Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Invasion 01x0 9 Napisy Ns The Dredge
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[31][82]INVASION [1x09] The Dredge|Poszukiwanie
[100][141]T?umaczenie i napisy: radical.|Korekta:JediAdam
[162][178]Mariel.
[241][255]Nie jestem szalona, Tom.
[274][293]Widzia?am swoje cia?o w tej wodzie.
[319][329]Martwe.
[343][367]Chc? by? zebra? grup? i przeszuka?,
[388][412]i to dok?adnie.
[488][510]/Hej blogersi, tu Dave./
[512][537]Cztery tygodnie po tym,|jak przeszed? huragan,
[539][600]rzeczy wcale nie wydaj? si? mniej dziwne,|obcy... lub kimkolwiek s?...
[613][646]m?j szwagier wierzy|w wojskow? wersj?, ?e to ka?amarnice,
[648][682]ale twierdz?, ?e to jakie? bzdury,|one ci?gle p?ywaj? w Everglades.
[696][726]Chcia?bym dzi? pom?wi? o ludziach.
[752][793]Zbyt wielu z nich
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[31][82]INVASION [1x09] The Dredge|Poszukiwanie
[100][141]T?umaczenie i napisy: radical.|Korekta:JediAdam
[162][178]Mariel.
[241][255]Nie jestem szalona, Tom.
[274][293]Widzia?am swoje cia?o w tej wodzie.
[319][329]Martwe.
[343][367]Chc? by? zebra? grup? i przeszuka?,
[388][412]i to dok?adnie.
[488][510]/Hej blogersi, tu Dave./
[512][537]Cztery tygodnie po tym,|jak przeszed? huragan,
[539][600]rzeczy wcale nie wydaj? si? mniej dziwne,|obcy... lub kimkolwiek s?...
[613][646]m?j szwagier wierzy|w wojskow? wersj?, ?e to ka?amarnice,
[648][682]ale twierdz?, ?e to jakie? bzdury,|one ci?gle p?ywaj? w Everglades.
[696][726]Chcia?bym dzi? pom?wi? o ludziach.
[752][793]Zbyt wielu z nich
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:/Poprzednio w Invasion.
00:00:02:Mo?e wr?cisz do domu i b?dziesz|martwi? si? o swojego m??a?
00:00:04:Zostaw nas w spokoju!
00:00:05:Chce, ?eby? tutaj by?.
00:00:06:Nie b?dzie dzi? mnie tutaj.
00:00:10:Co?!
00:00:11:-Wszystko dobrze z dzieckiem?|-Tak.
00:00:12:Chc? si? dowiedzie? czemu jest|tutaj lotnictwo i co chc? ukry?.
00:00:16:/Naprawd? chcesz dr??y??
00:00:17:/Wed?ug moich informacji szukali|/zaginionego samolotu meteorologicznego.
00:00:19:Przyjecha?am zobaczy? si?|z starszym sier?antem Vincem Charkona
00:00:22:Nie s?ysza?e? nic|o rozbitym helikopterze
00:00:23:/albo zaginionym samolocie pogodowym?
00:00:33:/Narodowy Park w Everglades.
00:00:35:/14 dni po nadej?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.7 MB|t?umaczenie: kena
[1][14]{y:i}Previously on "Invasion"...
[14][26]{y:i}Co si? ze mn? dzieje ?
[26][45]{y:i}Wierz?, ?e zostali?my wybrani
[45][75]{y:i}Aby odbudowa? te spo?eczno?? tak jak odbudujemy siebie samych.
[75][104]{y:i}Niekt?rzy z nas sprostaj? temu wyzwaniu. Inni nie.
[104][130]{y:i}Je?li wojsko pracuje tutaj nad czym? tajnym,
[130][140]{y:i}Chc? o tym wiedzie?.
[140][153]{y:i}Zaryzykowa?em dla ciebie.
[153][177]{y:i}Je?li chcesz by? dobr? dziennikark? porozmawiaj ze mn?.
[177][193]{y:i}Tylko nie m?w nikomu, ?e to robisz.
[193][221]{y:i}Wszyscy dostali?cie drug? szans?,
[221][241]{y:i}i zach?cam was, aby?cie jej nie zma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][38]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[39][68]{C:$aaccff}"INWAZJA"|Invasion [1x01] Pilot
[69][98]{C:$aaccff}T?umaczenie: wokram|Napisy: Pawlak
[99][128]{C:$aaccff}Korekta: Kimera, Sokar|Dopasowanie: drooido
[131][148]{C:$aaccff}C-130 Samolot meteorologiczny|Zesp?? rozpoznawania huragan?w
[149][187]Huragan 21 do Bazy Huragan,|jeste?my pi?? mil od oka.
[202][221]/Zrozumia?em, Huragan 21.
[229][257]Cztery mile|do oka huraganu.
[257][284]Dobra, zaczynamy|schodzenie.
[362][389]Trzymajcie czapki,|schodzimy.
[536][546]/Jeste?my w oku.
[548][569]/Zrzu?cie sond? i zacznijcie|/rejestrowa? odczyty.
[571][579]/Sonda posz?a.
[646][684]- Ci?nienie na poziomie 936
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{9}{65}{y:i}I was hired by the military to catch this beast
{65}{121}{y:i}because when it swims, it makes a light.
