Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Iron Giant by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{300}http://subs.unacs.bg
{470}{550}DANNEY club|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{618}{733}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1118}{1189}Ãåìÿòà 1957ã.
{1758}{1823}Ãÿêúäå ïî êðà éáðåæèåòî|Ãà ÃåéÃ
{1829}{1873}Ãîìîù!
{1878}{1967}Ãóê ÃÃà áåë.|ÃÃ¥ çÃà ì êúäå ñúì, âëèçà âîäà .
{1972}{2085}Ãÿõ Ãà 44 ãðà äóñà ñåâåðÃà øèðèÃà |è 68 ãðà äóñà èçòî÷Ãà äúëæèÃà ....
{2178}{2247}Ãîðòëà Ãä Ãà çà êúì ÃÃà áåë.|Ãúäå ñå Ãà ìèðà òå?
{2253}{2356}ÃÃ¥ çÃà ì! Ãÿêúäå áëèçî|äî Ãîêóåë. Ãî÷à êà éòå!
{2371}{2416}Ãèæ
Subtitles for Iron Giant
keywords: the, iron, giant, mdvd, eng, irongiant, en,
original filename: the_iron_giant_mdvd_eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{50}Mayday! Mayday!
{62}{150}This is the Annabelle.|I'm lost and l'm taking on water.
{162}{250}My last good reading is|44 degrees north, 68 degrees....
{262}{350}
{362}{425}Portland Station to Annabelle.|What is your position?
{437}{525}I don't know exactly. Off the coast|somewhere near Rockwell! Wait.
{537}{550}
{562}{600}The lighthouse! l see it!
{612}{2525}
{2537}{2575}Over here, honey!
{2587}{2625}
{2637}{2725}Hey, Mom! You won't believe|our good luck. Guess what l found?
{2737}{2825}Hogarth, we've been|through this before. No pets.
{2837}{2875}But he's not a pet, Mom.|He's a friend.
{2887}{2900}
{2912}{2950}We've got to rent a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:25,831
Subtitare in Limba Romana
2
00:00:25,831 --> 00:00:30,627
URIASUL DE FIER
3
00:00:46,685 --> 00:00:49,646
PAMANT - 1957
4
00:01:13,379 --> 00:01:16,090
UNDEVA, IN LARGUL
COASTEI MAINE
5
00:01:16,340 --> 00:01:18,175
S.O.S.
6
00:01:18,384 --> 00:01:22,096
Aici Annabelle. Am pierdut
controlul. Iau apa la bord.
7
00:01:22,304 --> 00:01:27,017
Ultimele coordonate
sunt 44 de grade nord, 68 de grade...
8
00:01:30,896 --> 00:01:33,774
Statia Portland catre Annabelle.
Care e pozitia ta actuala?
9
00:01:34,024 --> 00:01:38,320
Nu stiu exact.
In largul co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,840 --> 00:00:29,436
O GIGANTE DE FERRO
2
00:00:44,840 --> 00:00:47,673
TERRA 1 957
3
00:01:10,440 --> 00:01:13,034
ALGURES NA COSTA DO MAlNE
4
00:01:13,280 --> 00:01:15,032
Mayday! Mayday!
5
00:01:15,240 --> 00:01:18,789
Aqui Annabelle. Perdi o rumo
Vou cair à água.
6
00:01:19,000 --> 00:01:23,516
A minha última leitura boa
é 44 graus norte, 68 graus. . .
7
00:01:27,240 --> 00:01:29,993
Estação de Portland a Annabelle.
Qual é a sua posição?
8
00:01:30,240 --> 00:01:34,358
Não sei bem. Ao largo da costa
algures perto de Rockwell! Espere!
9
00:01:34,960 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,960 --> 00:00:17,559
O GIGANTE DE FERRO
2
00:00:32,960 --> 00:00:35,799
TERRA 1957
3
00:00:58,560 --> 00:01:01,159
ALGURES NA COSTA DO MAINE
4
00:01:01,399 --> 00:01:03,159
Mayday! Mayday!
5
00:01:03,359 --> 00:01:06,920
Aqui Annabelle. Perdi o rumo
Vou cair à água.
6
00:01:07,120 --> 00:01:11,640
A minha última leitura boa
é 44 graus norte, 68 graus...
7
00:01:15,359 --> 00:01:18,120
Estação de Portland a Annabelle.
Qual é a sua posição?
8
00:01:18,359 --> 00:01:22,480
Não sei bem. Ao largo da costa
algures perto de Rockwell! Espere!
9
00:01:23,079 --> 00:01
Subtitles for Iron Giant
keywords: the, iron, giant, 1999, 1, cd, english, en,
original filename: The Iron Giant - 1999 - 1CD - English - en - 3ce5b378227720a0cc65de773c19cae8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2130}{2169}Mayday! Mayday!
