Search Movie Subtitles results for into the wild axxo by relevance:
- Into.The.Wild[2007]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,256 --> 00:00:29,874
Er is plezier
in het onbegaanbare woud
2
00:00:29,976 --> 00:00:32,976
Er is vervoering
aan de eenzame kust
3
00:00:33,079 --> 00:00:35,927
Er is de samenleving,
waar niemand zich opdringt
4
00:00:36,023 --> 00:00:38,773
Bij de zee,
en muziek in zijn gebrul
5
00:00:38,872 --> 00:00:42,766
Ik hou niet minder van de mens,
maar meer van de natuur... - Lord Byron
6
00:00:46,712 --> 00:00:47,639
Mam.
7
00:00:49,302 --> 00:00:51,026
Mam. Help me.
8
00:00:54,102 --> 00:00:55,030
Wat is er?
9
00:00:55,127 --> 00:00:57,843
Het was geen droom, Walt.
Ik he
- Into.The.Wild[2007]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,640 --> 00:00:46,560
<i>Mom!</i>
2
00:00:48,240 --> 00:00:49,960
<i>Mom! Help me.</i>
3
00:00:53,040 --> 00:00:53,960
What is it?
4
00:00:54,040 --> 00:00:56,760
I wasn't dreaming, Walt.
I didn't imagine it.
5
00:00:56,880 --> 00:00:59,880
I heard him. I heard him. I heard him.
I heard Chris.
6
00:01:00,120 --> 00:01:02,640
- I heard him!
- I know.
7
00:01:02,840 --> 00:01:05,240
No. I wasn't imagining it, Walt.
8
00:01:05,680 --> 00:01:08,080
No, I did. He's... He's...
9
00:01:09,240 --> 00:01:11,360
- I heard him!
- Billie.
10
00:03:32,320 --> 00:03:34,280
That
- Into.The.Wild.2007.DvDrip.Eng-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,256 --> 00:00:29,874
Er is plezier
in het onbegaanbare woud
2
00:00:29,976 --> 00:00:32,976
Er is vervoering
aan de eenzame kust
3
00:00:33,079 --> 00:00:35,927
Er is de samenleving,
waar niemand zich opdringt
4
00:00:36,023 --> 00:00:38,773
Bij de zee,
en muziek in zijn gebrul
5
00:00:38,872 --> 00:00:42,766
Ik hou niet minder van de mens,
maar meer van de natuur... - Lord Byron
6
00:00:46,712 --> 00:00:47,639
Mam.
7
00:00:49,302 --> 00:00:51,026
Mam. Help me.
8
00:00:54,102 --> 00:00:55,030
Wat is er?
9
00:00:55,127 --> 00:00:57,843
Het was geen droom, Walt.
Ik he
- Into.The.Wild[2007]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,560 --> 00:00:24,360
Torec îöååú T|Better úåøâà åñåðëøï ò"é
2
00:00:29,800 --> 00:00:32,880
,éù çáøä, äéëï ùà ó à çã à éðå îôøéò"
,áòåî÷ äéÃ, åîåæé÷ä áùâà úå
3
00:00:32,960 --> 00:00:36,960
"...à ðé à åäá à ú äà ãÃ, à áì à ú äèáò éåúø"
ìåøã áééøåï -
4
00:00:45,680 --> 00:00:46,600
!à îÃ
5
00:00:48,240 --> 00:00:49,960
!à îà ! òæøé ìé
6
00:00:53,040 --> 00:00:54,000
?îä ÷øä
7
00:00:54,080 --> 00:00:56,800
.ìà çìîúé, ååìè. ìà ãéîééðúé à ú æä
8
00:00
- Into.The.Wild[2007]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:49,509
Translationed by:::: KiKo_007
The.last.good.man@hotmail.com
2
00:00:49,510 --> 00:00:50,978
Ããì
..Ããì ÃÃÃÃÃäì
3
00:00:54,055 --> 00:00:54,982
ãà ÃáÃãà ¿
4
00:00:55,079 --> 00:00:57,796
Ã¥Ãà áÃà ÃÃáãÃ
Ãäà áã ÃÃÃÃá
5
00:00:57,895 --> 00:01:00,895
áÃà ÃÃä ÃÃÃÃì
Ãäà ÃãÃà (ÃÃÃÃ)
6
00:01:01,160 --> 00:01:03,647
áÃà ÃãÃÃÃ¥
- Ãäà ÃÃÃÃ
7
00:01:03,879 --> 00:01:06,268
Ãäà áã ÃÃÃÃá Ã¥Ãà ÃÃä ÃÃÃÃÃÃ
8
00:01:06,695 --> 00:01:09,084
Ãäà áã...ÃäÃ... áÃ...
