Search Movie Subtitles results for iron man ((2008)) by relevance:
- Iron.Man[(2008)]DvDrip-aXXo.srt
- iron.man.(3418573).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-14
Relevance
1 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:25,121 --> 00:01:26,948
Mã simt de parcã m-aþi duce
la tribunalul militar.
2
00:01:26,991 --> 00:01:28,730
E o nebunie.
Ce-am fãcut?
3
00:01:29,165 --> 00:01:31,339
Mã simt de parcã o sã opriþi ºi
o sã mã lichidaþi.
4
00:01:31,375 --> 00:01:32,687
Nu aveþi voie sã vorbiþi?
5
00:01:32,731 --> 00:01:34,861
- Forrest!
- Putem sã vorbim, domnule.
6
00:01:35,513 --> 00:01:38,731
- Ãnþeleg. Deci e ceva personal?
- Nu, îi intimidaþi.
7
00:01:38,774 --> 00:01:41,774
Iisuse, eºti femeie! Sã fiu sincer,
nu mi-aº fi dat seama.
8
00:01:41,818 --> 00:01:44,774
Mi-aº cere scuze, dar asta
nu e suficient pentru tine.
9
00:01:44,
- Iron.Man.(2008).BRRip.XviD.AC3.D -Z0N3.srt
1 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,696 --> 00:00:53,652
ProvÃncia de Kunar, Afeganistão
2
00:01:23,336 --> 00:01:24,849
Parece que me levam
para um tribunal de guerra.
3
00:01:24,976 --> 00:01:26,853
Que loucura... que fiz eu?
4
00:01:26,976 --> 00:01:28,329
Até parece que vão encostar
e limpar-me o sebo.
5
00:01:28,456 --> 00:01:30,731
Vocês não falam?
6
00:01:30,856 --> 00:01:31,971
Falamos, sim senhor.
7
00:01:32,096 --> 00:01:35,691
- Estou a ver. Então, é pessoal?
- O senhor intimida-os.
8
00:01:35,816 --> 00:01:38,808
Graças a Deus, é uma mulher.
Não tinha percebido.
9
00:01:38,936 -->
- iron.man.(3427426).nfo
- Iron.Man[(2008)]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-01-18
Relevance
5 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,096 --> 00:00:53,052
ProvÃncia de Kunar, Afeganistão
2
00:01:22,736 --> 00:01:24,249
Parece que me levam
para um tribunal de guerra.
3
00:01:24,376 --> 00:01:26,253
Que loucura... que fiz eu?
4
00:01:26,376 --> 00:01:27,729
Até parece que vão encostar
e limpar-me o sebo.
5
00:01:27,856 --> 00:01:30,131
Vocês não falam?
6
00:01:30,256 --> 00:01:31,371
Falamos, sim senhor.
7
00:01:31,496 --> 00:01:35,091
- Estou a ver. Então, é pessoal?
- O senhor intimida-os.
8
00:01:35,216 --> 00:01:38,208
Graças a Deus, é uma mulher.
Não tinha percebido.
9
00:01:38,336 -->
- Iron Man ((2008)) 1080p BluRay.srt
- iron.man.(3426090).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:53,341 --> 00:00:57,469
PROVINCIJA KUNAR, AFGANISTAN
2
00:01:26,413 --> 00:01:31,167
Kao da me vozite pred sud ili kao
da æete me ubiti, što sam napravio?
3
00:01:31,375 --> 00:01:33,753
Što, nije vam dozvoljeno prièati?
Hej, Forest...
4
00:01:33,919 --> 00:01:36,922
Smijemo prièati, gospodine.
-OK, jasno mi je, ovo je osobno.
5
00:01:38,298 --> 00:01:41,885
Nervirate ih. -O bože pa ti si žensko!
Nije da se ja osjeæam ugroženim..
6
00:01:41,968 --> 00:01:44,554
Mislim, isprièao bih se, ali zar
ne idemo ovdje zbog toga?