{2170}{2262}This is the Annabelle.|I'm Iost and I'm taking on water.
{2275}{2379}My Iast good reading is|44 degrees north, 68 degrees. . . .
{2475}{2558}Portland Station to AnnabeIIe.|What is your position?
{2560}{2652}I don't know exactIy. Off the coast|somewhere near RockweII! Wait.
{2673}{2712}The Iighthouse! I see it!
{4659}{4674}Over here, honey!
{4760}{4852}Hey, Mom! You won't beIieve|our good Iuck. Guess what I found?
{4860}{4947}Hogarth, we've been|through this before. No pets.
{4964}{5010}But he's not a pet, Mom.|He's a friend.
{5030}{5085}We've got to rent a room|if we're gonna make ends meet. . .
{508
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{550}DANNEY club|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{618}{733}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1118}{1189}Ãåìÿòà 1957ã.
{1758}{1823}Ãÿêúäå ïî êðà éáðåæèåòî|Ãà ÃåéÃ
{1829}{1873}Ãîìîù!
{1878}{1967}Ãóê ÃÃà áåë.|ÃÃ¥ çÃà ì êúäå ñúì, âëèçà âîäà .
{1972}{2085}Ãÿõ Ãà 44 ãðà äóñà ñåâåðÃà øèðèÃà |è 68 ãðà äóñà èçòî÷Ãà äúëæèÃà ....
{2178}{2247}Ãîðòëà Ãä Ãà çà êúì ÃÃà áåë.|Ãúäå ñå Ãà ìèðà òå?
{2253}{2356}ÃÃ¥ çÃà ì! Ãÿêúäå áëèçî|äî Ãîêóåë. Ãî÷à êà éòå!
{2371}{2416}Ãèæäà ì ôà ðà !
{4261}{4304}Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{943}{974}URIAªUL DE FIER
{1443}{1469}PÃMÃNT - 1957
{2083}{2145}UNDEVA, ÃN LARGUL|COASTEI MAINE
{2154}{2173}S.O.S.
{2203}{2297}Aici "Annabelle". Am pierdut|controlul. Iau apã la bord.
{2297}{2410}Ultimele coordonate|sunt 44 de grade nord, 68 de grade...
{2503}{2578}{Y:i}Staþia Portland cãtre "Annabelle".|{Y:i}Care e poziþia ta actualã?
{2578}{2675}Nu ºtiu exact.|Ãn largul coastei Rockwell. Staþi!
{2696}{2717}Vãd farul!
{4681}{4710}Aici, scumpule.
{4783}{4882}Mami, sã vezi ce noroc pe noi!|Ghici ce am gãsit?
{4882}{4968}Hogarth, am mai discu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,000 --> 00:01:30,116
Uzbuna!
Uzbuna!
2
00:01:30,617 --> 00:01:34,236
Ovdje Annabelle.
Izgubljen sam i tonem.
3
00:01:34,793 --> 00:01:38,440
Ako sam dobro proèitao,
44 stupnjeva sjeverno, 68 stupnjeva...
4
00:01:43,145 --> 00:01:46,234
Portland Stanica za AnnabeIIe.
Koja je tvoja pozicija?
5
00:01:46,263 --> 00:01:49,910
Ne znam toèno.
Blizu obale Rockwell! Ãekaj!
6
00:01:51,468 --> 00:01:53,028
Svjetionik!
Vidim ga!
7
00:03:13,845 --> 00:03:15,405
Ovamo, dušo!
8
00:03:17,994 --> 00:03:21,640
Hej, mama! Koja sreæa.
Vidi što sam našao!
9
00:03:22,169 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{620}{736}EL GIGANTE DE HIERRO
{1124}{1194}LA TIERRA, 1957
{1762}{1833}EN ALGÃN LUGAR|DE LA COSTA DE MAINE
{1834}{1881}¡Socorro! ¡Socorro!
{1882}{1977}Aquà el Annabelle. Estoy|perdido y tengo una vÃa de agua.
{1978}{2090}Mi última lectura fiable|es de 44° Norte y 68° ...
{2184}{2257}Base al Annabelle.|¿Cuál es su posición?
{2258}{2361}¡No lo sé exactamente, pero estoy|cerca de Rockwell! ¡Un momento!
{2376}{2421}¡El faro! ¡Ya lo veo!
{4265}{4308}RESTAURANTE
{4361}{4397}¡AquÃ, cariño!
{4464}{4555}¡Mamá, hemos tenido suerte!|Adivina qué he encontrado.
{4560}{4644}Hogarth, ya lo hemos hablado.|Nada de animales.
