Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Iron Jawed Angels by relevance:
Subtitles for Iron Jawed Angels
keywords: iron, jawed, angels, 2004, 1, cd, english, en, waf,
original filename: Iron Jawed Angels - 2004 - 1CD - English - en - 90fc7e82253f3a3d6aebfe5928dcacc3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,825 --> 00:01:01,794
l've got nothing to do
with committee appointments.
2
00:01:01,895 --> 00:01:04,056
Let her submit her proposal to Anna.
3
00:01:04,164 --> 00:01:06,189
She's here in Philadelphia.
4
00:01:07,467 --> 00:01:09,560
All she wants is half an hour.
5
00:01:11,538 --> 00:01:13,335
She's a bright girl, Swarthmore...
6
00:01:13,440 --> 00:01:15,374
and a doctorate from Penn.
7
00:01:15,508 --> 00:01:18,375
Her family has money.
Carrie, are you listening?
8
00:01:18,578 --> 00:01:19,636
Yeah.
9
00:01:19,746 --> 00:01:22,579
She wants to lobby
for a constitu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,213 --> 00:00:54,489
Philadelphia, september 1912
2
00:00:56,533 --> 00:00:59,411
Ik heb niets te maken
met benoemingen van het comit?.
3
00:00:59,493 --> 00:01:01,563
Ze kan Anna haar idee?n voorleggen.
4
00:01:01,653 --> 00:01:03,644
Ze is hier in Philadelphia.
5
00:01:04,813 --> 00:01:07,043
Ze hoeft je maar een halfuur te zien.
6
00:01:08,533 --> 00:01:10,489
Ze is intelligent, zat op Swarthmore...
7
00:01:10,573 --> 00:01:12,450
en is op Penn gepromoveerd.
8
00:01:12,533 --> 00:01:15,331
Haar familie heeft geld. Carrie, luister je?
9
00:01:15,493 --> 00:01:16,528
Ja
Subtitles for Iron Jawed Angels
keywords: 1723, iron, jawed, angels, 2004, tv, 2, 5, fps, angel, 1,
original filename: 17239-Iron_Jawed_Angels_(2004)_(TV)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,133 --> 00:00:13,930
Ce faci aici ?
2
00:00:14,413 --> 00:00:15,846
Conserv fructe.
3
00:00:15,973 --> 00:00:17,804
Ce fructe ? E iarnã.
4
00:00:17,973 --> 00:00:19,406
Fructe de iarnã.
5
00:00:22,133 --> 00:00:26,411
Aveai nevoie de odihnã, ai primit-o.
Ãþi pare rãu de lnez, tuturor ne pare.
6
00:00:26,493 --> 00:00:28,802
E îngrozitor, dar nu e sfârºitul.
7
00:00:36,413 --> 00:00:39,291
lnez era obositã. M-a rugat s-o înlocuiesc.
8
00:00:43,533 --> 00:00:46,730
Nimeni n-a forþat-o vreodatã pe lnez
sã facã ceva.
9
00:00:46,813 --> 00:00:50,362
Nu putea s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,133 --> 00:00:13,930
Ce faci aici ?
2
00:00:14,413 --> 00:00:15,846
Conserv fructe.
3
00:00:15,973 --> 00:00:17,804
Ce fructe ? E iarnã.
4
00:00:17,973 --> 00:00:19,406
Fructe de iarnã.
5
00:00:22,133 --> 00:00:26,411
Aveai nevoie de odihnã, ai primit-o.
Ãþi pare rãu de lnez, tuturor ne pare.
6
00:00:26,493 --> 00:00:28,802
E îngrozitor, dar nu e sfârºitul.
7
00:00:36,413 --> 00:00:39,291
lnez era obositã. M-a rugat s-o înlocuiesc.
8
00:00:43,533 --> 00:00:46,730
Nimeni n-a forþat-o vreodatã pe lnez
sã facã ceva.
9
00:00:46,813 --> 00:00:50,362
Nu putea s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,045 --> 00:00:49,037
ÃNGELES CON BOCA DE HIERRO
2
00:00:59,025 --> 00:01:01,994
No tengo nada que ver
con las citas de la comisión.