7
00:01:44,763 --> 00:01:50,393
Razmišljam o tebi kao o vojniku. -Ja
sam pilot. -Imaš divnu strukturu lica,
8
00:
- Iron.Man[(2008)]DvDrip-aXXo.srt
- iron.man.(3427426).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-18
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:51,096 --> 00:00:53,052
ProvÃncia de Kunar, Afeganistão
2
00:01:22,736 --> 00:01:24,249
Parece que me levam
para um tribunal de guerra.
3
00:01:24,376 --> 00:01:26,253
Que loucura... que fiz eu?
4
00:01:26,376 --> 00:01:27,729
Até parece que vão encostar
e limpar-me o sebo.
5
00:01:27,856 --> 00:01:30,131
Vocês não falam?
6
00:01:30,256 --> 00:01:31,371
Falamos, sim senhor.
7
00:01:31,496 --> 00:01:35,091
- Estou a ver. Então, é pessoal?
- O senhor intimida-os.
8
00:01:35,216 --> 00:01:38,208
Graças a Deus, é uma mulher.
Não tinha percebido.
9
00:01:38,336 --> 00:01:40,645
Eu até pedia desculpa,
mas não é isso mesmo que que
- Iron.Man.(2008).720p.BluRay.DTS. x264-ESiR.srt
- iron.man.(3408790).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:54,062 --> 00:00:56,105
Provincia Kunar,
Afganistan
2
00:01:27,053 --> 00:01:28,638
Parcã m-aþi duce la un tribunal militar.
3
00:01:28,763 --> 00:01:30,723
Ce-am fãcut?
4
00:01:30,848 --> 00:01:32,266
Parcã aþi vrea sã opriþi
ºi sã mã omorâþi.
5
00:01:32,392 --> 00:01:34,769
Nu puteþi vorbi?
6
00:01:34,894 --> 00:01:36,062
Putem vorbi, dle.
7
00:01:36,187 --> 00:01:39,941
- Ãnþeleg. Deci e ceva personal?
- Ãi intimidaþi.
8
00:01:40,066 --> 00:01:43,194
Dumnezeule mare, eºti femeie.
Nu mi-am dat seama.
9
00:01:43,319 --> 00:01:45,738
Mi-aº cere scuze, dar nu asta vrei?
10
00:01:45,863 --> 00:01:48,616
- Te-am luat
- Iron Man ((2008)) 1080p BluRay.srt
- iron.man.(3426090).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,341 --> 00:00:57,469
PROVINCIJA KUNAR, AFGANISTAN
2
00:01:26,413 --> 00:01:31,167
Kao da me vozite pred sud ili kao
da æete me ubiti, što sam napravio?
3
00:01:31,375 --> 00:01:33,753
Što, nije vam dozvoljeno prièati?
Hej, Forest...
4
00:01:33,919 --> 00:01:36,922
Smijemo prièati, gospodine.
-OK, jasno mi je, ovo je osobno.
5
00:01:38,298 --> 00:01:41,885
Nervirate ih. -O bože pa ti si žensko!
Nije da se ja osjeæam ugroženim..
6
00:01:41,968 --> 00:01:44,554
Mislim, isprièao bih se, ali zar
ne idemo ovdje zbog toga?
7
00:01:44,763 --> 00:01:50,393
Razmišljam o tebi
- Iron.Man.(2008).720p.BluRay.DTS. x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,600 --> 00:00:55,700
<i>Provincija Kunar
AVGANISTAN</i>
2
00:01:27,022 --> 00:01:29,625
Oseæam se kao da me vozite pred
vojni sud. Ovo je ludo.
3
00:01:29,826 --> 00:01:32,562
Šta sam uèinio? Oseæam kao da æete
stati sa strane i pretražiti me.
4
00:01:32,763 --> 00:01:35,133
Šta, nemaš dozvolu za prièanje?
Hej, Forest...
5
00:01:35,332 --> 00:01:38,302
- Možemo razgovarati, gospodine.
- Oh, vidim. Dakle, nešto lièno?
6
00:01:38,503 --> 00:01:40,071
Ne, zastrašujete ih.
7
00:01:40,272 --> 00:01:43,178
Dragi Bože, ti si žena!
Iskreno, nisam to do sad primetio.
- Iron.Man[(2008)]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,622 --> 00:01:28,225
Oseæam se kao da me vozite pred
vojni sud. Ovo je ludo.