{4648}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{78}{368}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{458}{609}ÃÃÃÃà ÃÃÃÃ|ïðåäñòà âÿ
{614}{855}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1118}{1198}Ãåìÿòà 1957ã.
{1765}{1854}Ãÿêúäå ïî êpà éápåæèåòî|Ãà ÃåéÃ
{1858}{1891}Ãîìîù!
{1891}{1985}Ãóê ÃÃà áåë.|ÃÃ¥ çÃà ì êúäå ñúì, âëèçà âîäà .
{1985}{2098}Ãÿõ Ãà 44 ãpà äóñà ñåâåpÃà øèpèÃà |è 68 ãpà äóñà èçòî÷Ãà äúëæèÃà ....
{2191}{2266}Ãîpòëà Ãä Ãà çà êúì ÃÃà áåë.|Ãúäå ñå Ãà ìèpà òå?
{2266}{2369}ÃÃ¥ çÃà ì! Ãÿêúäå áëèçî|äî Ãîêóåë
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1825}{1876}Uzbuna!|Uzbuna!
{1887}{1975}Ovde Annabelle.|Izgubljen sam i tonem.
{1988}{2076}Ako sam dobro proèitao|44 stepeni severno, 68 stepeni...
{2189}{2263}Portland Stanica za Annabelle.|Koja je tvoja pozicija?
{2263}{2351}Ne znam taèno.|Blizu obale Rockwell! èekaj!
{2388}{2425}Svetionik!|Vidim ga!
{4363}{4401}Ovamo, dušo!
{4463}{4550}Hej, Mama! Koja sreæa.|Vidi šta sam našao!
{4563}{4658}Hogarth, veæ smo jednom rekli.|Bez ljubimaca.
{4663}{4737}Ali on nije ljubimac, Mama.|On je prijatelj.
{4738}{4812}Moraæemo da iznajmimo sobu|ako hoæemo da svi stanemo...
{4812}{4862}...a kome još trebaju takve stvari.
{4863}{4910}Neæeš
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:25,831
Subtitare in Limba Romana
2
00:00:25,831 --> 00:00:30,627
URIASUL DE FIER
3
00:00:46,685 --> 00:00:49,646
PAMANT - 1957
4
00:01:13,379 --> 00:01:16,090
UNDEVA, IN LARGUL
COASTEI MAINE
5
00:01:16,340 --> 00:01:18,175
S.O.S.
6
00:01:18,384 --> 00:01:22,096
Aici Annabelle. Am pierdut
controlul. Iau apa la bord.
7
00:01:22,304 --> 00:01:27,017
Ultimele coordonate
sunt 44 de grade nord, 68 de grade...
8
00:01:30,896 --> 00:01:33,774
Statia Portland catre Annabelle.
Care e pozitia ta actuala?
9
00:01:34,024 --> 00:01:38,320
Nu stiu exact.
In largul co
Subtitles for Iron Giant
keywords: the, iron, giant, 1999, 1, cd, english, en, ws,
original filename: The Iron Giant - 1999 - 1CD - English - en - 6d455cdccc9d9aa071581fea9c99b066.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,547 --> 00:01:18,174
Mayday! Mayday!
2
00:01:18,215 --> 00:01:22,053
This is the Annabelle.
I'm Iost and I'm taking on water.
3
00:01:22,595 --> 00:01:26,933
My Iast good reading is
44 degrees north, 68 degrees. . . .
4
00:01:30,937 --> 00:01:34,398
Portland Station to AnnabeIIe.
What is your position?
5
00:01:34,482 --> 00:01:38,319
I don't know exactIy. Off the coast
somewhere near RockweII! Wait.
6
00:01:39,237 --> 00:01:40,821
The Iighthouse! I see it!
7
00:03:02,028 --> 00:03:02,653
Over here, honey!
8
00:03:06,240 --> 00:03:10,077
Hey, Mom! You won't beIieve
our goo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{550}DANNEY club|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{618}{733}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1118}{1189}Ãåìÿòà 1957ã.
{1758}{1823}Ãÿêúäå ïî êðà éáðåæèåòî|Ãà ÃåéÃ
{1829}{1873}Ãîìîù!
{1878}{1967}Ãóê ÃÃà áåë.|ÃÃ¥ çÃà ì êúäå ñúì, âëèçà âîäà .
{1972}{2085}Ãÿõ Ãà 44 ãðà äóñà ñåâåðÃà øèðèÃà |è 68 ãðà äóñà èçòî÷Ãà äúëæèÃà ....
{2178}{2247}Ãîðòëà Ãä Ãà çà êúì ÃÃà áåë.|Ãúäå ñå Ãà ìèðà òå?
