Tea house"
2
00:01:40,400 --> 00:01:44,791
"ÃåëÿçÃà òà Ãà éìóÃà "
3
00:02:03,920 --> 00:02:06,223
Ãîëêîâà å ñòóäåÃî.
Ãóäÿ ñå äà ëè áåæà Ãöèòå ùå èçäúðæà ò.
4
00:02:06,323 --> 00:02:08,326
Ãîëêîâà áåäñòâèÿ ïðåòúðïÿõà .
5
00:02:08,460 --> 00:02:14,368
Ãîðóìïèðà Ãîòî ïðà âèòåëñòâî Ã¥
Ãà é-ãîëÿìîòî áåäñòâèå.
Ãóõ, ֌ ñêîðî ùå äîéäå Ãîâ ãóáåðÃà òîð.
6
00:02:15,103 --> 00:02:17,306
Ãèñëèø ëè, ֌ ÃåëÿçÃà òÃ
1 file(s), added on: 2008-08-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2735}{2777}''?ajana''
{2813}{2942}''Iron Monkey''
{3517}{3598}Tako je hladno,|kako to izbjeglice mogu izdr?ati?
{3601}{3673}Desilo se dosta prirodnih|katastrofa nedavno.
{3676}{3733}I jo? vi?e pokvarenih birokrata.
{3736}{3853}Jo? jedan sti?e danas.|Poznat je po svojim zlim djelima.
{3856}{3937}Misli? li da ?e se pojaviti|Iron Monkey?
{4111}{4186}''Zgrada vlade u Chekiang-u''
{4488}{4557}Pratite me... ovim putem.
{4590}{4734}Dobro ve?er, donijeli smo vam malo hrane.|Mislim da ste ve? poprili?no gladni.
{4737}{4851}Dosta! Zar ne vidi? da smo zauzeti.|Zli zvukovi su u zraku.
{4926}{4968}Gospodo, poslu?ite se.
{5061}{5127}Ve? je i vrijeme d
- Iron.Monkey.1993.576p.BDRip. x264.AC3-gx.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,892 --> 00:01:43,727
You have to admit,
the Governor's plan is ingenious.
2
00:01:43,895 --> 00:01:46,188
As long as he hoards
state food supplies...
3
00:01:46,397 --> 00:01:49,191
Right, all these refugees
will work for crumbs.
4
00:01:49,275 --> 00:01:55,864
And when he finally sells that food,
he'll make a fortune!
5
00:02:01,704 --> 00:02:04,373
GOVERNOR'S COURT HOUSE,
CHEKIANG
6
00:02:14,676 --> 00:02:17,553
The Shaolin monks are this way.
7
00:02:18,054 --> 00:02:20,472
They won't be able to
resist our dim sum.
8
00:02:20,640 --> 00:02:22,975
Honored visitors,
we've made you a midnight snack.
9
00:
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:33: ¯ELAZNA MA£PA
00:01:57: Jest strasznie zimno.| MyÅlisz, ¿e uchodŸcy to wytrzymaj¹?
00:02:05: S³ysza³em, ¿e dzisiaj przyje¿d¿a nowy gubernator.
00:02:08: MyÅlisz ¿e ¯elazna Ma³pa siê pojawi?
00:02:29: Za mn¹!
00:02:32: Aha! Dobry wieczór.
00:02:34: Proszê. PrzynieÅliÅmy wam trochê jedzenia.| S¹dzê ¿e musicie byæ bardzo g³odni.
00:02:37: Cisza!
00:02:38: Nie widzisz, ¿e jesteÅmy zajêci.
00:02:40: Ws³uchaj siê w znaki w powietrzu.
00:02:44: Proszê. Wasze jedzenie!
00:02:49: No! Ju¿ najwy¿szy czas!
00:02:51: A teraz idŸcie st¹d!| Koncentrujemy siê na z³apaniu ¯elazne
- Iron.Monkey.1993.iNTERNAL.CD 1.DVDRiP.XViD-NiXX.txt
- Iron.Monkey.1993.iNTERNAL.CD 2.DVDRiP.XViD-NiXX.txt
2 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2501}{2553}< < ¯elazna Ma³pa > >
{3100}{3185}Jest strasznie zimno.|MyÅlisz, ¿e uchodŸcy to wytrzymaj¹?