9
- Into.The.Wild[2007]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,735 --> 00:00:05,235
Tekst rippet av Mads
Synket av cea1987
2
00:00:05,236 --> 00:00:12,236
- www.aXXoUndertekster.moo.no -
3
00:00:26,952 --> 00:00:29,591
Det finnes glede i en veiløs skog;
4
00:00:29,712 --> 00:00:32,670
Det finnes salighet på ensom kyst;
5
00:00:32,792 --> 00:00:35,670
Det finnes selskap der man enslig er,
6
00:00:35,792 --> 00:00:38,352
Ved havets dyp, i bølgenes musikk:
7
00:00:38,472 --> 00:00:42,226
Naturen, mer enn mennesker,
elsker jeg... - Lord Byron
8
00:00:53,752 --> 00:00:54,741
Hva er det?
9
00:00:54,872 --> 00:00:57,591
Jeg drømte ikk
- Into.The.Wild2007DvDripEng-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,735 --> 00:00:05,235
Tekst rippet av Mads
Synket av cea1987
2
00:00:05,236 --> 00:00:12,236
- www.aXXoUndertekster.moo.no -
3
00:00:26,952 --> 00:00:29,591
Det finnes glede i en veiløs skog;
4
00:00:29,712 --> 00:00:32,670
Det finnes salighet på ensom kyst;
5
00:00:32,792 --> 00:00:35,670
Det finnes selskap der man enslig er,
6
00:00:35,792 --> 00:00:38,352
Ved havets dyp, i bølgenes musikk:
7
00:00:38,472 --> 00:00:42,226
Naturen, mer enn mennesker,
elsker jeg... - Lord Byron
8
00:00:53,752 --> 00:00:54,741
Hva er det?
9
00:00:54,872 --> 00:00:57,591
Jeg drømte ikk
- Into.The.Wild[2007]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,293 --> 00:00:29,911
Hay placer en los bosques
sin senderos.
2
00:00:30,014 --> 00:00:33,013
Hay éxtasis en una costa solitaria.
3
00:00:33,117 --> 00:00:35,986
Está la sociedad,
donde nadie se inmiscuye.
4
00:00:36,093 --> 00:00:38,678
Por el océano profundo,
y la música con su rugido:
5
00:00:38,781 --> 00:00:42,555
<i>No amo menos al hombre, pero sà más
a la naturaleza... - Lord Byron.</i>
6
00:00:46,780 --> 00:00:47,708
<i>¡Mamá!</i>
7
00:00:49,372 --> 00:00:51,095
<i>¡Mamá! Ayúdame.</i>
8
00:00:54,171 --> 00:00:55,099
¿Qué pasa?
9
00:00:55,195 --> 00:
- Into The Wild (2007 aXXo).txt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,600 --> 00:00:48,500
<i>Mama!</i>
2
00:00:50,100 --> 00:00:51,900
<i>Mama!Pomozi mi.</i>
3
00:00:54,900 --> 00:00:55,800
Sta je bilo?
4
00:00:55,900 --> 00:00:58,800
Nisam sanjao, Walt.
Nisam izmislio
5
00:00:58,800 --> 00:01:01,900
Cuo sam ga.Cuo sam ga.Cuo sam ga
Cuo sam Chris.
6
00:01:02,000 --> 00:01:04,600
- Cuo sam ga!
- Znam.
7
00:01:04,700 --> 00:01:07,200
Ne.Nisam sve izmislio
8
00:01:07,600 --> 00:01:10,000
Ne,nisam.On je...on je...
9
00:01:11,100 --> 00:01:13,300
-Cuo sam ga!
- Billie.
10
00:03:34,200 --> 00:03:36,200
Otprilike toliko daleko te mogu od
- Into.The.Wild[2007]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:49,509
Translationed by:::: KiKo_007
The.last.good.man@hotmail.com
2
00:00:49,510 --> 00:00:50,978
Ããì
..Ããì ÃÃÃÃÃäì
3
00:00:54,055 --> 00:00:54,982
ãà ÃáÃãà ¿
4
00:00:55,079 --> 00:00:57,796
Ã¥Ãà áÃà ÃÃáãÃ
Ãäà áã ÃÃÃÃá
5
00:00:57,895 --> 00:01:00,895
áÃà ÃÃä ÃÃÃÃì
Ãäà ÃãÃà (ÃÃÃÃ)
6
00:01:01,160 --> 00:01:03,647
áÃà ÃãÃÃÃ¥
- Ãäà ÃÃÃÃ
7
00:01:03,879 --> 00:01:06,268
Ãäà áã ÃÃÃÃá Ã¥Ãà ÃÃä ÃÃÃÃÃÃ
8
00:01:06,695 --> 00:01:09,084
Ãäà áã...ÃäÃ... áÃ...
9
- Into.The.Wild[2007]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,735 --> 00:00:05,235
Tekst rippet av Mads
Synket av cea1987
2
00:00:05,236 --> 00:00:12,236
3
00:00:26,952 --> 00:00:29,591
Det finnes glede i en veiløs skog;
4
00:00:29,712 --> 00:00:32,670
Det finnes salighet på ensom kyst;
5
00:00:32,792 --> 00:00:35,670
Det finnes selskap der man enslig er,
6
00:00:35,792 --> 00:00:38,352
Ved havets dyp, i bølgenes musikk:
7
00:00:38,472 --> 00:00:42,226
Naturen, mer enn mennesker,
elsker jeg... - Lord Byron
8
00:00:53,752 --> 00:00:54,741
Hva er det?
9
00:00:54,872 --> 00:00:57,591
Jeg drømte ikke. Ikke innbilning.
10
00:
- Into-The-Wild-(2007-aXXo).txt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,600 --> 00:00:48,500
<i>Mama!</i>
2
00:00:50,100 --> 00:00:51,900
<i>Mama!Pomozi mi.</i>
3
00:00:54,900 --> 00:00:55,800
Sta je bilo?
4
00:00:55,900 --> 00:00:58,800
Nisam sanjao, Walt.
Nisam izmislio
5
00:00:58,800 --> 00:01:01,900
Cuo sam ga.Cuo sam ga.Cuo sam ga
Cuo sam Chris.
6
00:01:02,000 --> 00:01:04,600
- Cuo sam ga!
- Znam.
7
00:01:04,700 --> 00:01:07,200
Ne.Nisam sve izmislio
8
00:01:07,600 --> 00:01:10,000
Ne,nisam.On je...on je...
9
00:01:11,100 --> 00:01:13,300
-Cuo sam ga!
- Billie.
10
00:03:34,200 --> 00:03:36,200
Otprilike toliko daleko te mogu od
- Into.The.Wild[2007]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,293 --> 00:00:29,911
Hay placer en los bosques
sin senderos.
2
00:00:30,014 --> 00:00:33,013
Hay éxtasis en una costa solitaria.
3
00:00:33,117 --> 00:00:35,986
Está la sociedad,
donde nadie se inmiscuye.
4
00:00:36,093 --> 00:00:38,678
Por el océano profundo,
y la música con su rugido:
5
00:00:38,781 --> 00:00:42,555
<i>No amo menos al hombre, pero sà más
a la naturaleza... - Lord Byron.</i>
6
00:00:46,780 --> 00:00:47,708
<i>¡Mamá!</i>
7
00:00:49,372 --> 00:00:51,095
<i>¡Mamá! Ayúdame.</i>
8
00:00:54,171 --> 00:00:55,099
¿Qué pasa?
9
00:00:55,195 --> 00:
- Into.The.Wild[2007]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-04-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:11,509
Translationed by:::: KiKo_007
The.last.good.man@hotmail.com
1
00:00:12,214 --> 00:00:22,614
DarthArshed ÃÃÃÃá ÃáÃÃÃãÃ
2
00:00:26,214 --> 00:00:29,214
åäÃáà áÃà Ãà ÃáÃÃÃÃà ÃáæÃÃÃÃ
2
00:00:29,314 --> 00:00:32,214
åäÃáà ÃÃÃà Ãà ÃáÃÃÃÃ
2
00:00:32,314 --> 00:00:35,214
åäÃáà ãÃÃãà áÃà ÃