Search Movie Subtitles results for iron man hu by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,800 --> 00:03:05,100
A Mandarin! Istenem seg?ts!
2
00:03:05,900 --> 00:03:09,900
Remek. ?gy t?nik ker?thet?nk
valaki m?st a templomhoz.
3
00:03:11,000 --> 00:03:13,900
Mr. Rhodey! Mr. Rhodey.
4
00:03:15,900 --> 00:03:19,700
Mr. Rhodes, vagy szimpl?n Rhodey.
A kett? egy?tt nem. Eml?kszik?
5
00:03:19,900 --> 00:03:23,900
Nyakunkon az es?, ?s maga j?csk?n
t?ll?pte az ?temtervet.
6
00:03:24,100 --> 00:03:25,400
Nem az ?n hib?m.
7
00:03:25,600 --> 00:03:28,200
Ha a f?ldalatti foly?k tov?bb
?radnak....
8
00:03:28,400 --> 00:03:30,900
a romok megsemmis?lnek!
Mr. Tony azt ?g?rt
- Iron Man.DVDRip.FXG.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
AFGANISZTÃN, KUNAR TARTOMÃNY
2
00:01:19,660 --> 00:01:23,325
Mintha hadbÃróság elé vinnétek.
Ãrület. Mit követtem el?
3
00:01:23,425 --> 00:01:25,005
Mindjárt félreálltok és kinyÃrtok?
4
00:01:25,105 --> 00:01:26,250
Nem szabad beszélnetek?
5
00:01:26,350 --> 00:01:29,193
- Hé, Forest!
- Szabad beszélnünk.
6
00:01:29,293 --> 00:01:32,245
- Oh. Akkor csak nem vagyok szimpi?
- Megvannak szeppenve uram.
7
00:01:32,345 --> 00:01:35,002
Te jó ég, te nõ vagy!
Soha ki nem találtam volna.
8
00:01:35,102 --> 00:01:37,741
Ne vedd rossz né
- Iron Man.DVDRip.DEViSE.part2 .hu.srt
- Iron Man.DVDRip.DEViSE.part1 .hu.srt
2 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,212 --> 00:00:34,588
Kikapcs.
2
00:01:02,312 --> 00:01:03,600
PEPPERTÃL
3
00:01:17,112 --> 00:01:19,600
BIZONYÃTÃK, HOGY
TONY STARKNAK VAN SZÃVE
4
00:01:55,329 --> 00:01:58,624
Megjegyzések: a fõ transzduktor
lelassul 40.000 láb felett.
5
00:01:58,790 --> 00:02:00,709
Váztúlnyomás problematikus.
6
00:02:00,917 --> 00:02:03,044
A jegesedés a legfontosabb faktor.
7
00:02:03,211 --> 00:02:06,005
Hasznos megfigyelés, uram.
Ha más bolygókat...
8
00:02:06,172 --> 00:02:08,257
...is meg kÃván látogatni,
fejlesztenünk kell a burkolatot.
9
00:02:08,466 --> 00:
- Iron Man.DVDRip.DEViSE.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,149 --> 00:00:49,909
KUNAR TARTOMÃNY
AFGANISZTÃN
2
00:01:19,531 --> 00:01:22,051
Mintha hadbÃróság elé vinnétek.
Ãrület.
3
00:01:22,211 --> 00:01:24,851
Mit követtem el?
Mindjárt félreálltok és kinyÃrtok.
4
00:01:25,051 --> 00:01:27,331
Nem szabad beszélnetek?
Hé, Forest!
5
00:01:27,491 --> 00:01:30,372
- Szabad beszélnünk.
- Ã, akkor csak nem vagyok szimpi?
6
00:01:30,532 --> 00:01:32,052
Meg vannak szeppenve, uram.
7
00:01:32,252 --> 00:01:35,053
Jó ég, te nõ vagy!
Soha ki nem találtam volna.
8
00:01:35,213 --> 00:01:37,693
Ne vedd rossz néven,
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,366 --> 00:01:20,015
Mintha hadbÃróság elé vinnétek.
Ãrület. Mit követtem el?
2
00:01:20,015 --> 00:01:21,680
Mindjárt félreálltok és kinyÃrtok?
3
00:01:21,680 --> 00:01:22,991
Nem szabad beszélnetek?
4
00:01:22,991 --> 00:01:25,967
-- Hé, Forest!
-- Szabad beszélnünk.
5
00:01:25,967 --> 00:01:28,913
-- Ohh Akkor csak nem vagyok szimpi?
-- Megvannak szeppenve uram.
6
00:01:28,913 --> 00:01:31,953
Te jó ég, te nõ vagy!
Soha kinem találtam volna.