{2253}{2356}ÃÃ¥ çÃà ì! Ãÿêúäå áëèçî|äî Ãîêóåë. Ãî÷à êà éòå!
{2371}{2416}Ãèæäà ì ôà ðà !
{4261}{4304}Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,000 --> 00:01:30,116
Uzbuna!
Uzbuna!
2
00:01:30,617 --> 00:01:34,236
Ovdje Annabelle.
Izgubljen sam i tonem.
3
00:01:34,793 --> 00:01:38,440
Ako sam dobro proèitao,
44 stupnjeva sjeverno, 68 stupnjeva...
4
00:01:43,145 --> 00:01:46,234
Portland Stanica za AnnabeIIe.
Koja je tvoja pozicija?
5
00:01:46,263 --> 00:01:49,910
Ne znam toèno.
Blizu obale Rockwell! Ãekaj!
6
00:01:51,468 --> 00:01:53,028
Svjetionik!
Vidim ga!
7
00:03:13,845 --> 00:03:15,405
Ovamo, dušo!
8
00:03:17,994 --> 00:03:21,640
Hej, mama! Koja sreæa.
Vidi što sam našao!
9
00:03:22,169 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{618}{733}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1118}{1189}Ãåìÿòà 1957ã.
{1758}{1823}Ãÿêúäå ïî êðà éáðåæèåòî|Ãà ÃåéÃ
{1829}{1873}Ãîìîù!
{1878}{1967}Ãóê ÃÃà áåë.|ÃÃ¥ çÃà ì êúäå ñúì, âëèçà âîäà .
{1972}{2085}Ãÿõ Ãà 44 ãðà äóñà ñåâåðÃà øèðèÃà |è 68 ãðà äóñà èçòî÷Ãà äúëæèÃà ....
{2178}{2247}Ãîðòëà Ãä Ãà çà êúì ÃÃà áåë.|Ãúäå ñå Ãà ìèðà òå?
{2253}{2356}ÃÃ¥ çÃà ì! Ãÿêúäå áëèçî|äî Ãîêóåë. Ãî÷à êà éòå!
{2371}{2416}Ãèæäà ì ôà ðà !
{4261}{4304}ÃÃÃÃÃ
{4356}{4393}Ãà ñà ì, ìèëÃ
Subtitles for Iron Giant
keywords: the, iron, giant, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Iron Giant - 1999 - 1CD - Czech - cz - 874936e08505eb19a192f4064e90b1bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,972 --> 00:00:29,568
?ELEZN? OBR
2
00:00:44,972 --> 00:00:47,805
Zem? 1957
3
00:01:10,572 --> 00:01:13,166
Kdesi u pob?e?? Maine
4
00:01:13,412 --> 00:01:15,164
<i>Mayday! Mayday!</i>
5
00:01:15,372 --> 00:01:18,921
Tady ryb??sk? lo? <i>Annabelle.</i>
Ztratil jsem orientaci a nab?r?m vodu!
6
00:01:19,132 --> 00:01:23,648
Jsem n?kde na 44.rovnob??ce a 68...
7
00:01:27,372 --> 00:01:30,125
<i>Tady Portland. Udejte svoji pozici.</i>
8
00:01:30,372 --> 00:01:34,490
Tu j? nezn?m. Jsem n?kde u Rockwellu.
9
00:01:35,092 --> 00:01:36,889
Po?kat! V?dy? to je maj?k!
10
00:02:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:47,000
O GIGANTE DE FERRO
2
00:00:58,500 --> 00:01:01,500
TERRA 1957
3
00:01:25,500 --> 00:01:28,000
ALGURES NA COSTA DO MAINE
4
00:01:28,500 --> 00:01:30,600
Mayday! Mayday!
5
00:01:30,600 --> 00:01:34,400
Aqui Annabelle. Perdi o rumo
Vou cair à água.
6
00:01:34,400 --> 00:01:39,100
A minha última leitura boa
é 44 graus norte, 68 graus...
7
00:01:43,100 --> 00:01:45,900
Estação de Portland a Annabelle.
Qual é a sua posição?
8
00:01:46,200 --> 00:01:50,200
Não sei bem. Ao largo da costa
algures perto de Rockwell! Espere!
9
00:01:51,100 --> 00:01
Subtitles for Iron Giant
keywords: irongiantthe, 1999, croatian, iron, giant,
original filename: IronGiantThe1999-Croatian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,000 --> 00:01:30,116
Uzbuna!
Uzbuna!
2
00:01:30,617 --> 00:01:34,236
Ovdje Annabelle.
Izgubljen sam i tonem.
3
00:01:34,793 --> 00:01:38,440
Ako sam dobro proèitao,
44 stupnjeva sjeverno, 68 stupnjeva...