{240}{269}{y:i}Well, I showed her your fish.
{280}{325}{y:i}I hope it gets you what you want.
{366}{417}Invasion|1x08- The cradle.
{792}{874}- Is the washer working at your dad's ?|- No, they still don't have water.
{894}{943}- Sorry about this, mom.|- Oh, it's fine.
{980}{1030}Well, Larkin offered to do it by hand,|but
{1035}{1078}I told her not to. She's still on bed rest.
{1078}{1122}Jess, it's okay. This is your house.
{1122}{1157}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.7 MB|t?umaczenie: kena
[1][14]{y:i}Previously on "Invasion"...
[14][26]{y:i}Co si? ze mn? dzieje ?
[26][45]{y:i}Wierz?, ?e zostali?my wybrani
[45][75]{y:i}aby odbudowa? te spo?eczno?? tak jak odbudujemy siebie samych.
[75][104]{y:i}Niekt?rzy z nas sprostaj? temu wyzwaniu. Inni nie.
[104][130]{y:i}Je?li wojsko pracuje tutaj nad czym? tajnym,
[130][140]{y:i}chc? o tym wiedzie?.
[140][153]{y:i}Zaryzykowa?em dla ciebie.
[153][177]{y:i}Je?li chcesz by? dobr? dziennikark? porozmawiaj ze mn?.
[177][193]{y:i}Tylko nie m?w nikomu, ?e to robisz.
[193][221]{y:i}Wszyscy dostali?cie drug? szans?,
[221][241]{y:i}i zach?cam was, aby?cie jej nie zma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][15]{C:$aaccff}Invasion [1x03] Watershed|http://napisy.gwrota.com
[22][48]/Nadchodzi wielka burza,|/a on ci?gle nie w domu.
[49][65]Jak mog?am po?lubi? tak? osob??
[69][79]/Gdy zbiera si? burza...
[82][104]/Moja ci??arna ?ona,|/nie powinna zajmowa? si? huraganami.
[105][127]- Rozmawia?a? z bratem?|- Tak, jest z twoimi dzie?mi w domu.
[128][154]- Prze?y?em ju? kilka huragan?w.|- Nie, nie taki.
[155][166]/Te rodziny przygotowuj? si?...
[171][190]Mam prawo wiedzie?|czy moje dzieci s? bezpieczne.
[191][208]- To nasze dzieci.|- Nie ma Rose.
[225][267]Id? do domu i martw si? o sw?j szpital,|ale nas zostaw w spokoju!
[269][290]/Ale czy uda im si? przetrwa?...?
[314][334]/To co na ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
[1][14]{y:i}Previously on "Invasion"...
[14][26]{y:i}What's happening to me ?
[26][45]{y:i}I believe that we have been chosen
[45][75]{y:i}to rebuild this community as we rebuild ourselves.
[75][104]{y:i}Some of us will rise to the challenge. Others won't.
[104][130]{y:i}If the military is working on something secret down here,
[130][140]{y:i}I want to know about it.
[140][153]{y:i}I went out on a limb for you.
[153][177]{y:i}If you want to be a good reporter, talk to me.
[177][193]{y:i}Just don't tell anyone you're doing it.
[193][221]{y:i}You have all been given a second chance on life,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][20]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Invasion"
[21][35]/My?lisz, ?e kto? jest w ?rodku?
[36][58]Kira musisz to zobaczy?.
[59][80]Doktor Underlay.|Szukam doktor Underlay.
[81][106]Widzia?em co? w wodzie tato.
[107][120]- Kim oni s??|- Wojsko?
[121][132]To czemu nie maj? oznacze??
[133][162]Chc? si? dowiedzie? czemu jest|tutaj lotnictwo i co chc? ukry?.
[163][200]Je?li powiem ci co|jest grane, to ci? nara??.
[212][241]Mariel...|Co si? z tob? dzieje?
[273][295]{C:$aaccff}Park Narodowy Everglades
[296][320]{C:$aaccff}7 dni po huraganie Eva
[367][426]{C:$aaccff}Invasion [1x04] Alpha male|"SAMIEC ALFA"
[427][456]{C:$aaccff}T?umaczenie i napisy: JediAdam|Korekta: Jooboo
[457][500]{C:$aac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][09]{C:$aaccff}Invasion [1x02] Lights Out|http://napisy.gwrota.com
[10][28]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Invasion"
[29][71]Nadchodzi ogromna burza a on ci?gle nie|w domu, jak mog?am go po?lubi??
[78][110]/Jak zbiera si? burza...
[111][119]Rozmawia?a? z bratem?
[120][135]Tak, jest z twoimi dzie?mi w domu.
[136][158]- Ju? prze?y?em huragany.|- Nie takie jak ten.
[167][179]/Te rodziny przygotowuj? si?...
[180][198]Mam prawo wiedzie? czy|moje dzieci s? bezpieczne.
[199][207]To nasze dzieci.
[211][234]Nigdzie nie ma Rose.
[235][268]Id? do domu i si? martw o sw?j|szpital a nas zostaw w spokoju!
[280][326]/Ale czy potrafi? przetrwa??
[327][348]/To co nadejdzie...
[365][387]Co si? ze m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{9}{65}{y:i}Zosta?em wynaj?ty przez wojsko, aby z?apa? t? besti?