2
00:01:28,426 --> 00:01:31,162
Šta sam uèinio? Oseæam kao da æete
stati sa strane i pretražiti me.
3
00:01:31,363 --> 00:01:33,733
Šta, nemaš dozvolu za prièanje?
Hej, Forest...
4
00:01:33,932 --> 00:01:36,902
- Možemo razgovarati, gospodine.
- Oh, vidim. Dakle, nešto lièno?
5
00:01:37,103 --> 00:01:38,671
Ne, zastrašujete ih.
6
00:01:38,872 --> 00:01:41,778
Dragi Bože, ti si žena!
Iskreno, nisam to do sad primetio.
7
00:01:41,976 --> 00:01:44,545
Mislim, izvinuo bih se, ali nije
li t
- Iron.Man.(2008).txt
- iron.man.(3411748).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-22
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}movie info: XVID 720x300 25.0fps -1952702464 B|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{8}{29}23.976
{164}{314}Napisy do wersji:|Iron Man[2008]DvDrip[Eng]-FXG
{1263}{1318}PROWINCJA KUNAR, AFGANISTAN
{2056}{2147}Czujê siê, jak wieziony na s¹d polowy.|To szaleñstwo. Co ja zrobi³em?
{2149}{2219}Czujê, jakbyÅcie mieli siê zatrzymaæ|i mnie za³atwiæ. Nie wolno wam rozmawiaæ?
{2221}{2294}- Forest!|- Mo¿emy mówiæ, proszê pana.
{2296}{2369}- Zatem to osobiste. Dobrze.|- Nie, onieÅmiela ich pan.
{2371}{2444}Bo¿e, jesteÅ kobiet¹!|Szczerze, nigdy bym nie pomyÅla³.
{2446}{2507}Przeprosi³bym, ale czy to nie twój atut?
{2509}{2572}- Po pierwsze myÅlê o tobie jak
- Iron.Man[(2008)]DvDrip-aXXo.srt
- iron.man.(3418573).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,121 --> 00:01:26,948
Mã simt de parcã m-aþi duce
la tribunalul militar.
2
00:01:26,991 --> 00:01:28,730
E o nebunie.
Ce-am fãcut?
3
00:01:29,165 --> 00:01:31,339
Mã simt de parcã o sã opriþi ºi
o sã mã lichidaþi.
4
00:01:31,375 --> 00:01:32,687
Nu aveþi voie sã vorbiþi?
5
00:01:32,731 --> 00:01:34,861
- Forrest!
- Putem sã vorbim, domnule.
6
00:01:35,513 --> 00:01:38,731
- Ãnþeleg. Deci e ceva personal?
- Nu, îi intimidaþi.
7
00:01:38,774 --> 00:01:41,774
Iisuse, eºti femeie! Sã fiu sincer,
nu mi-aº fi dat seama.
8
00:01:41,818 --> 00:01:44,774
Mi-
- Iron.Man[(2008)]DvDrip-aXXo.txt
- iron.man.(3418032).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1232}{1287}PROWINCJA KUNAR, AFGANISTAN
{2025}{2117}Czujê siê, jak wieziony na s¹d polowy.|To szaleñstwo. Co ja zrobi³em?
{2118}{2189}Czujê, jakbyÅcie mieli siê zatrzymaæ|i mnie za³atwiæ. Nie wolno wam rozmawiaæ?
{2190}{2264}- Forest!|- Mo¿emy mówiæ, proszê pana.
{2265}{2339}- Zatem to osobiste. Dobrze.|- Nie, onieÅmiela ich pan.
{2340}{2414}Bo¿e, jesteÅ kobiet¹!|Szczerze, nigdy bym nie pomyÅla³.
{2415}{2477}Przeprosi³bym, ale czy to nie twój atut?
{2478}{2542}- Po pierwsze myÅlê o tobie jako o ¿o³nierzu.|- Jestem pilotem.
{2543}{2617}Masz ³adn¹ strukturê koÅci.
{2618}{2692}Ciê¿ko mi na ciebie nie patrzyæ,|czy to dziwne?
