Search Movie Subtitles results for iron lady by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:06,269
Talor, Southern China
2
00:00:14,600 --> 00:00:19,628
I'm exhausted, Chai.
It's so cold.
3
00:00:28,920 --> 00:00:32,515
Oh! Jung!
4
00:00:32,600 --> 00:00:34,955
I thought everyone was out.
5
00:01:15,120 --> 00:01:18,954
Coach Bee, hello!
We missed you so much!
6
00:01:29,320 --> 00:01:31,629
How did you get here?
7
00:01:31,720 --> 00:01:34,632
Before we left we called you
but nobody answered.
8
00:01:36,800 --> 00:01:40,429
Wit organized everything.
We flew in this afternoon.
9
00:01:43,120 --> 00:01:45,953
But Pia said there
weren't any flig
- 2x02 The Lady in the Iron Mask.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,314 --> 00:00:26,360
MOONLIGHTING
2
00:01:07,651 --> 00:01:10,946
2x02 "THE LADY IN THE IRON MASK"
Subtitles subXpacio
3
00:02:53,924 --> 00:02:56,801
- Sorry you're seeing this, Miss Hayes.
- What is going on?
4
00:02:56,801 --> 00:02:59,012
- It's been brewing for a while.
- What has?
5
00:02:59,054 --> 00:03:00,889
Stop this.
6
00:03:00,931 --> 00:03:02,766
Mr. Lewis.
7
00:03:02,766 --> 00:03:04,434
Mr. Simmons.
8
00:03:06,228 --> 00:03:07,979
What is going on?
9
00:03:11,858 --> 00:03:13,401
Miss DiPesto, I'll be...
10
00:03:13,443 --> 00:03:16,279
- In Mr. Ad
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:30,680 --> 00:05:32,113
Nong has crossed over
to the Tip-Osot team...
2
00:05:32,400 --> 00:05:36,029
it's been on all the front pages.
3
00:05:39,480 --> 00:05:42,119
Let's have a look at the
sports pages of the newspaper.
4
00:05:42,400 --> 00:05:45,039
Every newspaper is running
the same news...
5
00:05:46,480 --> 00:05:48,596
Jung: If Nohng stays, I go
6
00:05:48,680 --> 00:05:50,989
Let's have a look at the
Tip-Osot team.
7
00:05:51,080 --> 00:05:52,399
Last year, it was only Nong.
8
00:05:52,480 --> 00:05:54,038
This year, nobody's
coming with him.
9
00:05:56,000 -
- The.Lady.Iron.Chef.2007.DVDRip.X viD.AC3.iNT.CD1-MoMo.srt
- The.Lady.Iron.Chef.2007.DVDRip.X viD.AC3.iNT.CD2-MoMo.srt
2 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,195 --> 00:01:04,220
Why is Ceci late again?
2
00:01:04,330 --> 00:01:08,767
She must be moonlighting somewhere.
3
00:01:09,269 --> 00:01:10,497
She is here.
4
00:01:10,837 --> 00:01:12,498
Why are you so late?
5
00:01:16,276 --> 00:01:18,267
Ceci! Why are you so late?
6
00:01:18,378 --> 00:01:21,074
I worked as an extra yesterday night.
Just off duty this morning.
7
00:01:21,181 --> 00:01:22,876
The director asked me to play another role.
8
00:01:23,149 --> 00:01:25,743
So I could get another .000! Of course I did.
9
00:01:25,852 --> 00:01:27,319
But then I found I ha
- The-Lady-Iron-Chef-2007-DVDRip-X ViD-ESPiSE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,195 --> 00:01:04,220
Why is Ceci late again?
2
00:01:04,330 --> 00:01:08,767
She must be moonlighting somewhere.
3
00:01:09,269 --> 00:01:10,497
She is here.
4
00:01:10,837 --> 00:01:12,498
Why are you so late?
5
00:01:16,276 --> 00:01:18,267
Ceci! Why are you so late?
6
00:01:18,378 --> 00:01:21,074
I worked as an extra yesterday night.
Just off duty this morning.
7
00:01:21,181 --> 00:01:22,876
The director asked me to play another role.