4
00:01:43,145 --> 00:01:46,234
Portland Stanica za AnnabeIIe.
Koja je tvoja pozicija?
5
00:01:46,263 --> 00:01:49,910
Ne znam toèno.
Blizu obale Rockwell! Ãekaj!
6
00:01:51,468 --> 00:01:53,028
Svjetionik!
Vidim ga!
7
00:03:13,845 --> 00:03:15,405
Ovamo, dušo!
8
00:03:17,994 --> 00:03:21,640
Hej, mama! Koja sreæa.
Vidi što sam našao!
9
00:03:22,169 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,972 --> 00:00:29,568
LE GEANT DE FER
2
00:00:44,972 --> 00:00:47,805
TERRE 1 957
3
00:01:10,572 --> 00:01:13,166
AU LARGE DES COTES DU MAINE
4
00:01:13,412 --> 00:01:15,164
S. O. S. !
5
00:01:15,372 --> 00:01:18,921
Annabelle en perdition.
Voie d'eau à bord !
6
00:01:19,132 --> 00:01:23,648
Ma dernière position :
44 degrés nord, 68. . .
7
00:01:27,372 --> 00:01:30,125
Ici Portland.
Votre position actuelle ?
8
00:01:30,372 --> 00:01:34,490
Je I'ignore. Au Iarge de RockweII. . .
9
00:01:35,092 --> 00:01:36,889
Le phare ! Je Ie vois !
10
00:02:54,492 --> 00:02:55,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,635 --> 00:01:00,832
AARDE 1 957
2
00:01:23,235 --> 00:01:26,068
ERGENS VOOR
DE KUST VAN MAINE
3
00:01:26,235 --> 00:01:28,032
Mayday, mayday.
4
00:01:28,195 --> 00:01:32,586
Dit is de Annabelle.
Ik ben verdwaaId en maak water.
5
00:01:32,755 --> 00:01:37,431
Mijn Iaatste positie was
44 graden noord en 68 graden. . .
6
00:01:40,235 --> 00:01:43,113
PortIand voor Annabelle,
wat is je positie?
7
00:01:43,275 --> 00:01:46,665
Ik denk ergens
voor de kust van RockweII.
8
00:01:46,835 --> 00:01:49,110
Wacht.
Ik zie de vuurtoren.
9
00:03:07,395 --> 00:03:08,714
Ik ben hier
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{855}ŽELEZNà OBR
{1135}{1195}ZEMÃ, 1957
{1772}{1839}NÃKDE U POBÃEŽà MAINE
{1840}{1879}Mayday! Mayday!
{1880}{1972}Tady loï Annabelle.|Stratil jsem se a nabÃrám vodu.
{1985}{2089}Moje poslednà pozice je|44 stupòù severnì, 68 stupòù....
{2185}{2268}Stanice Portland lodi AnnabeIIe.|Jaká je vaše pozice?
{2270}{2362}NevÃm to jistì. Nìkde u pobøežÃ,|nìkde blÃzko RockweIIu! Moment.
{2383}{2422}Maják! VidÃm maják!
{4369}{4384}Tady jsem, synku !
{4470}{4562}Hej, Mami! NebudeÅ¡ vìøit|jaké máme Å¡tìstÃ. Hádej co jsem naÅ¡el?
{4570}{4657}Hogarthe, už jsme to probÃrali.|Žádné domácà zvÃøe.
{4674}{4720}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]The Iron Giant
[AUTHOR]David Dolinski
[SOURCE]Subtitulos traducidos de la versión de David Dolinski
[FILEPATH]
[DELAY]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:26.00,00:01:28.00
Mayday! Mayday!
00:01:28.50,00:01:32.00
Este es el "Annabelle".[br]Estoy perdido y me estoy inundando
00:01:32.50,00:01:36.00
Mi ultima lectura es[br]44 grados norte, 68 grados. . . .
00:01:36.50,00:01:40.00
00:01:40.50,00:01:43.00
Estación Portland al AnnabeIIe.[br]¿Cual es su posición?
00:01:43.50,00:01:47.00
No se exactamente. Fuera de la costa[br]en algun lugar cerca de RockweII! Espera.
00:01:47.50,00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,806 --> 00:00:29,402
EL GIGANTE DE HIERRO
2
00:00:44,806 --> 00:00:47,639
LA TIERRA, 1957
3
00:01:10,406 --> 00:01:13,364
EN ALGÃN LUGAR
DE LA COSTA DE MAINE
4
00:01:13,566 --> 00:01:15,124
<i>¡Socorro! ¡Socorro!</i>
5
00:01:15,326 --> 00:01:19,001
Aquà el <i>Annabelle.</i> Estoy
perdido y tengo una vÃa de agua.