{2693}{2774}- W porz¹dku,
- iron.man.(3418776).nfo
- Iron.Man.(2008).720p.BluRay.DTS. x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2009-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,383
<i>úåøâà åñåðëøï îùîéòä ò"é</i>
2
00:00:01,384 --> 00:00:06,966
<i>ialfan-Ã¥ ~Moshe~ ,glfinish
Qsubs îöååú</i>
3
00:00:06,967 --> 00:00:08,949
<i>ñåðëøï ìâøñä æå ò"é
Smoker09</i>
4
00:00:54,607 --> 00:00:57,519
<i>- à ôâðéñèï -
- ôøåáéðöéú ÷åðà ø -</i>
5
00:01:26,826 --> 00:01:28,556
à ðé îøâéù ëà éìå à úä
,îñéò à åúé ìîùôè öáà é
6
00:01:28,557 --> 00:01:30,464
.æä îèåøó
?îä òùéúé
7
00:01:30,530 --> 00:01:32,202
à ðé îøâéù ëà éìå à úä
,òåÃ
- Iron.Man.(2008).720p.BluRay.DTS. x264-ESiR.srt
- iron.man.(3418776).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,383
<i>úåøâà åñåðëøï îùîéòä ò"é</i>
2
00:00:01,384 --> 00:00:06,966
<i>ialfan-Ã¥ ~Moshe~ ,glfinish
Qsubs îöååú</i>
3
00:00:06,967 --> 00:00:08,949
<i>ñåðëøï ìâøñä æå ò"é
Smoker09</i>
4
00:00:54,607 --> 00:00:57,519
<i>- à ôâðéñèï -
- ôøåáéðöéú ÷åðà ø -</i>
5
00:01:26,826 --> 00:01:28,556
à ðé îøâéù ëà éìå à úä
,îñéò à åúé ìîùôè öáà é
6
00:01:28,557 --> 00:01:30,464
.æä îèåøó
?îä òùéúé
7
00:01:30,530 --> 00:01:32,202
à ðé îøâéù ëà éìå à úä
,òåîã ìòöåø åìçñì à åúé
8
00:01:32,203 --> 00:01:33,69
1 file(s), added on: 2009-02-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 720x300 25.0fps -1952702464 B|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{8}{29}23.976
{164}{314}Napisy do wersji:|Iron Man[2008]DvDrip[Eng]-FXG
{1263}{1318}PROWINCJA KUNAR, AFGANISTAN
{2056}{2147}Czujê siê, jak wieziony na s¹d polowy.|To szaleñstwo. Co ja zrobi³em?
{2149}{2219}Czujê, jakbyÅcie mieli siê zatrzymaæ|i mnie za³atwiæ. Nie wolno wam rozmawiaæ?
{2221}{2294}- Forest!|- Mo¿emy mówiæ, proszê pana.
{2296}{2369}- Zatem to osobiste. Dobrze.|- Nie, onieÅmiela ich pan.
{2371}{2444}Bo¿e, jesteÅ kobiet¹!|Szczerze, nigdy bym nie pomyÅla³.
{2446}{2507}Przeprosi³bym, ale czy to nie twój atut?
{25
- Iron.Man.(2008).BluRay.1080p.DTS .x264.dxva-EuReKA.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,600 --> 00:00:55,700
<i>Provincija Kunar
AVGANISTAN</i>
2
00:01:27,022 --> 00:01:29,625
Oseæam se kao da me vozite pred
vojni sud. Ovo je ludo.
3
00:01:29,826 --> 00:01:32,562
Šta sam uèinio? Oseæam kao da æete
stati sa strane i pretražiti me.
4
00:01:32,763 --> 00:01:35,133
Šta, nemaš dozvolu za prièanje?
Hej, Forest...
5
00:01:35,332 --> 00:01:38,302
- Možemo razgovarati, gospodine.
- Oh, vidim. Dakle, nešto lièno?
6
00:01:38,503 --> 00:01:40,071
Ne, zastrašujete ih.
7
00:01:40,272 --> 00:01:43,178
Dragi Bože, ti si žena!
Iskreno, nisam to do sad primetio.