8
00:01:23,149 --> 00:01:25,743
So I could get another .000! Of course I did.
9
00:01:25,852 --> 00:01:27,319
But then I found I ha
- The.Lady.Iron.Chef.eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,245 --> 00:01:04,270
Why is Ceci late again?
2
00:01:04,380 --> 00:01:08,817
She must be moonlighting somewhere.
3
00:01:09,319 --> 00:01:10,547
She is here.
4
00:01:10,887 --> 00:01:12,548
Why are you so late?
5
00:01:16,326 --> 00:01:18,317
Ceci! Why are you so late?
6
00:01:18,428 --> 00:01:21,124
I worked as an extra yesterday night.
Just off duty this morning.
7
00:01:21,231 --> 00:01:22,926
The director asked me to play another role.
8
00:01:23,199 --> 00:01:25,793
So I could get another .000! Of course I did.
9
00:01:25,902 --> 00:01:27,369
But then I found I ha
- The_Lady_Iron_Chef_2007_DVDRip_X ViD-ESPiSE.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:02:Why is Ceci late again?
00:01:04:She must be moonlighting somewhere.
00:01:09:She is here.
00:01:10:Why are you so late?
00:01:16:Ceci! Why are you so late?
00:01:18:I worked as an extra yesterday night.|Just off duty this morning.
00:01:21:The director asked me to play another role.
00:01:23:So I could get another 00! Of course I did.
00:01:25:But then I found I had to kiss someone.
00:01:27:That bastard was like an octopus|and kept touching me.
00:01:31:I just bit his lips.
00:01:32:And now his lips swelled like sausages.
00:01:35:Hurry up. we are late!
00:01:39:Kin Kin, On On, let's go. We're lat
- The_Iron_Lady_2011_AC3_26K_i.srt
1 file(s), added on: 2012-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Noppes
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Iron Lady 2011 Cam XviD Feel-Free
3
00:01:22,827 --> 00:01:24,326
Un patruzeci si noua va rog.
4
00:01:27,053 --> 00:01:28,611
Cât de mult este laptele?
5
00:01:28,634 --> 00:01:30,307
Patruzeci si noua de pence.
6
00:01:36,187 --> 00:01:37,294
Multumesc.Subtitrare descarcata de pe www.subtitrari.pro
7
00:01:44,095 --> 00:01:45,229
Multumesc.
8
00:02:21,170 --> 00:02:24,857
Prea mult. Mult prea mult unt.
- Ãmi place untul.
9
00:02:32,629 --> 00:02:34,817
Lapte de crescut.
10
00:02:35,619 --> 00:02:38,620
- 2x07 Somewhere Under the Rainbow.eng.srt
- 2x18 Camille.eng.srt
- 2x09 Atlas Belched.eng.srt
- 2x11 The Bride of Tupperman.eng.srt
- 2x04 The Dream Sequence Always Rings Twice.eng.srt
- 2x08 Portrait of Maddie.eng.srt
- 2x16 Sleep Talkin' Guy.eng.srt
- 2x01 Brother, Can You Spare a Blonde.eng.srt
- 2x03 Money Talks-- Maddie Walks.eng.srt
- 2x05 My Fair David.eng.srt
- 2x15 Witness for the Execution.eng.srt
- 2x10 Twas the Episode Before Christmas.eng.srt
- 2x02 The Lady in the Iron Mask.eng.srt
- 2x14 Every Daughter's Father Is a Virgin.eng.srt
- 2x17 Funeral for a Door Nail.eng.srt
- 2x12 North by North Dipesto.eng.srt
- 2x13 In God We Strongly Suspect.eng.srt
- 2x06 Knowing Her.eng.srt
18 file(s), added on: 2009-06-14
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,092 --> 00:00:56,892
MOONLIGHTING
2
00:01:37,491 --> 00:01:40,531
2x07 "SOMEWHERE UNDER THE RAINBOW"
Subtitles subXpacio
3
00:02:47,170 --> 00:02:49,930
This has never
happened to me before.
4
00:02:52,690 --> 00:02:55,850
No, that's happened to me before.