3
00:01:02,094 --> 00:01:04,255
Deja que le presente su propuesta a Anna.
4
00:01:04,363 --> 00:01:06,388
Está aquà en Filadelfia.
5
00:01:07,667 --> 00:01:09,760
Todo lo que pide es media hora.
6
00:01:11,737 --> 00:01:13,534
Es lista, estudió en Swarthmore...
7
00:01:13,639 --> 00:01:15,573
y tiene un doctorado de Penn.
8
00:01:15,708 --> 00:01:18,575
Su familia tiene dinero.
Carrie, ¿me escuchas?
9
00:01:18,778 --> 00:01:19,836
SÃ
Subtitles for Iron Jawed Angels
keywords: iron, jawed, angels, 2004, vh, prod, 2, cd, 1,
original filename: Iron.Jawed.Angels.2004.DVDRip.XviD-VH-PROD.2CD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,564 --> 00:00:04,395
What are you doing up here?
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,467
Canning fruit.
3
00:00:06,702 --> 00:00:08,602
What fruit? It's winter.
4
00:00:08,704 --> 00:00:10,171
Winter fruit.
5
00:00:13,008 --> 00:00:15,009
You needed a rest,
okay, you had a
6
00:00:15,010 --> 00:00:17,411
rest. You feel bad
about Inez, we all do.
7
00:00:17,513 --> 00:00:19,913
It's awful, but it's not over.
8
00:00:27,890 --> 00:00:30,825
Inez was tired. She
asked me to replace her.
9
00:00:35,264 --> 00:00:37,160
Nobody ever made
Inez Milholland
10
00:00:37,161 --> 00:00
Subtitles for Iron Jawed Angels
keywords: iron, jawed, angels, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, int, vrs, 1,
original filename: Iron Jawed Angels (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,825 --> 00:01:01,794
I've got nothing to do
with committee appointments.
2
00:01:01,895 --> 00:01:04,056
Let her submit her proposal to Anna.
3
00:01:04,164 --> 00:01:06,189
She's here in Philadelphia.
4
00:01:07,467 --> 00:01:09,560
All she wants is half an hour.
5
00:01:11,538 --> 00:01:13,335
She's a bright girl, Swarthmore...
6
00:01:13,440 --> 00:01:15,374
and a doctorate from Penn.
7
00:01:15,508 --> 00:01:18,375
Her family has money.
Carrie, are you listening?
8
00:01:18,578 --> 00:01:19,636
Yeah.
9
00:01:19,746 --> 00:01:22,579
She wants to lobby
for a constitu
Subtitles for Iron Jawed Angels
keywords: iron, jawed, angels, 2004, vh, prod, cd, 1, shareconnector, 2,
original filename: 55342005ironjawedangels.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,045 --> 00:00:49,037
ANJOS COM BOCA DE FERRO
2
00:00:59,025 --> 00:01:01,994
Não tenho nada a ver com
as nomeações da Comissão.
3
00:01:02,094 --> 00:01:04,255
Deixa que apresente a
sua proposta à Anna.
4
00:01:04,363 --> 00:01:06,388
Está aqui em Filadélfia.
5
00:01:07,667 --> 00:01:09,760
Tudo o que pede é meia-hora.
6
00:01:11,737 --> 00:01:13,534
à uma rapariga brilhante,
estudou em Swarthmore...
7
00:01:13,639 --> 00:01:15,573
E tem um doutoramento de Penn.
8
00:01:15,708 --> 00:01:18,575
A sua famÃlia tem dinheiro.
Carrie estás a ouvir-me?
9
00:01:18,7
Subtitles for Iron Jawed Angels
keywords: iron, jawed, angels, 2004, vh, prod, 2, cd, hr, 1,
original filename: Iron.Jawed.Angels.2004.DVDRip.XviD-VH-PROD-2CD-hr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:53.90,00:00:57.20
Philadelphia, rujan 1912.
00:00:59.50,00:01:02.30
Nemam ništa sa sastancima odbora.
00:01:02.50,00:01:04.60
Neka svoj prijedlog podastre Anni.
00:01:04.80,00:01:06.80
Stigla je u Philadelphiju.