7
00:01:31,953 --> 00:01:34,417
Ne vedd rossz néven, de a seregben pont ez a cél.
8
00:01:34,417 --> 00:01:3
- Iron Man.DVDRip.DEViSE.part1 .hu.srt
- Iron Man.DVDRip.DEViSE.part2 .hu.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,860 --> 00:00:49,620
KUNAR TARTOMÃNY
AFGANISZTÃN
2
00:01:19,240 --> 00:01:21,760
Mintha hadbÃróság elé vinnétek.
Ãrület.
3
00:01:21,920 --> 00:01:24,560
Mit követtem el?
Mindjárt félreálltok és kinyÃrtok.
4
00:01:24,760 --> 00:01:27,040
Nem szabad beszélnetek?
Hé, Forest!
5
00:01:27,200 --> 00:01:30,080
- Szabad beszélnünk.
- Ã, akkor csak nem vagyok szimpi?
6
00:01:30,240 --> 00:01:31,760
Meg vannak szeppenve, uram.
7
00:01:31,960 --> 00:01:34,760
Jó ég, te nõ vagy!
Soha ki nem találtam volna.
8
00:01:34,920 --> 00:01:37,400
Ne vedd rossz néven,
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,400 --> 00:00:28,927
<i>Elég rég találkoztunk már, és jobb lesz,
ha ma tartom magam a szövegemhez.</i>
2
00:00:31,847 --> 00:00:34,766
<i>Találgatások voltak arról, hogy
közöm volt az eseményekhez,</i>
3
00:00:34,975 --> 00:00:37,790
<i>- az autópályán és a tetõn.
- Már elnézést, Mr. Stark...</i>
4
00:00:37,893 --> 00:00:40,709
<i>...de tényleg elvárná, hogy elhiggyük,
hogy az egyik testõre bukkant fel ott,</i>
5
00:00:40,918 --> 00:00:45,715
<i>...mindannak ellenére, hogy ön
köztudottan viszolyog a testõröktõl?</i>
6
00:00:45,923 --> 00:00:46,758
<i>
- Iron Man.DVDRip.FXG.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,240 --> 00:00:50,000
KUNAR TARTOMÃNY
AFGANISZTÃN
2
00:01:19,620 --> 00:01:22,140
Mintha hadbÃróság elé vinnétek.
Ãrület.
3
00:01:22,300 --> 00:01:24,940
Mit követtem el?
Mindjárt félreálltok és kinyÃrtok.
4
00:01:25,140 --> 00:01:27,420
Nem szabad beszélnetek?
Hé, Forest!
5
00:01:27,580 --> 00:01:30,460
- Szabad beszélnünk.
- Ã, akkor csak nem vagyok szimpi?
6
00:01:30,620 --> 00:01:32,140
Meg vannak szeppenve, uram.
7
00:01:32,340 --> 00:01:35,140
Jó ég, te nõ vagy!
Soha ki nem találtam volna.
8
00:01:35,300 --> 00:01:37,780
Ne vedd rossz néven,
- Iron Man.DVDRip.BeStDivX.par t2.hu.srt
- Iron Man.DVDRip.BeStDivX.par t1.hu.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,441 --> 00:00:05,318
Lássuk, mire képes a cucc!
2
00:00:05,485 --> 00:00:07,070
Mi az SR-71-es rekord?
3
00:00:07,278 --> 00:00:10,573
85.000 láb a merevszárnyas
magasságrekord, uram.
4
00:00:10,781 --> 00:00:13,117
A rekordokat meg kell dönteni!
5
00:00:16,620 --> 00:00:19,957
Uram, potenciálisan végzetes
jégképzõdés tapasztalható.
6
00:00:20,123 --> 00:00:21,500
Még tovább!
7
00:00:22,876 --> 00:00:24,336
Magasabbra!
8
00:00:37,973 --> 00:00:40,350
Jegesedünk, Jarvis!
Fékezz!
9
00:00:41,059 --> 00:00:42,477
Jarvis?
10
00:00:44,396 --> 00:00:46,52
- Iron Man.CRUCiAL.part1.hu.srt
- Iron Man.CRUCiAL.part2.hu.srt
2 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,210 --> 00:00:49,970
KUNAR TARTOMÃNY
AFGANISZTÃN
2
00:01:19,590 --> 00:01:22,110
Mintha hadbÃróság elé vinnétek.
Ãrület.
3
00:01:22,270 --> 00:01:24,910
Mit követtem el?
Mindjárt félreálltok és kinyÃrtok.
4
00:01:25,110 --> 00:01:27,390
Nem szabad beszélnetek?
Hé, Forest!
5
00:01:27,550 --> 00:01:30,430
- Szabad beszélnünk.
- Ã, akkor csak nem vagyok szimpi?