5
00:02:56,890 --> 00:03:01,410
A lady walking up to me in a bar
and saying what you said...
6
00:03:02,210 --> 00:03:04,330
That's never happened
to me before.
7
00:03:05,170 --> 00:03:10,210
Well, I've never done that before.
8
00:03:12,889 --> 00:03:16,769
Any chance that
I can see you again?
9
00:03:17,569 --> 0
- Rawhide - 3x08 - Incident at Poco Tiempo.EN.srt
- Rawhide - 3x23 - Incident of the Phantom Bugler.EN.srt
- Rawhide - 3x27 - Incident Before Black Pass.EN.srt
- Rawhide - 3x09 - Incident of the Captive.EN.srt
- Rawhide - 3x24 - Incident of the Lost Idol.EN.srt
- Rawhide DVD3.srt
- Rawhide - 3x28 - Incident of the Blackstorms.EN.srt
- Rawhide DVD2.srt
- Rawhide - 3x26 - Incident of the Painted Lady.EN.srt
- Rawhide - 3x06 - Incident on the Road to Yesterday.EN.srt
- Rawhide - 3x25 - Incident of the Running Man.EN.srt
- Rawhide - 3x14 - Incident of the Big Blowout.EN.srt
- Rawhide - 3x10 - Incident of the Buffalo Soldier.EN.srt
- Rawhide - 3x01 - Incident at Rojo Canyon.EN.srt
- Rawhide - 3x17 - Incident of the New Start.EN.srt
- Rawhide - 3x19 - Incident Near Gloomy River.EN.srt
- Rawhide - 3x20 - Incident of the Boomerang.EN.srt
- Rawhide - 3x03 - Incident at Dragoon Crossing.EN.srt
- Rawhide - 3x30 - Incident of the Wager on Payday.EN.srt
- Rawhide DVD4.srt
- Rawhide - 3x29 - Incident of the Night on the Town.EN.srt
- Rawhide - 3x16 - Incident on the Road Back.EN.srt
- Rawhide - 3x12 - Incident at the Top of the World.EN.srt
- Rawhide - 3x05 - Incident of the Slavemaster.EN.srt
- Rawhide - 3x21 - Incident of His Brother's Keeper.EN.srt
- Rawhide - 3x22 - Incident in the Middle of Nowhere.EN.srt
- Rawhide - 3x18 - Incident of the Running Iron.EN.srt
- Rawhide - 3x07 - Incident at Superstition Prairie.EN.srt
- Rawhide - 3x13 - Incident Near the Promised Land.EN.srt
- Rawhide - 3x11 - Incident of the Broken Word.EN.srt
- Rawhide - 3x04 - Incident of the Night Visitor.EN.srt
- Rawhide DVD1.srt
- Rawhide - 3x02 - Incident of the Challenge.EN.srt
33 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,106 --> 00:01:49,609
Will, take a look
in those saddlebags.
2
00:01:56,616 --> 00:01:58,368
d?
Mind telling us
where you're heade
3
00:02:45,114 --> 00:02:47,116
From the bank, Mr. Payton.
4
00:04:57,997 --> 00:04:58,865
Mean anything to you?
5
00:05:05,788 --> 00:05:08,424
You're the one who's trying
to prove somethin'.
6
00:05:41,958 --> 00:05:43,459
Are they the men?
7
00:05:52,835 --> 00:05:55,054
Are these the ones?
8
00:06:00,393 --> 00:06:02,512
Never.
9
00:06:06,482 --> 00:06:08,484
Sorry to have troubled you.