{65}{121}{y:i}poniewa? kiedy to p?ywa wytwarza ?wiat?o.
{240}{269}{y:i}C??, pokaza?em jej twoj? ryb?.
{280}{325}{y:i}Mam nadziej?, ?e dosta?e? to co chcia?e?.
{366}{417}Invasion|1x08- Ko?yska.
{418}{500}t?umaczenie KENA74
{792}{874}- Czy pralka u twojego taty dzia?a ?|- Nie, oni wci?? nie maj? wody.
{894}{943}- Przepraszam za to, mamo.|- Oh, w porz?dku.
{980}{1030}Larkin zaoferowa?a si?, ?e wypierze to w r?kach,|ale
{1035}{1078}powiedzia?em jej, ?eby tego nie robi?a. Ona wci?? odpoczyw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
[1][14]{y:i}Previously on "Invasion"...
[14][26]{y:i}What's happening to me ?
[26][45]{y:i}I believe that we have been chosen
[45][75]{y:i}to rebuild this community as we rebuild ourselves.
[75][104]{y:i}Some of us will rise to the challenge. Others won't.
[104][130]{y:i}If the military is working on something secret down here,
[130][140]{y:i}I want to know about it.
[140][153]{y:i}I went out on a limb for you.
[153][177]{y:i}If you want to be a good reporter, talk to me.
[177][193]{y:i}Just don't tell anyone you're doing it.
[193][221]{y:i}You have all been given a second chance on life,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][20]{C:$aaccff}Invasion [1x05] Unnatural Selection|http://napisy.gwrota.com
[469][486]Dobra, rzu?my okiem.
[487][497]Nie wygl?da ?le.
[498][510]Powinno jaki? czas wytrzyma?.
[511][541]- Sk?d masz te drzwi?|- By?y cz??ci? tego domu.
[542][577]Zdj??em je jak|przebudowywa?em sypialnie.
[582][599]Dzi?ki za pomoc synu.
[600][628]Nie wiem co zrobi?em, ale prosz? bardzo.
[629][638]Hej kochanie.
[639][656]Pami?tasz go?cia|o imieniu Vince Charkona?
[657][671]Brzmi jak kierowca wy?cigowy.
[672][689]Pozna?am go jak przyjecha?am|tu po raz pierwszy.
[690][707]By? w rezerwie lotnictwa.
[708][725]Tak, czy nie umawia?a? si? z nim?
[726][750]- By? bardziej jak przyjaciel.|- Tak. Ona ma wiel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.7 MB|t?umaczenie: kena
[1][14]{y:i}Previously on "Invasion"...
[14][26]{y:i}Co si? ze mn? dzieje ?
[26][45]{y:i}Wierz?, ?e zostali?my wybrani
[45][75]{y:i}Aby odbudowa? te spo?eczno?? tak jak odbudujemy siebie samych.
[75][104]{y:i}Niekt?rzy z nas sprostaj? temu wyzwaniu. Inni nie.
[104][130]{y:i}Je?li wojsko pracuje tutaj nad czym? tajnym,
[130][140]{y:i}Chc? o tym wiedzie?.
[140][153]{y:i}Zaryzykowa?em dla ciebie.
[153][177]{y:i}Je?li chcesz by? dobr? dziennikark? porozmawiaj ze mn?.
[177][193]{y:i}Tylko nie m?w nikomu, ?e to robisz.
[193][221]{y:i}Wszyscy dostali?cie drug? szans?,
[221][241]{y:i}i zach?cam was, aby?cie jej nie zma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{8}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{9}{65}{y:I}Zosta?em zatrudniony przez Armie zeby z?apa? t? bestie
{65}{121}{y:I}Bo kiedy p?ywa, wytwarza ?wiat?o
{240}{269}{y:I}Pokaza?em jej twoj? rybke.
{280}{325}{y:I}Mam nadzieje ze dostales to czego chciales.
{366}{417}Invasion|1x08- The cradle.
{429}{500}T?umaczenie: PL4Y3R / Dla :*Olci
{792}{874}- A pralka u twojego ojca nie dzia?a?|- Nie, dalej nie mamy wody.
{894}{943}- Przepraszam za to, Mamo.|- Nie, Nic nie szkodzi.
{980}{1030}C??, Larkin zaoferowala ze umyje to recznie,|ale
{1035}{1078}Powiedzialem jej zeby tego nie robila. Wciaz odpoczy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{9}{65}Zosta?em wynaj?ty przez wojsko,|?eby z?apa? to stworzenie.
{65}{121}Poniewa? kiedy p?ywa wytwarza ?wiat?o.
{240}{269}Pokaza?em jej twoj? ryb?.
{280}{325}Mam nadziej?,|?e dostaniesz to czego chcia?e?.
{792}{874}- Czy pralka dzia?a u twojego taty? |- Nie, ci?gle nie maj? wody.
{894}{943}- Przepraszam za to, mamo. | - Oh, nie ma sprawy.
{980}{1030}Larkin zaproponowa?a, ?e zrobi to r?cznie, ale...
{1035}{1078}Powiedzia?em jej nie. Ci?gle odpoczywa w ???ku.
{1078}{1122}Jess, jest okay. To tw?j dom.