- Iron.Man.(2008).720p.BluRay.DTS. x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2009-01-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,062 --> 00:00:56,105
Provincia Kunar,
Afganistan
2
00:01:27,053 --> 00:01:28,638
Parcã m-aþi duce la un tribunal militar.
3
00:01:28,763 --> 00:01:30,723
Ce-am fãcut?
4
00:01:30,848 --> 00:01:32,266
Parcã aþi vrea sã opriþi
ºi sã mã omorâþi.
5
00:01:32,392 --> 00:01:34,769
Nu puteþi vorbi?
6
00:01:34,894 --> 00:01:36,062
Putem vorbi, dle.
7
00:01:36,187 --> 00:01:39,941
- Ãnþeleg. Deci e ceva personal?
- Ãi intimidaþi.
8
00:01:40,066 --> 00:01:43,194
Dumnezeule mare, eºti femeie.
Nu mi-am dat seama.
9
00:01:43,319 --> 00:01:45,738
Mi-aº cere scuze,
- Iron.Man[(2008)]DvDrip-aXXo.txt
- iron.man.(3418032).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1232}{1287}PROWINCJA KUNAR, AFGANISTAN
{2025}{2117}Czujê siê, jak wieziony na s¹d polowy.|To szaleñstwo. Co ja zrobi³em?
{2118}{2189}Czujê, jakbyÅcie mieli siê zatrzymaæ|i mnie za³atwiæ. Nie wolno wam rozmawiaæ?
{2190}{2264}- Forest!|- Mo¿emy mówiæ, proszê pana.
{2265}{2339}- Zatem to osobiste. Dobrze.|- Nie, onieÅmiela ich pan.
{2340}{2414}Bo¿e, jesteÅ kobiet¹!|Szczerze, nigdy bym nie pomyÅla³.
{2415}{2477}Przeprosi³bym, ale czy to nie twój atut?
{2478}{2542}- Po pierwsze myÅlê o tobie jako o ¿o³nierzu.|- Jestem pilotem.
{2543}{2617}Masz ³adn¹ strukturê koÅci.
{2618}{2692}Ciê¿ko mi na ciebie nie patrzyæ,|
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
24 x
175 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,289 --> 00:00:44,289
O invenc?vel Homem de Ferro
2
00:03:06,560 --> 00:03:09,560
?.. pelo visto vou precisar de outro cara no templo...
3
00:03:11,255 --> 00:03:13,255
Sr. Rody?
4
00:03:13,386 --> 00:03:14,386
Senhor Rody...
5
00:03:16,217 --> 00:03:19,217
? Sr. Rody, ou s? Rody, n?o ambos. Lembra-se?
6
00:03:20,341 --> 00:03:24,341
As chuvas est?o quase sobre n?s e voc? est? atrasado.
7
00:03:24,375 --> 00:03:25,775
N?o ? minha culpa.
8
00:03:25,864 --> 00:03:29,164
Se o rio subterr?neo continuar a fluir,as ru?nas
ir?o desabar!
9
00:03:29,837 --> 00:03:33,137
O sr. Tony
- Iron Man CD1 -MeF-.srt
- Iron Man CD2 -MeF-.srt
2 file(s), added on: 2008-05-07
Relevance
12 x
78 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,286 --> 00:00:45,282
Provincia Kunar, Afghanistan
2
00:01:17,025 --> 00:01:18,630
M? simt de parc? m-a?i duce
la un tribunal militar.
3
00:01:18,707 --> 00:01:20,093
E o nebunie. Ce-am f?cut?
4
00:01:20,734 --> 00:01:22,849
M? simt de parc? o s? opri?i
?i-o s? m? lichida?i la marginea drumului.
5
00:01:22,939 --> 00:01:23,918
Ce, n-ave?i voie s? vorbi?i?
6
00:01:24,009 --> 00:01:25,670
- Hei, Forrest!
- Putem s? vorbim, domnule.
7
00:01:25,805 --> 00:01:29,436
- ?n?eleg, deci e ceva personal?
- Nu, ?i intimida?i.
8
00:01:29,569 --> 00:01:32,346
Dumnezeule mare, e?ti femeie
There are more subtitles available for Iron Man (2008)
Click here to view them