6
00:01:19,206 --> 00:01:23,597
Mi última lectura fiable
es de 44º Norte y 68º...
7
00:01:27,366 --> 00:01:30,119
<i>Base al</i> Annabelle.
<i>¿Cuál es su posición?</i>
8
00:01:30,366 --> 00:01:34,484
¡No lo sé exactamente, pero estoy
cerca de Rockwel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,366 --> 00:00:30,204
EL GIGANTE DE HIERRO
2
00:00:46,387 --> 00:00:49,307
LA TIERRA, 1957
3
00:01:12,997 --> 00:01:15,958
EN ALGÃN LUGAR
DE LA COSTA DE MAINE
4
00:01:16,000 --> 00:01:17,960
¡Socorro! ¡Socorro!
5
00:01:18,002 --> 00:01:21,964
Aquà el Annabelle. Estoy
perdido y tengo una vÃa de agua.
6
00:01:22,006 --> 00:01:26,678
Mi última lectura fiable
es de 44° Norte y 68° ...
7
00:01:30,598 --> 00:01:33,643
Base al Annabelle.
¿Cuál es su posición?
8
00:01:33,685 --> 00:01:37,980
¡No lo sé exactamente, pero estoy
cerca de Rockwell! ¡Un momento!
9
00:0
Subtitles for Iron Giant
keywords: 50, 2, iron, giant, the, 1999, na, fps,
original filename: 502-Iron_Giant,_The_(1999)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{250}Subtitare in Limba Romana
{943}{1058}URIAªUL DE FIER
{1443}{1514}PÃMÃNT - 1957
{2083}{2148}UNDEVA, ÃN LARGUL|COASTEI MAINE
{2154}{2198}S.O.S.
{2203}{2292}Aici Annabelle. Am pierdut|controlul. Iau apã la bord.
{2297}{2410}Ultimele coordonate|sunt 44 de grade nord, 68 de grade...
{2503}{2572}Statia Portland cãtre Annabelle.|Care e poziþia ta actualã?
{2578}{2681}Nu stiu exact.|Ãn largul coastei Rockwell. Staþi!
{2696}{2741}Vãd farul!
{4681}{4718}Aici, scumpule.
{4783}{4877}Mami, sã vezi ce noroc pe noi!|Ghici ce am gãsit?
{4882}{4962}Hogarth, am mai discutat|despre asta. Fãrã animale în casã.
{4968}{5032}Nu e un an
Subtitles for Iron Giant
keywords: 25, 4, iron, giant, the, 1999, 3,
original filename: 254-sub_Iron-Giant-The-1999_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{943}{974}URIAªUL DE FIER
{1443}{1469}PÃMÃNT - 1957
{2083}{2145}UNDEVA, ÃN LARGUL|COASTEI MAINE
{2154}{2173}S.O.S.
{2203}{2297}Aici "Annabelle". Am pierdut|controlul. Iau apã la bord.
{2297}{2410}Ultimele coordonate|sunt 44 de grade nord, 68 de grade...
{2503}{2578}{Y:i}Staþia Portland cãtre "Annabelle".|{Y:i}Care e poziþia ta actualã?
{2578}{2675}Nu ºtiu exact.|Ãn largul coastei Rockwell. Staþi!
{2696}{2717}Vãd farul!
{4681}{4710}Aici, scumpule.
{4783}{4882}Mami, sã vezi ce noroc pe noi!|Ghici ce am gãsit?
{4882}{4968}Hogarth, am mai discu
Subtitles for Iron Giant
keywords: the, iron, giant, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Iron Giant - 1999 - 1CD - Czech - cz - 7341f4e5bd2bb71016b8950473142a37.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1145}?ELEZN? OBR
{1425}{1485}ZEM?, 1957
{2062}{2129}N?KDE U POB?E?? MAINE
{2130}{2169}Mayday! Mayday!
{2170}{2262}Tady lo? Annabelle.|Stratil jsem se a nab?r?m vodu.
{2275}{2379}Moje posledn? pozice je|44 stup?? severn?, 68 stup??....
{2475}{2558}Stanice Portland lodi AnnabeIIe.|Jak? je va?e pozice?
{2560}{2652}Nev?m to jist?. N?kde u pob?e??,|n?kde bl?zko RockweIIu! Moment.
{2673}{2712}Maj?k! Vid?m maj?k!
{4659}{4674}Tady jsem, synku !
{4760}{4852}Hej, Mami! Nebude? v??it|jak? m?me ?t?st?. H?dej co jsem na?el?
{4860}{4947}Hogarthe, u? jsme to prob?rali.|??dn? dom?c? zv??e.
{4964}{5010}Ale to nen? tak, Mami.|Je to kamar?d.