{1122}{1157}A ja jestem szcz??liwa, ?e tu jeste?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][02]{C:$aaccff}Invasion [1x06] The Hunt|http://napisy.gwrota.com
[03][11]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Invasion"
[12][27]Co si? ze mn? dzieje?
[28][74]/Uwa?am, ?e zostali?my wybrani|/aby odbudowa? spo?eczno?? i nas samych.
[77][97]/Niekt?rzy sprostaj? wyzwaniu.
[98][104]/Inni nie.
[105][140]/Je?li wojsko pracuje tutaj nad czym?|/potajemnie, chc? o tym wiedzie?.
[141][155]/Ryzykowa?em dla ciebie.
[156][183]Je?li chcesz by? dobrym|reporterem porozmawiaj, ze mn?.
[184][197]/Ale nie m?w nikomu,|/?e to robisz.
[198][222]Wszystkim wam dano drug? szans?.
[225][239]Nie zmarnujcie jej.
[242][255]Co to znaczy?
[257][275]Co si? z nimi dzieje?
[276][295]/Ostatecznie wszyscy przetrwamy.
[3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{9}{65}Zosta?em wynaj?ty przez wojsko,|?eby z?apa? to stworzenie.
{65}{121}Poniewa? kiedy p?ywa wytwarza ?wiat?o.
{240}{269}Pokaza?em jej twoj? ryb?.
{280}{325}Mam nadziej?,|?e dostaniesz to czego chcia?e?.
{792}{874}- Czy pralka dzia?a u twojego taty? |- Nie, ci?gle nie maj? wody.
{894}{943}- Przepraszam za to, mamo. | - Oh, nie ma sprawy.
{980}{1030}Larkin zaproponowa?a, ?e zrobi to r?cznie, ale...
{1035}{1078}Powiedzia?em jej nie. Ci?gle odpoczywa w ???ku.
{1078}{1122}Jess, jest okay. To tw?j dom.
{1122}{1157}A ja jestem szcz??liwa, ?e tu jeste?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{9}{65}{y:i}Zosta?em wynaj?ty przez wojsko, aby z?apa? t? besti?
{65}{121}{y:i}poniewa? kiedy to p?ywa wytwarza ?wiat?o.
{240}{269}{y:i}C??, pokaza?em jej twoj? ryb?.
{280}{325}{y:i}Mam nadziej?, ?e dosta?e? to co chcia?e?.
{366}{417}Invasion|1x08- Ko?yska.
{418}{500}t?umaczenie KENA74
{792}{874}- Czy pralka u twojego taty dzia?a ?|- Nie, oni wci?? nie maj? wody.
{894}{943}- Przepraszam za to, mamo.|- Oh, w porz?dku.
{980}{1030}Larkin zaoferowa?a si?, ?e wypierze to w r?kach,|ale
{1035}{1078}powiedzia?em jej, ?eby tego nie robi?a. Ona wci?? odpoczyw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][02]{C:$aaccff}Invasion [1x06] The Hunt|http://napisy.gwrota.com
[03][11]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Invasion"
[12][27]Co si? ze mn? dzieje?
[28][74]/Uwa?am, ?e zostali?my wybrani|/aby odbudowa? spo?eczno?? i nas samych.
[77][97]/Niekt?rzy sprostaj? wyzwaniu.
[98][104]/Inni nie.
[105][140]/Je?li wojsko pracuje tutaj nad czym?|/potajemnie, chc? o tym wiedzie?.
[141][155]/Ryzykowa?em dla ciebie.
[156][183]Je?li chcesz by? dobrym|reporterem porozmawiaj, ze mn?.
[184][197]/Ale nie m?w nikomu,|/?e to robisz.
[198][222]Wszystkim wam dano drug? szans?.
[225][239]Nie zmarnujcie jej.
[242][255]Co to znaczy?
[257][275]Co si? z nimi dzieje?
[276][295]/Ostatecznie wszyscy przetrwamy.
[3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][38]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[39][68]{C:$aaccff}"INWAZJA"|Invasion [1x01] Pilot
[69][98]{C:$aaccff}T?umaczenie: wokram|Napisy: Pawlak
[99][128]{C:$aaccff}Korekta: Kimera, Sokar|Dopasowanie: drooido
[131][148]{C:$aaccff}C-130 Samolot meteorologiczny|Zesp?? rozpoznawania huragan?w
[149][187]Huragan 21 do Bazy Huragan,|jeste?my pi?? mil od oka.
[202][221]/Zrozumia?em, Huragan 21.
[229][257]Cztery mile|do oka huraganu.
[257][284]Dobra, zaczynamy|schodzenie.
[362][389]Trzymajcie czapki,|schodzimy.
[536][546]/Jeste?my w oku.
[548][569]/Zrzu?cie sond? i zacznijcie|/rejestrowa? odczyty.
[571][579]/Sonda posz?a.
[646][684]- Ci?nienie na poziomie 936
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][15]{C:$aaccff}Invasion [1x03] Watershed|http://napisy.gwrota.com
[22][48]/Nadchodzi wielka burza,|/a on ci?gle nie w domu.
[49][65]Jak mog?am po?lubi? tak? osob??
[69][79]/Gdy zbiera si? burza...
[82][104]/Moja ci??arna ?ona,|/nie powinna zajmowa? si? huraganami.