10
00:06:11,487 --> 00:06:13,990
All right. L
- 2x07 Somewhere Under the Rainbow.eng.srt
- 2x18 Camille.eng.srt
- 2x09 Atlas Belched.eng.srt
- 2x11 The Bride of Tupperman.eng.srt
- 2x04 The Dream Sequence Always Rings Twice.eng.srt
- 2x08 Portrait of Maddie.eng.srt
- 2x16 Sleep Talkin' Guy.eng.srt
- 2x01 Brother, Can You Spare a Blonde.eng.srt
- 2x03 Money Talks-- Maddie Walks.eng.srt
- 2x05 My Fair David.eng.srt
- 2x15 Witness for the Execution.eng.srt
- 2x10 Twas the Episode Before Christmas.eng.srt
- 2x02 The Lady in the Iron Mask.eng.srt
- 2x14 Every Daughter's Father Is a Virgin.eng.srt
- 2x17 Funeral for a Door Nail.eng.srt
- 2x12 North by North Dipesto.eng.srt
- 2x13 In God We Strongly Suspect.eng.srt
- 2x06 Knowing Her.eng.srt
18 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,092 --> 00:00:56,892
MOONLIGHTING
2
00:01:37,491 --> 00:01:40,531
2x07 "SOMEWHERE UNDER THE RAINBOW"
Subtitles subXpacio
3
00:02:47,170 --> 00:02:49,930
This has never
happened to me before.
4
00:02:52,690 --> 00:02:55,850
No, that's happened to me before.
5
00:02:56,890 --> 00:03:01,410
A lady walking up to me in a bar
and saying what you said...
6
00:03:02,210 --> 00:03:04,330
That's never happened
to me before.
7
00:03:05,170 --> 00:03:10,210
Well, I've never done that before.
8
00:03:12,889 --> 00:03:16,769
Any chance that
I can see you again?
9
00:03:17,569 --> 0
- 2x07 Somewhere Under the Rainbow.eng.srt
- 2x18 Camille.eng.srt
- 2x09 Atlas Belched.eng.srt
- 2x11 The Bride of Tupperman.eng.srt
- 2x04 The Dream Sequence Always Rings Twice.eng.srt
- 2x08 Portrait of Maddie.eng.srt
- 2x16 Sleep Talkin' Guy.eng.srt
- 2x01 Brother, Can You Spare a Blonde.eng.srt
- 2x03 Money Talks-- Maddie Walks.eng.srt
- 2x05 My Fair David.eng.srt
- 2x15 Witness for the Execution.eng.srt
- 2x10 Twas the Episode Before Christmas.eng.srt
- 2x02 The Lady in the Iron Mask.eng.srt
- 2x14 Every Daughter's Father Is a Virgin.eng.srt
- 2x17 Funeral for a Door Nail.eng.srt
- 2x12 North by North Dipesto.eng.srt
- 2x13 In God We Strongly Suspect.eng.srt
- 2x06 Knowing Her.eng.srt
18 file(s), added on: 2009-06-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,092 --> 00:00:56,892
MOONLIGHTING
2
00:01:37,491 --> 00:01:40,531
2x07 "SOMEWHERE UNDER THE RAINBOW"
Subtitles subXpacio
3
00:02:47,170 --> 00:02:49,930
This has never
happened to me before.
4
00:02:52,690 --> 00:02:55,850
No, that's happened to me before.
5
00:02:56,890 --> 00:03:01,410
A lady walking up to me in a bar
and saying what you said...
6
00:03:02,210 --> 00:03:04,330
That's never happened
to me before.
7
00:03:05,170 --> 00:03:10,210
Well, I've never done that before.
8
00:03:12,889 --> 00:03:16,769
Any chance that
I can see you again?
9
00:03:17,569 --> 0
- 2x07 Somewhere Under the Rainbow.eng.srt
- 2x18 Camille.eng.srt
- 2x09 Atlas Belched.eng.srt
- 2x11 The Bride of Tupperman.eng.srt
- 2x04 The Dream Sequence Always Rings Twice.eng.srt
- 2x08 Portrait of Maddie.eng.srt
- 2x16 Sleep Talkin' Guy.eng.srt
- 2x01 Brother, Can You Spare a Blonde.eng.srt
- 2x03 Money Talks-- Maddie Walks.eng.srt
- 2x05 My Fair David.eng.srt
- 2x15 Witness for the Execution.eng.srt
- 2x10 Twas the Episode Before Christmas.eng.srt
- 2x02 The Lady in the Iron Mask.eng.srt
- 2x14 Every Daughter's Father Is a Virgin.eng.srt
- 2x17 Funeral for a Door Nail.eng.srt
- 2x12 North by North Dipesto.eng.srt
- 2x13 In God We Strongly Suspect.eng.srt
- 2x06 Knowing Her.eng.srt
18 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,092 --> 00:00:56,892
MOONLIGHTING
2
00:01:37,491 --> 00:01:40,531
2x07 "SOMEWHERE UNDER THE RAINBOW"
Subtitles subXpacio
3
00:02:47,170 --> 00:02:49,930
This has never
happened to me before.