{5030}{5
Subtitles for Iron Giant
keywords: the, iron, giant, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Iron Giant - 1999 - 1CD - Czech - cz - 11cb860af8daf8128f8783d213aa602c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{855}?ELEZN? OBR
{1135}{1195}ZEM?, 1957
{1772}{1839}N?KDE U POB?E?? MAINE
{1840}{1879}Mayday! Mayday!
{1880}{1972}Tady lo? Annabelle.|Stratil jsem se a nab?r?m vodu.
{1985}{2089}Moje posledn? pozice je|44 stup?? severn?, 68 stup??....
{2185}{2268}Stanice Portland lodi AnnabeIIe.|Jak? je va?e pozice?
{2270}{2362}Nev?m to jist?. N?kde u pob?e??,|n?kde bl?zko RockweIIu! Moment.
{2383}{2422}Maj?k! Vid?m maj?k!
{4369}{4384}Tady jsem, synku !
{4470}{4562}Hej, Mami! Nebude? v??it|jak? m?me ?t?st?. H?dej co jsem na?el?
{4570}{4657}Hogarthe, u? jsme to prob?rali.|??dn? dom?c? zv??e.
{4674}{4720}Ale to nen? tak, Mami.|Je to kamar?d.
{4740}{47
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,635 --> 00:01:00,832
AARDE 1 957
2
00:01:23,235 --> 00:01:26,068
ERGENS VOOR
DE KUST VAN MAINE
3
00:01:26,235 --> 00:01:28,032
Mayday, mayday.
4
00:01:28,195 --> 00:01:32,586
Dit is de Annabelle.
Ik ben verdwaald en maak water.
5
00:01:32,755 --> 00:01:37,431
Mijn laatste positie was
44 graden noord en 68 graden...
6
00:01:40,235 --> 00:01:43,113
Portland voor Annabelle,
wat is je positie ?
7
00:01:43,275 --> 00:01:46,665
Ik denk ergens
voor de kust van Rockwell.
8
00:01:46,835 --> 00:01:49,110
Wacht.
Ik zie de vuurtoren.
9
00:03:07,395 --> 00:03:08,714
Ik ben hier,
Subtitles for Iron Giant
keywords: the, iron, giant, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Iron Giant - 1999 - 1CD - Czech - cz - d158c297cf033892ff76a0f3458d5d57.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{560}{620}www.titulky.com
{640}{855}?ELEZN? OBR
{1135}{1195}ZEM?, 1957
{1772}{1839}N?KDE U POB?E?? MAINE
{1840}{1879}Mayday! Mayday!
{1880}{1972}Tady lo? Annabelle.|Stratil jsem se a nab?r?m vodu.
{1985}{2089}Moje posledn? pozice je|44 stup?? severn?, 68 stup??....
{2185}{2268}Stanice Portland lodi AnnabeIIe.|Jak? je va?e pozice?
{2270}{2362}Nev?m to jist?. N?kde u pob?e??,|n?kde bl?zko RockweIIu! Moment.
{2383}{2422}Maj?k! Vid?m maj?k!
{4369}{4384}Tady jsem, synku !
{4470}{4562}Hej, Mami! Nebude? v??it|jak? m?me ?t?st?. H?dej co jsem na?el?
{4570}{4657}Hogarthe, u? jsme to prob?rali.|??dn? dom?c? zv??e.
{4674}{4720}Ale to nen? tak, Mami
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:19:RIPPED BY| #R@Z#
00:00:24:STALOWY GIGANT
00:00:44:ZIEMIA - ROK 1957
00:01:10:GDZIE? U WYBRZE?Y STANU MAINE
00:01:12:Na pomoc!
00:01:14:M?wi? z kutra "Anabelle" .| Zgubi?em kurs i nabieram wody!
00:01:18:Ostatni odczyt: 40 stopni| szeroko?ci p??nocnej, 67. . .
00:01:27:Stra? przybrze?na do Anabelle.| Podaj aktualn? pozycj?.
00:01:30:Nie wiem, gdzie jestem. Chyba| gdzie? na wysoko?ci Rockwell! Zaraz!
00:01:34:Widz? ?wiat?o.| To latarnia!
00:02:49:RESTAURACJA
00:02:53:Tutaj, kochanie!
00:02:58:Mamo, nie zgadniesz,| co znalaz?em? Chcesz zobaczy??
00:03:02:Hogart, m?wi?am ci tyle razy.| Nie chc? ?adnych zwierzak?w!
00:03:05:Ale to nie jest zwyk?y| zwierzak. To przyjaciel.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{280}Polish Subtitles Adapted by| Adaptacja: Gelula/SDI
{300}{524}synchro: karcicha
{623}{664}STALOWY GIGANT
{1103}{1147}ZIEMIA - ROK 1957
{1750}{1809}GDZIE? U WYBRZE?Y STANU MAINE
{1822}{1857}Na pomoc!