[105][127]- Rozmawia?a? z bratem?|- Tak, jest z twoimi dzie?mi w domu.
[128][154]- Prze?y?em ju? kilka huragan?w.|- Nie, nie taki.
[155][166]/Te rodziny przygotowuj? si?...
[171][190]Mam prawo wiedzie?|czy moje dzieci s? bezpieczne.
[191][208]- To nasze dzieci.|- Nie ma Rose.
[225][267]Id? do domu i martw si? o sw?j szpital,|ale nas zostaw w spokoju!
[269][290]/Ale czy uda im si? przetrwa?...?
[314][334]/To co na ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{8}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{9}{65}{y:I}Zosta?em zatrudniony przez Armie zeby z?apa? t? bestie
{65}{121}{y:I}Bo kiedy p?ywa, wytwarza ?wiat?o
{240}{269}{y:I}Pokaza?em jej twoj? rybke.
{280}{325}{y:I}Mam nadzieje ze dostales to czego chciales.
{366}{417}Invasion|1x08- The cradle.
{429}{500}T?umaczenie: PL4Y3R / Dla :*Olci
{792}{874}- A pralka u twojego ojca nie dzia?a?|- Nie, dalej nie mamy wody.
{894}{943}- Przepraszam za to, Mamo.|- Nie, Nic nie szkodzi.
{980}{1030}C??, Larkin zaoferowala ze umyje to recznie,|ale
{1035}{1078}Powiedzialem jej zeby tego nie robila. Wciaz odpoczy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[01][09]{C:$aaccff}Invasion [1x02] Lights Out|http://napisy.gwrota.com
[10][28]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Invasion"
[29][71]Nadchodzi ogromna burza a on ci?gle nie|w domu, jak mog?am go po?lubi??
[78][110]/Jak zbiera si? burza...
[111][119]Rozmawia?a? z bratem?
[120][135]Tak, jest z twoimi dzie?mi w domu.
[136][158]- Ju? prze?y?em huragany.|- Nie takie jak ten.
[167][179]/Te rodziny przygotowuj? si?...
[180][198]Mam prawo wiedzie? czy|moje dzieci s? bezpieczne.
[199][207]To nasze dzieci.
[211][234]Nigdzie nie ma Rose.
[235][268]Id? do domu i si? martw o sw?j|szpital a nas zostaw w spokoju!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][20]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Invasion"
[21][35]/My?lisz, ?e kto? jest w ?rodku?
[36][58]Kira musisz to zobaczy?.
[59][80]Doktor Underlay.|Szukam doktor Underlay.
[81][106]Widzia?em co? w wodzie tato.
[107][120]- Kim oni s??|- Wojsko?
[121][132]To czemu nie maj? oznacze??
[133][162]Chc? si? dowiedzie? czemu jest|tutaj lotnictwo i co chc? ukry?.
[163][200]Je?li powiem ci co|jest grane, to ci? nara??.
[212][241]Mariel...|Co si? z tob? dzieje?
[273][295]{C:$aaccff}Park Narodowy Everglades
[296][320]{C:$aaccff}7 dni po huraganie Eva
[367][426]{C:$aaccff}Invasion [1x04] Alpha male|"SAMIEC ALFA"
[427][456]{C:$aaccff}T?umaczenie i napisy: JediAdam|Korekta: Jooboo
[457][500]{C:$aac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{9}{65}{y:i}I was hired by the military to catch this beast
{65}{121}{y:i}because when it swims, it makes a light.
{240}{269}{y:i}Well, I showed her your fish.
{280}{325}{y:i}I hope it gets you what you want.
{366}{417}Invasion|1x08- The cradle.
{792}{874}- Is the washer working at your dad's ?|- No, they still don't have water.
{894}{943}- Sorry about this, mom.|- Oh, it's fine.
{980}{1030}Well, Larkin offered to do it by hand,|but
{1035}{1078}I told her not to. She's still on bed rest.
{1078}{1122}Jess, it's okay. This is your house.
{1122}{1157}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 544x400 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{130}{165}Jeste?cie na to gotowe?
{166}{215}Jeste?my bardziej gotowe, ni? kiedykolwiek.
{305}{340}{y:i}Poznajcie Paris Hilton...
{348}{390}{y:i}modelk?...
{408}{450}{y:i}lubi?c? modne towarzystwo...
{472}{510}{y:i}cel brukowc?w...
{540}{650}{y:i}spadkobierczyni fortuny Hilton?w|{y:i}(360 milion?w dolar?w).
{673}{705}O, m?j Bo?e!
{727}{758}{y:i}Nicole Richie...
{760}{795}{y:i}piosenkarka...
{804}{840}{y:i}znana imprezowiczka...
{848}{925}{y:i}i c?rka gwiazdora, Lionela Richie.
{982}{1035}{y:i}Co maj? wsp?lnego te dwie przyjaci??ki, opr?cz
{1036}{1
Subtitles for Invasion 01x0 9 Napisy Ns The Dredge
keywords: a, team, the, 01x0, 5, napisy, ns, s01e0, small, and, deadly, war, divx, krack, s01e05,
original filename: A-Team_The_01x05_(NAPiSY-74843).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}{y:b}Napisy przet?umaczy?|{y:b}pudzian
{61}{177}10 lat temu grupa komandos?w zosta?a skazana przez s?d,|na kar? wi?zienia, za co?, czego nie zrobili.