{3303}{3371}S³ysza³em, ¿e dzisiaj przyje¿d¿a|nowy gubernator.
{3375}{3437}MyÅlisz, ¿e Iron Monkey siê pojawi?
{3912}{3944}Za mn¹!
{3981}{4020}Aha! Dobry wieczór.
{4024}{4109}Proszê. PrzynieÅliÅmy wam trochê jedzenia.|S¹dzê, ¿e musicie byæ bardzo g³odni.
{4113}{4170}Cisza!|Nie widzisz, ¿e jesteÅmy zajêci.
{4174}{4235}Ws³uchaj siê w znaki w powietrzu.
{4275}{4325}Proszê. Wasze jedzenie!
{4403}{4446}No! Ju¿ najwy¿szy czas!
{4450}{4541}A teraz idŸcie st¹d!|Koncentrujemy siê na z³apaniu Iron Monkey!
{4601
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2735}{2777}''Ãajana''
{2813}{2942}''Iron Monkey''
{3517}{3598}Tako je hladno,|kako to izbjeglice mogu izdržati?
{3601}{3673}Desilo se dosta prirodnih|katastrofa nedavno.
{3676}{3733}I još više pokvarenih birokrata.
{3736}{3853}Još jedan stiže danas.|Poznat je po svojim zlim djelima.
{3856}{3937}Misliš li da æe se pojaviti|Iron Monkey?
{4111}{4186}''Zgrada vlade u Chekiang-u''
{4488}{4557}Pratite me... ovim putem.
{4590}{4734}Dobro veèer, donijeli smo vam malo hrane.|Mislim da ste veæ poprilièno gladni.
{4737}{4851}Dosta! Zar ne vidiš da smo zauzeti.|Zli zvukovi su u zraku.
{4926}{4968}Gospodo, poslužite se.
{5061}{5127}Veæ
- Iron.Monkey.1993.BluRay.1080 p.AC3.x264.dxva.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,208 --> 00:00:07,208
exmen : ÃÃÃãÃ
2
00:00:42,209 --> 00:00:45,628
ÃÃã 1858 ÃõãÃà ÃáÃÃÃÃà ÃáÃÃäÃÃ
ãä ÃöÃá
3
00:00:45,713 --> 00:00:49,349
ÃÃÃÃà ÃáÃÃæà æÃáÃÃÃÃäÃÃ
ÃáÃÃ¥ÃÃÃ¥
4
00:00:51,135 --> 00:00:54,554
Ã¥ÃÃà ÃáÃáÃÃÃä Ãáì ÃáãÃÃäå ÃÃÃÃð Ãä..
5
00:00:54,638 --> 00:00:57,014
ÃáÃÃÃà æÃã ÃãÃÃÃåã ãä ÃÃá ÃÃ¥ÃÃä ÃáÃÃæáÃä
6
00:00:57,099 --> 00:00:58,891
ÃáãÃáãÃä Ãà Ãäæä ÃáÃÃÃá
7
00:00:58,976 --> 00:01:00,309
æãÃÃÃÃÃä ÃáÃæäà Ãæ
8
0
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,360 --> 00:01:29,862
"Casa de chá"
2
00:01:30,529 --> 00:01:32,698
"Iron Monkey"
3
00:01:55,596 --> 00:01:58,432
Está tanto frio, como é que
os refugiados agüentam?
4
00:01:58,516 --> 00:02:01,060
Tem havido muitos desastres
naturais recentemente.
5
00:02:01,227 --> 00:02:03,103
E ainda mais oficiais corruptos.
6
00:02:03,187 --> 00:02:07,358
Hoje chega outro oficial.
à conhecido pelo seu mau feitio.
7
00:02:07,441 --> 00:02:10,277
Pensa que o Iron Monkey vai aparecer?
8
00:02:16,033 --> 00:02:18,118
"Casa do Governador Chekiang"
9
00:02:29,088 --> 00:02:31,465
Se
There are more subtitles available for Iron Monkey
Click here to view them