{1870}{1964}M?wi? z kutra "Anabelle" .| Zgubi?em kurs i nabieram wody!
{1966}{2057}Ostatni odczyt: 40 stopni| szeroko?ci p??nocnej, 67. . .
{2182}{2252}Stra? przybrze?na do Anabelle.| Podaj aktualn? pozycj?.
{2254}{2358}Nie wiem, gdzie jestem. Chyba| gdzie? na wysoko?ci Rockwell! Zaraz!
{2374}{2432}Widz? ?wiat?o.| To latarnia!
{4244}{4281}RESTAURACJA
{4340}{4383}Tutaj, kochanie!
{4460}{4546}Mamo, nie zgadniesz,| co znalaz?em? Chcesz z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,635 --> 00:01:00,832
AARDE 1 957
2
00:01:23,235 --> 00:01:26,068
ERGENS VOOR
DE KUST VAN MAINE
3
00:01:26,235 --> 00:01:28,032
Mayday, mayday.
4
00:01:28,195 --> 00:01:32,586
Dit is de Annabelle.
Ik ben verdwaald en maak water.
5
00:01:32,755 --> 00:01:37,431
Mijn laatste positie was
44 graden noord en 68 graden...
6
00:01:40,235 --> 00:01:43,113
Portland voor Annabelle,
wat is je positie ?
7
00:01:43,275 --> 00:01:46,665
Ik denk ergens
voor de kust van Rockwell.
8
00:01:46,835 --> 00:01:49,110
Wacht.
Ik zie de vuurtoren.
9
00:03:07,395 --> 00:03:08,714
Ik ben hier,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{1700}virus2002eng : Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃà |virus2002eng@hotmail.com|ÃÃÃà ÃÃãÃà ÃáÃÃÃÃÃÃÃà æÃáÃÃÃæà Ãáì ÃáÃÃÃãÃ
{1833}{1877}ÃáäÃÃà ÃáäÃÃÃ
{1882}{1972} Ã¥ÃÃ¥ ÃäÃÃÃá |Ãäà ÃÃà ÃÃÃÃÃ¥ÃÃà . Ãäà ãäÃáà Ãà ÃáãÃÃ
{1977}{2090} ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà 44 ÃÃÃÃõ ÃãÃáÃð¡ 68 ÃÃÃÃ. . . .
{2182}{2253} ãÃÃà ÃæÃÃáäà Ãáì ÃäÃÃÃá| ãà ãæÃÃÃó¿
{2258}{2361}Ãäà áà ÃÃÃà ÃÃáÃÃà ãä ÃáÃÃÃá| Ãà ãÃÃä ãà ÃõÃúà ̾̾Ãá! ÃäÃÃÃ.
{2375}{2421} ÃáÃäÃÃ! Ãäà ÃÃÃÃ¥!
Subtitles for Iron Giant
keywords: the, iron, giant, 1999, 1, cd, romanian, ro, ws, rom,
original filename: The Iron Giant - 1999 - 1CD - Romanian - ro - d1e1d8ca7dd46aa7b0993c86af79e545.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Extras cu SubRip 1.14 ?i Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{624}{776}URIA?UL DE FIER
{1124}{1232}P?M?NT - 1957
{1764}{1829}UNDEVA, ?N LARGUL|COASTEI MAINE
{1835}{1878}S.O.S.
{1884}{1972}Aici "Annabelle". Am pierdut|controlul. Iau ap? la bord.
{1978}{2128}Ultimele coordonate|sunt 44 de grade nord, 68 de grade...
{2184}{2253}{y:i}Sta?ia Portland c?tre "Annabelle".|{y:i}Care e pozi?ia ta actual??
{2259}{2371}Nu ?tiu exact.|?n largul coastei Rockwell. Sta?i!
{2377}{2459}V?d farul!
{4362}{4436}Aici, scumpule.
{4464}{4557}Mami, s? vezi ce noroc pe noi!|Ghici ce am g?sit
Subtitles for Iron Giant
keywords: iron, giant, the, 1999, 2, 5, fps, ro, en,
original filename: 2652-Iron_Giant,_The_(1999)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Extras cu SubRip 1.14 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{624}{776}URIAªUL DE FIER
{1124}{1232}PÃMÃNT - 1957
{1764}{1829}UNDEVA, ÃN LARGUL|COASTEI MAINE
{1835}{1878}S.O.S.
{1884}{1972}Aici "Annabelle". Am pierdut|controlul. Iau apã la bord.
{1978}{2128}Ultimele coordonate|sunt 44 de grade nord, 68 de grade...<