{178}{292}Nied?ugo po tym uciekli z wi?zienia o zaostrzonym rygorze,|do Los Angeles.
{293}{394}Do dzisiaj poszukiwani przez rz?d,|utrzymuj? si? jako najemnicy.
{395}{491}Je?li masz problem, nikt nie mo?e ci pom?c|i potrafisz ich znale??...
{492}{563}pomo?e ci...|{y:b}Dru?yna "A".
{4148}{4216}- Wiesz jak trudno jest oskar?y? gliniarza?|- Policj??
{4220}{4312}Nie jeste?cie z policji. Jeste?cie mordercami.|Zabijacie dla pieni?dzy.
{4316}{4423}Lepiej zapomnij o jutrzejszym spotkaniu|z komenda
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.7 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{367}{465}Usi?d? obok tego m??czyzny,|postraj si? mu pom?c.
{1470}{1546}- Babciu...|- Ju? dobrze, kochanie.
{1787}{1883}Tylko ty i twoja babcia|mnie widzicie.
{1887}{1905}Pomo?esz mi?
{1975}{2031}To moja ?ona...
{2035}{2088}byli?my razem przez 26 lat...
{2092}{2211}odszed?em tak nagle,|?e nie mia?em czasu si? z ni? po?egna?.
{2215}{2306}By powiedzie? jej|jak bardzo j? kocham.
{2310}{2378}Bardzo potrzebuje to teraz us?ysze?.
{2382}{2461}Przeka?esz jej t? wiadomo???
{2465}{2518}B?dzie wiedzie?, ?e to od pana?
{2632}{2777}Powiedz je, ?e mam nadziej?,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{327}{}Detroit w stanie Michigan|dwa lata temu
{522}{}Hej, Roxanne, masz tu jeszcze chyba co? |do posprz?tania, rusz si? !
{738}{}Tak znacznie lepiej.
{904}{}Co za zgred.
{2022}{}L Word |Wariactwo
{2782}{}-O Bo?e. Przyprowadzi? go.|-Boski, nie?
{2957}{}-Hej!|-O nie, nie.
{3065}{}Kto ci? wychowywa?? Wilki? |Najpierw powiniene? nas przedstawi?.
{3184}{}-Dopiero potem prochy. |-Przepraszam.
{3278}{}-Kurwa.|-Harry - Shane, Shane - Harry.
{3395}{}Jeste? ... s?odziutki.
{3507}{}-Dlaczego mu nie powiedzia?e??|-Chcia?em, ale nie by?o okazji.
{3600}{}A co chcia?e? mi powiedzie??
{3680}{}C??, Harry...Shane jest...
{3748}{}Shane jest ... kim?
{37
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{}Tekst polski i opracowanie|Jakub "Qbin" Jedynak
{2000}{}Synchro do Twin.Peaks.S01E01.iNTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiEVAL|- corrado
{3000}{}Diane, 6:18 rano, pok?j 315
{3100}{}w hotelu Great Northern w Twin Peaks
{3175}{}Spa?em dobrze. Pok?j dla niepal?cych,|nie czu? tytoniem.
{3250}{}Przyjemny czynnik w podr??y s?u?bowej
{3325}{}W powietrzu zapach jedlicy Douglasa.
{3425}{}Zgodnie ze s?owami Szeryfa Trumana|w hotelu jest wszystko, co oferuj?.
{3525}{}Czysto, ceny umiarkowane,
{3600}{}telefon dzia?a, ?azienka bez zarzutu.|Krany nie ciekn?, woda jest gor?ca a ci?nienie sta?e
{3700}{}Mo?liwe, ?e to dodatkowa korzy??|z wodospadu za oknem.
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie: SliderOh :)
00:00:01:Zamie?ci? olaf-rzeznik@wp.pl
00:00:10:KOREA, ROK 1950
00:00:13:STO LAT TEMU
00:00:51:POLE MINOWE
00:00:55:Cztery!
00:01:02:Nadlatuj?!
00:01:05:-Nic nie s?ysz?.|-Zaczekaj.
00:01:13:M*A*S*H
00:01:19:#Uwaga, ca?y personel.
00:01:21:Wszyscy natychmiast zamelduj? si?|na l?dowisku i sali operacyjnej.
00:01:24:Uwaga, ca?y personel.
00:01:26:Wszyscy natychmiast zamelduj? si?|na l?dowisku i sali operacyjnej.#
00:02:07:Ten ch?opak ma gwa?towny puls!|Jest w szoku!
00:02:10:Zabierzcie go na sal? operacyjn?|i opatrzcie t? ran?! Dalej!
00:02:50:Drogi tato. Tu Hawkeye.
00:02:53:Napisa?e?, ?e m?j ostatni list|mia? nieco oboj?tny ton.
00:02:57:Spr?b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{350}{399}Williamson, chod? tutaj.
{453}{478}Co si? u licha sta?o?
{479}{510}Wypadek.
{542}{592}Zabierzmy go na oddzia?.
{765}{782}Wyno?cie si?.
{864}{918}Wydawa?o mi si?,|?e masz z nim tylko porozmawia?.
{930}{966}Prawda.
{1006}{1076}U?y?em mocnych argument?w.