4
00:02:52,690 --> 00:02:55,850
No, that's happened to me before.
5
00:02:56,890 --> 00:03:01,410
A lady walking up to me in a bar
and saying what you said...
6
00:03:02,210 --> 00:03:04,330
That's never happened
to me before.
7
00:03:05,170 --> 00:03:10,210
Well, I've never done that before.
8
00:03:12,889 --> 00:03:16,769
Any chance that
I can see you again?
9
00:03:17,569 --> 0
- Iron Lady 2000-1.srt
- Iron Lady 2000-2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:05:30,680 --> 00:05:32,113
Nong has crossed over
to the Tip-Osot team...
2
00:05:32,400 --> 00:05:36,029
it's been on all the front pages.
3
00:05:39,480 --> 00:05:42,119
Let's have a look at the
sports pages of the newspaper.
4
00:05:42,400 --> 00:05:45,039
Every newspaper is running
the same news...
5
00:05:46,480 --> 00:05:48,596
Jung: If Nohng stays, I go
6
00:05:48,680 --> 00:05:50,989
Let's have a look at the
Tip-Osot team.
7
00:05:51,080 --> 00:05:52,399
Last year, it was only Nong.
8
00:05:52,480 --> 00:05:54,038
This year, nobody's
coming with him.
9
00:05:56,000 --> 00:06:01,233
The Iron Ladies have split up.
It's the talk of the
- 2x17 Funeral for a Door Nail.eng.srt
- 2x15 Witness for the Execution.eng.srt
- 2x16 Sleep Talkin' Guy.eng.srt
- 2x02 The Lady in the Iron Mask.eng.srt
- 2x03 Money Talks-- Maddie Walks.eng.srt
- 2x08 Portrait of Maddie.eng.srt
- 2x07 Somewhere Under the Rainbow.eng.srt
- 2x10 Twas the Episode Before Christmas.eng.srt
- 2x12 North by North Dipesto.eng.srt
- 2x05 My Fair David.eng.srt
- 2x01 Brother, Can You Spare a Blonde.eng.srt
- 2x06 Knowing Her.eng.srt
- 2x09 Atlas Belched.eng.srt
- 2x11 The Bride of Tupperman.eng.srt
- 2x18 Camille.eng.srt
- 2x13 In God We Strongly Suspect.eng.srt
- 2x04 The Dream Sequence Always Rings Twice.eng.srt
- 2x14 Every Daughter's Father Is a Virgin.eng.srt
18 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,640 --> 00:00:26,393
MOONLIGHTING
2
00:01:13,315 --> 00:01:14,650
Hello?
3
00:01:14,817 --> 00:01:16,652
Bonsoir, Monsieur Clements?
4
00:01:19,613 --> 00:01:21,532
English. Please, English.
5
00:01:21,699 --> 00:01:25,786
Mr. Clements, we have just received
word from Los Angeles.
6
00:01:25,953 --> 00:01:28,414
There has been
an automobile accident.
7
00:01:28,581 --> 00:01:32,167
Mrs. Clements is dead.