6
00:01:30,590 --> 00:01:32,110
Meg vannak szeppenve, uram.
7
00:01:32,310 --> 00:01:35,110
Jó ég, te nõ vagy!
Soha ki nem találtam volna.
8
00:01:35,270 --> 00:01:37,750
Ne vedd rossz néven,
- Iron Man.DVDRip.BeStDivX.par t1.hu.srt
- Iron Man.DVDRip.BeStDivX.par t2.hu.srt
2 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,860 --> 00:00:49,620
KUNAR TARTOMÃNY
AFGANISZTÃN
2
00:01:19,240 --> 00:01:21,760
Mintha hadbÃróság elé vinnétek.
Ãrület.
3
00:01:21,920 --> 00:01:24,560
Mit követtem el?
Mindjárt félreálltok és kinyÃrtok.
4
00:01:24,760 --> 00:01:27,040
Nem szabad beszélnetek?
Hé, Forest!
5
00:01:27,200 --> 00:01:30,080
- Szabad beszélnünk.
- Ã, akkor csak nem vagyok szimpi?
6
00:01:30,240 --> 00:01:31,760
Meg vannak szeppenve, uram.
7
00:01:31,960 --> 00:01:34,760
Jó ég, te nõ vagy!
Soha ki nem találtam volna.
8
00:01:34,920 --> 00:01:37,400
Ne vedd rossz néven,
- Iron Man.CRUCiAL.part1.hu.srt
- Iron Man.CRUCiAL.part2.hu.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,210 --> 00:00:49,970
KUNAR TARTOMÃNY
AFGANISZTÃN
2
00:01:19,590 --> 00:01:22,110
Mintha hadbÃróság elé vinnétek.
Ãrület.
3
00:01:22,270 --> 00:01:24,910
Mit követtem el?
Mindjárt félreálltok és kinyÃrtok.
4
00:01:25,110 --> 00:01:27,390
Nem szabad beszélnetek?
Hé, Forest!
5
00:01:27,550 --> 00:01:30,430
- Szabad beszélnünk.
- Ã, akkor csak nem vagyok szimpi?
6
00:01:30,590 --> 00:01:32,110
Meg vannak szeppenve, uram.
7
00:01:32,310 --> 00:01:35,110
Jó ég, te nõ vagy!
Soha ki nem találtam volna.
8
00:01:35,270 --> 00:01:37,750
Ne vedd rossz néven,
- Iron Man.DVDRip.DEViSE.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,149 --> 00:00:49,909
KUNAR TARTOMÃNY
AFGANISZTÃN
2
00:01:19,531 --> 00:01:22,051
Mintha hadbÃróság elé vinnétek.
Ãrület.
3
00:01:22,211 --> 00:01:24,851
Mit követtem el?
Mindjárt félreálltok és kinyÃrtok.
4
00:01:25,051 --> 00:01:27,331
Nem szabad beszélnetek?
Hé, Forest!
5
00:01:27,491 --> 00:01:30,372
- Szabad beszélnünk.
- Ã, akkor csak nem vagyok szimpi?
6
00:01:30,532 --> 00:01:32,052
Meg vannak szeppenve, uram.
7
00:01:32,252 --> 00:01:35,053
Jó ég, te nõ vagy!
Soha ki nem találtam volna.
8
00:01:35,213 --> 00:01:37,693
Ne vedd rossz néven,
- iron.man.2.(3612026).nfo
- ironman2-z7r459-tlr1_480p.s rt
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
7 x
35 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,729 --> 00:00:08,977
Folytathatnánk esetleg?
2
00:00:09,262 --> 00:00:10,806
Mr. Stark, ha kérhetem!
3
00:00:10,930 --> 00:00:11,696
Tessék, szivi?
4
00:00:11,697 --> 00:00:12,552
Megtisztelne a figyelmével?
5
00:00:12,553 --> 00:00:13,483
Hogyne.
6
00:00:13,584 --> 00:00:14,684
Azt szeretnénk,
7
00:00:14,685 --> 00:00:18,451
hogy átadja a Vasember fegyver terveit
az amerikai népnek.
8
00:00:18,452 --> 00:00:20,261
Hát, azt elfelejthetik.
9
00:00:20,262 --> 00:00:21,262
Amerika biztonságban van.
10
00:00:21,263 --> 00:00:23,699
A magántulajdonomat akarják
- iron.man.2.(3612026).nfo
- ironman2-z7r459-tlr1_480p.s rt
1 file(s), added on: 2010-05-03
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,729 --> 00:00:08,977
Folytathatnánk esetleg?
2
00:00:09,262 --> 00:00:10,806
Mr. Stark, ha kérhetem!