{1210}{1295}Zanie?cie go do tr?jki.|Cathy, potrzebuj? 10 ml ksylokainy.
{1445}{1485}Zajm? si? nim.|Dzi?ki ch?opaki.
{1531}{1579}Powiedzia?am dzi?kuj?.
{1609}{1632}Chod?my.
{1719}{1770}Obejrzyjmy ran?.
{1823}{1871}B?dzie dobrze... wszystko dobrze...
{2029}{2066}Co si? sta?o?
{2083}{2112}
Subtitles for Invasion 01x0 9 Napisy Ns The Dredge
keywords: weeds, 01x0, 8, napisy, s01e0, hr, 5, 1, ctu, s01e08,
original filename: Weeds_01x08_(NAPiSY-71926).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976 fps 350.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E08.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU
{1}{99}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{101}{200}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{202}{267}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{269}{334}# Ma?e pude?ka s? z byle czego, #
{336}{396}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{398}{453}# Ma?e pude?ka, wszystkie takie same, #
{455}{512}# Jest zielone i r??owe, #
{515}{581}# I niebieskie, i ???te #
{582}{643}# I wszystkie s? z byle czego, #
{644}{713}# I wszystkie wygl?daj? tak samo. #
{737}{796}# I s? ludzie w domach #
{803}{864}# Wszyscy poszli na uniwersytety,
Subtitles for Invasion 01x0 9 Napisy Ns The Dredge
keywords: my, name, is, earl, 01x0, 7, napisy, ns, 10, lol,
original filename: My_Name_is_Earl_01x07_(NAPiSY-73583).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 176.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{18}{73}{y:i}You know that kind of guy who does|nothing but bad things...
{76}{119}{y:i}...and then wonders why his life sucks?
{154}{192}{y:i}Well, that was me.
{211}{255}{y:i}Every time something good happened to me,
{257}{302}{y:i}something bad was always|waiting around the corner.
{352}{369}{y:i}Karma.
{388}{439}{y:i}That's when I realized I had to change.
{470}{530}{y:i}So, I made a list of|everything bad I've ever done
{537}{601}{y:i}and, one by one, I'm gonna|make up for all my mistakes.
{608}{652}{y:i}I'm just trying to be|a better person.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:Nie podoba|mi si? to.
00:00:10:Powiniene? mie? na|sobie pods?uch.
00:00:12:Nie przesadzaj, Leland.|Nawet nie wiemy, co dla nas ma.
00:00:16:Mo?e pokr?c? si? i b?d?|ci? zabezpiecza??
00:00:19:Za bardzo si? przejmujesz.|Jak zawsze.
00:00:21:Leland, jed? do domu.|Wy?pij si?.
00:00:24:- Dzi?ki za podwiezienie.|- Adam, mog? ci? o co? prosi??
00:00:27:Przy ludziach zwracaj si?|do mnie per "kapitanie", ok?
00:00:31:Przepraszam,|kapitanie.
00:00:34:Nadal nie umiem tego|powiedzie? nie ?miej?c si?.
00:01:02:Mo?e zdj?cie?|Tu jest kupon.
00:01:04:- Odbi?r przy wyj?ciu.|- Nie, dzi?ki.
00:01:18:- John Gitomer?|- A ty to Kirk?
00:01:22:Co chcia?e? mi|powiedzie??
00:01:24:Powiedzia?em
Subtitles for Invasion 01x0 9 Napisy Ns The Dredge
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, 5, napisy, the, crooked, man, garbus,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x05_(NAPiSY-72903).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{401}{501}W rolach g??wnych
{644}{748}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{873}{964}na podstawie opowiadania|Sir Arthura Conan Doyle'a
{1840}{1915}Pani Barclay, herbata.
{2023}{2054}Herbata.
{2223}{2317}- Pani Fenning, Bates, szybko!|- Co si? sta?o?
{2390}{2448}Pani i pu?kownik.|Co? si? dzieje...
{2457}{2523}- Nie mog? otworzy?.|- Ja spr?buj?.
{2650}{2740}Pani Barclay, prosz? otworzy?!
{3357}{3417}Pani Barclay, prosz? otworzy?!
{3425}{3500}Zamkni?te od wewn?trz,|klucza nie ma.
{3523}{3590}Sprowadz? lekarza i policj?.
{3618}{3728}W pozosta?ych rolach
{3757}{3927}GARBUS
{4323}{4423}S?ynny pu?k Royal Mallows.
{4432}{4548}Niewielu ich by?o na pok?a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{88}<i>W POPRZEDNIM ODCINKU</i>
{244}{292}Wyjdzie z tego?
{314}{378}- Znasz go?|- Siedzia? obok mnie.
{380}{440}Powinni byli ju? przylecie?.
{469}{541}- Kto?|- Ktokolwiek.
{542}{576}To s? warcaby?
{578}{646}Niezupe?nie.|Ta gra jest lepsza.
{648}{706}Dw?ch graczy, dwie strony.
{708}{785}Bia?a i czarna.
{818}{841}Walt...
{895}{935}...zdradzi? ci pewien sekret?
{1478}{1529}Nie ufaj jej.
{1530}{1578}Ona jest niebezpieczna.
{1580}{1677}- Postaraj si? nie rusza?.|- Musz? j? znale??.
{1679}{1767}- Musz? j? zawie?? do Stan?w.|- Ci?gle to powtarzasz.