00:01:08.00,00:01:10.10
Traži samo pola sata.
00:01:12.10,00:01:13.90
Pametna je, završila je Swarthmore...
00:01:14.10,00:01:16.00
i doktorirala na Pennu.
00:01:16.20,00:01:19.00
Obitelj joj je imuæna. Carrie, slušaš li me?
00:01:19.20,00:01:20.30
Da.
00:01:20.30
Subtitles for Iron Jawed Angels
keywords: iron, jawed, angels, 2004, 2, cd, english, en, vh, prod, 1,
original filename: Iron Jawed Angels - 2004 - 2CD - English - en - c2aa826aa1473b833f709a2ee55fb463.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,564 --> 00:00:04,395
What are you doing up here?
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,467
Canning fruit.
3
00:00:06,702 --> 00:00:08,602
What fruit? It's winter.
4
00:00:08,704 --> 00:00:10,171
Winter fruit.
5
00:00:13,008 --> 00:00:15,009
You needed a rest,
okay, you had a
6
00:00:15,010 --> 00:00:17,411
Rest. You feel bad
about Inez, we all do.
7
00:00:17,513 --> 00:00:19,913
It's awful, but it's not over.
8
00:00:27,890 --> 00:00:30,825
Inez was tired. She
asked me to replace her.
9
00:00:35,264 --> 00:00:37,160
Nobody ever made
Inez Milholland
10
00:00:37,161 --> 00:00
Subtitles for Iron Jawed Angels
keywords: iron, jawed, angels, 2004, limited, vh, prod, cd, 1, 2,
original filename: Id034780.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1104}{1176}?NGELES CON BOCA DE HIERRO
{1415}{1486}No tengo nada que ver|con las citas de la comisi?n.
{1489}{1541}Deja que le presente su propuesta a Anna.
{1543}{1592}Est? aqu? en Filadelfia.
{1622}{1673}Todo lo que pide es media hora.
{1720}{1763}Es lista, estudi? en Swarthmore...
{1766}{1812}y tiene un doctorado de Penn.
{1815}{1884}Su familia tiene dinero.|Carrie, ?me escuchas?
{1889}{1914}S?.
{1917}{1991}Quiere ejercer presi?n|para una enmienda constitucional.
{2002}{2065}?Acaso cree que el Congreso se va|a someter de repente?
{2067}{2121}Me pareci? que dijiste que era lista.
{2130}{2203}- ?Paula qu??|- Paul, Alice Paul.
{2210}{227
Subtitles for Iron Jawed Angels
keywords: iron, jawed, angels, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Iron Jawed Angels (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,800
Burada ne yapýyorsun?
2
00:00:04,300 --> 00:00:05,700
Meyve konservesi.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,800
Kýþ ortasýnda ne meyvesi?
4
00:00:08,100 --> 00:00:09,500
Kýþýn da meyve olur.
5
00:00:12,400 --> 00:00:16,700
Dinlenmeye ihtiyacýn vardý, dinlendin.
Inez için üzülüyorsun, hepimiz üzülüyoruz.
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,300
Kötü bir durum, ama her þey bitmedi.
7
00:00:27,300 --> 00:00:30,200
Inez yorgundu.
Yerime baþkasýný bul demiþti.
8
00:00:34,700 --> 00:00:37,900
Inez Millholland'a hiç kimse
zorla bir þey yaptýramadý.
Subtitles for Iron Jawed Angels
keywords: iron, jawed, angels, cd, 1, esp, www, asia, team, net, 2,
original filename: 42feb1bc767e24862e6ff98c6ae19043.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,045 --> 00:00:49,037
ÃNGELES CON BOCA DE HIERRO
2
00:00:59,025 --> 00:01:01,994
No tengo nada que ver
con las citas de la comisión.
3
00:01:02,094 --> 00:01:04,255
Deja que le presente su propuesta a Anna.
4
00:01:04,363 --> 00:01:06,388
Está aquà en Filadelfia.
5
00:01:07,667 --> 00:01:09,760
Todo lo que pide es media hora.
6
00:01:11,737 --> 00:01:13,534
Es lista, estudió en Swarthmore...