8
00:01:39,884 --> 00:01:43,053
2x17 "FUNERAL FOR A DOOR NAIL"
Subtitles subXpacio
9
00:03:56,186 --> 00:03:58,272
ADULT BOOKS AND
MOVIE ARCADE
10
00:05:19,770 --
- 2x17 Funeral for a Door Nail.eng.srt
- 2x15 Witness for the Execution.eng.srt
- 2x16 Sleep Talkin' Guy.eng.srt
- 2x02 The Lady in the Iron Mask.eng.srt
- 2x03 Money Talks-- Maddie Walks.eng.srt
- 2x08 Portrait of Maddie.eng.srt
- 2x07 Somewhere Under the Rainbow.eng.srt
- 2x10 Twas the Episode Before Christmas.eng.srt
- 2x12 North by North Dipesto.eng.srt
- 2x05 My Fair David.eng.srt
- 2x01 Brother, Can You Spare a Blonde.eng.srt
- 2x06 Knowing Her.eng.srt
- 2x09 Atlas Belched.eng.srt
- 2x11 The Bride of Tupperman.eng.srt
- 2x18 Camille.eng.srt
- 2x13 In God We Strongly Suspect.eng.srt
- 2x04 The Dream Sequence Always Rings Twice.eng.srt
- 2x14 Every Daughter's Father Is a Virgin.eng.srt
18 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,640 --> 00:00:26,393
MOONLIGHTING
2
00:01:13,315 --> 00:01:14,650
Hello?
3
00:01:14,817 --> 00:01:16,652
Bonsoir, Monsieur Clements?
4
00:01:19,613 --> 00:01:21,532
English. Please, English.
5
00:01:21,699 --> 00:01:25,786
Mr. Clements, we have just received
word from Los Angeles.
6
00:01:25,953 --> 00:01:28,414
There has been
an automobile accident.
7
00:01:28,581 --> 00:01:32,167
Mrs. Clements is dead.
8
00:01:39,884 --> 00:01:43,053
2x17 "FUNERAL FOR A DOOR NAIL"
Subtitles subXpacio
9
00:03:56,186 --> 00:03:58,272
ADULT BOOKS AND
MOVIE ARCADE
10
00:05:19,770 --
- The.Lady.Iron.Chef.2007.DVDRip.X viD.AC3.iNT-MoMo CD1.srt
- The.Lady.Iron.Chef.2007.DVDRip.X viD.AC3.iNT-MoMo CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,195 --> 00:01:04,220
Why is Ceci late again?
2
00:01:04,330 --> 00:01:08,767
She must be moonlighting somewhere.
3
00:01:09,269 --> 00:01:10,497
She is here.
4
00:01:10,837 --> 00:01:12,498
Why are you so late?
5
00:01:16,276 --> 00:01:18,267
Ceci! Why are you so late?
6
00:01:18,378 --> 00:01:21,074
I worked as an extra yesterday night.
Just off duty this morning.
7
00:01:21,181 --> 00:01:22,876
The directorasked me to play another role.
8
00:01:23,149 --> 00:01:25,743
So I could get another00! Of course I did.
9
00:01:25,852 --> 00:01:27,319
But then I found I had t
- Moonlighting - season 2_engx15 Witness for the Execution.eng.srt
- Moonlighting - season 2_engx18 Camille.eng.srt
- Moonlighting - season 2_engx17 Funeral for a Door Nail.eng.srt
- Moonlighting - season 2_engx09 Atlas Belched.eng.srt
- Moonlighting - season 2_engx12 North by North Dipesto.eng.srt
- Moonlighting - season 2_engx08 Portrait of Maddie.eng.srt
- Moonlighting - season 2_engx02 The Lady in the Iron Mask.eng.srt
- Moonlighting - season 2_engx06 Knowing Her.eng.srt
- Moonlighting - season 2_engx13 In God We Strongly Suspect.eng.srt
- Moonlighting - season 2_engx14 Every Daughter's Father Is a Virgin.eng.srt
- Moonlighting - season 2_engx01 Brother, Can You Spare a Blonde.eng.srt
- Moonlighting - season 2_engx05 My Fair David.eng.srt
- Moonlighting - season 2_engx03 Money Talks-- Maddie Walks.eng.srt
- Moonlighting - season 2_engx07 Somewhere Under the Rainbow.eng.srt
- Moonlighting - season 2_engx11 The Bride of Tupperman.eng.srt
- Moonlighting - season 2_engx16 Sleep Talkin' Guy.eng.srt
- Moonlighting - season 2_engx10 Twas the Episode Before Christmas.eng.srt
- Moonlighting - season 2_engx04 The Dream Sequence Always Rings Twice.eng.srt
18 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,489 --> 00:00:25,659
MOONLIGHTING
2
00:01:06,116 --> 00:01:08,076
2x15 "WITNESS FOR THE EXECUTION"
Subtitles subXpacio
3
00:01:08,076 --> 00:01:10,162
Hold the elevator, please!
4
00:01:10,996 --> 00:01:12,664
Thank you.
5
00:01:32,810 --> 00:01:34,728
Good morning, everybody.
6
00:01:34,895 --> 00:01:36,647
Good morning, Ms. Hayes.
7
00:01:36,814 --> 00:01:38,690
I love Mondays.
8
00:01:38,899 --> 00:01:40,234
We know.
9
00:01:41,443 --> 00:01:43,529
Mr. Addison here?
10
00:01:44,446 --> 00:01:46,198
David, it's...
11
00:01:48,325 --> 00:01:50,035
...Maddie.
- 2x17 Funeral for a Door Nail.eng.srt
- 2x15 Witness for the Execution.eng.srt
- 2x16 Sleep Talkin' Guy.eng.srt
- 2x02 The Lady in the Iron Mask.eng.srt
- 2x03 Money Talks-- Maddie Walks.eng.srt
- 2x09 Atlas Belched.eng.srt
6 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,640 --> 00:00:26,393
MOONLIGHTING
2
00:01:13,315 --> 00:01:14,650
Hello?
3
00:01:14,817 --> 00:01:16,652
Bonsoir, Monsieur Clements?
4
00:01:19,613 --> 00:01:21,532
English. Please, English.
5
00:01:21,699 --> 00:01:25,786
Mr. Clements, we have just received
word from Los Angeles.
6
00:01:25,953 --> 00:01:28,414
There has been
an automobile accident.
7
00:01:28,581 --> 00:01:32,167
Mrs. Clements is dead.
8
00:01:39,884 --> 00:01:43,053
2x17 "FUNERAL FOR A DOOR NAIL"
Subtitles subXpacio
9
00:03:56,186 --> 00:03:58,272
ADULT BOOKS AND
MOVIE ARCADE
10
00:05:19,770 --
- 2x02 The Lady in the Iron Mask.eng.srt
- 2x18 Camille.eng.srt
- 2x12 North by North Dipesto.eng.srt
- 2x14 Every Daughter's Father Is a Virgin.eng.srt
- 2x09 Atlas Belched.eng.srt
- 2x15 Witness for the Execution.eng.srt
- 2x10 Twas the Episode Before Christmas.eng.srt
- 2x16 Sleep Talkin' Guy.eng.srt
- 2x07 Somewhere Under the Rainbow.eng.srt
- 2x06 Knowing Her.eng.srt
- 2x11 The Bride of Tupperman.eng.srt
- 2x01 Brother, Can You Spare a Blonde.eng.srt
- 2x05 My Fair David.eng.srt
- 2x03 Money Talks-- Maddie Walks.eng.srt
- 2x17 Funeral for a Door Nail.eng.srt
- 2x04 The Dream Sequence Always Rings Twice.eng.srt
- 2x13 In God We Strongly Suspect.eng.srt
- 2x08 Portrait of Maddie.eng.srt
18 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,314 --> 00:00:26,360
MOONLIGHTING
2
00:01:07,651 --> 00:01:10,946
2x02 "THE LADY IN THE IRON MASK"
Subtitles subXpacio
3
00:02:53,924 --> 00:02:56,801
- Sorry you're seeing this, Miss Hayes.
- What is going on?
4
00:02:56,801 --> 00:02:59,012
- It's been brewing for a while.
- What has?
5
00:02:59,054 --> 00:03:00,889
Stop this.
6
00:03:00,931 --> 00:03:02,766
Mr. Lewis.
7
00:03:02,766 --> 00:03:04,434
Mr. Simmons.
8
00:03:06,228 --> 00:03:07,979
What is going on?
9
00:03:11,858 --> 00:03:13,401
Miss DiPesto, I'll be...
10
00:03:13,443 --> 00:03:16,279
- In Mr. Ad
There are more subtitles available for Iron Lady
Click here to view them