{1769}{1853}A kiedy pytam ci?, o kogo chodzi,|ty znowu tracisz przytomno??.
{1855}{1934}Ma
Subtitles for Invasion 01x0 9 Napisy Ns The Dredge
keywords: wings, 01x0, 6, napisy, ns, all, for, one, and, two, helen,
original filename: Wings_01x06_(NAPiSY-54987).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:SKRZYD?A|All For One And Two For Helen
00:00:15:Wyst?puj?:
00:00:17:jako|Joseph 'Joe' Montgomery Hackett
00:00:21:jako|Brian Michael Hackett
00:00:27:jako|Helen Chappel
00:00:34:jako|Lowell Mather
00:00:38:jako|Roy Biggins
00:00:44:jako|Fay Evelyn Schlob Dumbly DeVay Cochran
00:01:02:M?wi? ci droga pani. Trzymaj si? z dala od mojego hangaru.
00:01:05:- A ty od moich ptak?w.|- Nie dotyka?em si? do tych g?upich ptak?w.
00:01:08:- Poza tym, to nie s? twoje ptaki.|- A w?a?nie, ?e s? moje. Adoptowa?am je.
00:01:11:Co si? dzieje?
00:01:13:Przy?apa?em t? wariatk?, kt?ra pracuje dla ciebie,|jak pe?za?a w trawie ko?o mojego hangaru.
00:01:20:Wygl?da?a jak jaki? zmutowany golfist
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2008}{2271}RZYM odcinek 2|"Jak Tytus Pullo doprowadzi? Republik? do upadku"
{2382}{2492}{Y:i}Galia, Blisko granicy z Itali?|Zima
{2496}{2586}Trzech kolejnych uciek?o tego ranka.
{2590}{2642}Wyrzutki i idioci...
{2646}{2733}Wszyscy staj? sie niespokojni.|Wojna si? sko?czy?a, wi?c chcieliby by? w domu z pieni?dzmy
{2737}{2840}w kieszeniach, a nie siedzie? w tej mokrej dziurze.
{2845}{2930}?aden z dobrych ludzi nie uciek?, wi?c oni tak?e nie odej?...
{2934}{3024}Nie p?jd? tak?e za tob? do Rzymu|- Jeszcze nie...
{3028}{3152}Czas ucieka.|Nie mo?emy tutaj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:103 - Odkrycie.
00:00:11:Bo?e, ona jest doskona?a.
00:00:14:Doskona?a?
00:00:15:-Dawson, rozczarowa?e? mnie.|-Sp?jrz na ni?. Te oczy. Te w?osy.
00:00:20:Przyznaj?, ?e dziewczyna ma oczywiste atrybuty fizyczne...
00:00:24:...ale nic w nich oryginalnego czy tajemniczego, by by?y perfekcyjne.
00:00:27:Ok, spokojnie.
00:00:29:Taka twarz nie zostawia zbyt wiele wyobra?ni.
00:00:31:Dobrze zadbany wygl?d mieszkanki NY z klasy wy?szej ?redniej--
00:00:34:?adna tajemnica. Mog? odczyta? jej ca?? przysz?o?? z twarzy.
00:00:37:-Naprawd??|-Tak.
00:00:39:Za 3 lata jej ponadprzeci?tne wyniki SAT zagwarantuj? jej wst?p...
00:00:43:...do ma?ego college'u sztuk wyzwolonych, gdzie? w Nowej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{84}/Odcinek ten jest|ca?kowicie zmy?lony./
{85}{144}/Jakiekolwiek podobie?stwo do|znanych os?b, ?ywych czy martwych,/
{145}{234}/czy te? do zdarze? jest ca?kowicie|przypadkowe i niezamierzone./
{235}{294}/Za wyj?tkiem gdzie wyra?nie|zaznaczono w napisach ko?cowych,/
{295}{384}/wszelkie g?osy os?b|znanych s? parodiowane/
{385}{444}/i ?adna taka osoba nie wspiera?a|w ?aden spos?b tego serialu./
{445}{590}/Jednak?e ten odcinek wspiera Lokalny|Zwi?zek Parodyst?w Gwiazd #725038/
{672}{756}- Cze??, jestem Dante.|- A ja Randal.
{758}{877}Dzi?kuj?.
{879}{948}Otrzymali?my mn?stwo list?w,
{950}{1008}i pomy?leli?my,|?e mi?o by?oby...
{1010}{1072
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 351.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{182}{271}/23 wrze?nia, wpis pierwszy
{270}{344}/Nazywam si? Liz Parker|/i 5 dni temu umar?am
{357}{467}/Od tego czasu wszystko stan??o na g?owie
{686}{777}Dla pani Sigourney Weaver,
{777}{826}A dla pana Will Smith.
{839}{889}Co? jeszcze?
{883}{907}Marsja?ski sheake?
{905}{954}Posoka Predatora?
{963}{1031}Nie, dzi?ki.
{1026}{1076}Przyjechali?cie na festyn|z okazji rocznicy katastrofy
{1076}{1180}Tak nie mo?emy si? doczeka? twoja|rodzina mieszka w Roswell?
{1186}{1235}Od 4 pokole?
{1295}{1426}A mo?e kto? z was wie co?|jeszcze na temat katastrofy?