7
00:01:13,639 --> 00:01:15,573
y tiene un doctorado de Penn.
8
00:01:15,708 --> 00:01:18,575
Su familia tiene dinero.
Carrie, ¿me escuchas?
9
00:01:18,778 --> 00:01:19,836
SÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,322 --> 00:00:56,738
Philadelphia, september 1912
2
00:00:58,869 --> 00:01:01,870
Jag har inget att göra med kommittémöten.
3
00:01:01,956 --> 00:01:04,114
Låt henne lägga fram förslaget till Anna.
4
00:01:04,208 --> 00:01:06,284
Hon är här i Philadelphia.
5
00:01:07,503 --> 00:01:09,626
Allt hon begär är en halvtimme.
6
00:01:11,549 --> 00:01:13,422
Hon är klipsk. Swarthmore...
7
00:01:13,509 --> 00:01:15,466
och en doktorsgrad från Penn.
8
00:01:15,553 --> 00:01:18,470
Hennes familj är välbärgad.
Hör du på, Carrie?
9
00:01:18,639 --> 00:01:19,718
Jadå
Subtitles for Iron Jawed Angels
keywords: iron, jawed, angels, cd, 1, esp, www, asia, team, net, 2,
original filename: 74036.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,045 --> 00:00:49,037
ÃNGELES CON BOCA DE HIERRO
2
00:00:59,025 --> 00:01:01,994
No tengo nada que ver
con las citas de la comisión.
3
00:01:02,094 --> 00:01:04,255
Deja que le presente su propuesta a Anna.
4
00:01:04,363 --> 00:01:06,388
Está aquà en Filadelfia.
5
00:01:07,667 --> 00:01:09,760
Todo lo que pide es media hora.
6
00:01:11,737 --> 00:01:13,534
Es lista, estudió en Swarthmore...
7
00:01:13,639 --> 00:01:15,573
y tiene un doctorado de Penn.
8
00:01:15,708 --> 00:01:18,575
Su familia tiene dinero.
Carrie, ¿me escuchas?
9
00:01:18,778 --> 00:01:19,836
SÃ
Subtitles for Iron Jawed Angels
keywords: iron, jawed, angels, 2004, stv, dvdscr, line, swedish, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 5341-Iron.Jawed.Angels.2004.STV.DVDSCR.XviD-LiNE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,322 --> 00:00:56,738
Philadelphia, september 1912
2
00:00:58,869 --> 00:01:01,870
Jag har inget att göra med kommittémöten.
3
00:01:01,956 --> 00:01:04,114
Låt henne lägga fram förslaget till Anna.
4
00:01:04,208 --> 00:01:06,284
Hon är här i Philadelphia.
5
00:01:07,503 --> 00:01:09,626
Allt hon begär är en halvtimme.
6
00:01:11,549 --> 00:01:13,422
Hon är klipsk. Swarthmore...
7
00:01:13,509 --> 00:01:15,466
och en doktorsgrad från Penn.
8
00:01:15,553 --> 00:01:18,470
Hennes familj är välbärgad.
Hör du på, Carrie?
9
00:01:18,639 --> 00:01:19,718
Jadå
Subtitles for Iron Jawed Angels
keywords: iron, jawed, angels, 2004, stv, dvdscr, line, swedish, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: Iron.Jawed.Angels.2004.STV.DVDSCR.XviD-LiNE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,322 --> 00:00:56,738
Philadelphia, september 1912
2
00:00:58,869 --> 00:01:01,870
Jag har inget att göra med kommittémöten.
3
00:01:01,956 --> 00:01:04,114
Låt henne lägga fram förslaget till Anna.
4
00:01:04,208 --> 00:01:06,284
Hon är här i Philadelphia.
5
00:01:07,503 --> 00:01:09,626
Allt hon begär är en halvtimme.
6
00:01:11,549 --> 00:01:13,422
Hon är klipsk. Swarthmore...
7
00:01:13,509 --> 00:01:15,466
och en doktorsgrad från Penn.
8
00:01:15,553 --> 00:01:18,470
Hennes familj är välbärgad.
Hör du på, Carrie?
9
00:01:18,639 --> 00:01:19,718
Jadå