3
00:00:10,930 --> 00:00:11,696
Tessék, szivi?
4
00:00:11,697 --> 00:00:12,552
Megtisztelne a figyelmével?
5
00:00:12,553 --> 00:00:13,483
Hogyne.
6
00:00:13,584 --> 00:00:14,684
Azt szeretnénk,
7
00:00:14,685 --> 00:00:18,451
hogy átadja a Vasember fegyver terveit
az amerikai népnek.
8
00:00:18,452 --> 00:00:20,261
Hát, azt elfelejthetik.
9
00:00:20,262 --> 00:00:21,262
Amerika biztonságban van.
10
00:00:21,263 --> 00:00:23,699
A magántulajdonomat akarják
- iron.man.2.(3612026).nfo
- ironman2-z7r459-tlr1_480p.s rt
1 file(s), added on: 2010-05-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,729 --> 00:00:08,977
Folytathatnánk esetleg?
2
00:00:09,262 --> 00:00:10,806
Mr. Stark, ha kérhetem!
3
00:00:10,930 --> 00:00:11,696
Tessék, szivi?
4
00:00:11,697 --> 00:00:12,552
Megtisztelne a figyelmével?
5
00:00:12,553 --> 00:00:13,483
Hogyne.
6
00:00:13,584 --> 00:00:14,684
Azt szeretnénk,
7
00:00:14,685 --> 00:00:18,451
hogy átadja a Vasember fegyver terveit
az amerikai népnek.
8
00:00:18,452 --> 00:00:20,261
Hát, azt elfelejthetik.
9
00:00:20,262 --> 00:00:21,262
Amerika biztonságban van.
10
00:00:21,263 --> 00:00:23,699
A magántulajdonomat akarják
- iron.man.2.(3612026).nfo
- ironman2-z7r459-tlr1_480p.s rt
1 file(s), added on: 2010-05-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,729 --> 00:00:08,977
Folytathatnánk esetleg?
2
00:00:09,262 --> 00:00:10,806
Mr. Stark, ha kérhetem!
3
00:00:10,930 --> 00:00:11,696
Tessék, szivi?
4
00:00:11,697 --> 00:00:12,552
Megtisztelne a figyelmével?
5
00:00:12,553 --> 00:00:13,483
Hogyne.
6
00:00:13,584 --> 00:00:14,684
Azt szeretnénk,
7
00:00:14,685 --> 00:00:18,451
hogy átadja a Vasember fegyver terveit
az amerikai népnek.
8
00:00:18,452 --> 00:00:20,261
Hát, azt elfelejthetik.
9
00:00:20,262 --> 00:00:21,262
Amerika biztonságban van.
10
00:00:21,263 --> 00:00:23,699
A magántulajdonomat akarják
- Iron Man[2008]DvDrip[Eng]-FX G.srt
1 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Iron Man[2008]DvDrip[Eng]-FX G.srt
1 file(s), added on: 2010-05-10
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,660 --> 00:01:23,374
Mintha hadbÃróság elé vinnétek.
Ãrület. Mit követtem el?
2
00:01:23,375 --> 00:01:25,054
Mindjárt félreálltok és kinyÃrtok?
3
00:01:25,055 --> 00:01:26,299
Nem szabad beszélnetek?
4
00:01:26,300 --> 00:01:29,225
- Hé, Forest!
- Szabad beszélnünk.
5
00:01:29,260 --> 00:01:32,294
- Oh Akkor csak nem vagyok szimpi?
- Megvannak szeppenve uram.
6
00:01:32,295 --> 00:01:35,051
Te jó ég, te nõ vagy!
Soha ki nem találtam volna.
7
00:01:35,052 --> 00:01:37,790
Ne vedd rossz néven, de
a seregben pont ez a cél.
8
00:01:37,791 --> 00:01:40,4
1 file(s), added on: 2010-09-09
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,400 --> 00:00:28,927
<i>Elég rég találkoztunk már, és jobb lesz,
ha ma tartom magam a szövegemhez.</i>
2
00:00:31,847 --> 00:00:34,766
<i>Találgatások voltak arról, hogy
közöm volt az eseményekhez,</i>
3
00:00:34,975 --> 00:00:37,790
<i>- az autópályán és a tetõn.
- Már elnézést, Mr. Stark...</i>
4
00:00:37,893 --> 00:00:40,709
<i>...de tényleg elvárná, hogy elhiggyük,
hogy az egyik testõre bukkant fel ott,</i>
5
00:00:40,918 --> 00:00:45,715
<i>...mindannak ellenére, hogy ön
köztudottan viszolyog a testõröktõl?</i>
6
00:00:45,923 --> 00:00:46,758
<i>
There are more subtitles available for Iron Man Hu
Click here to view them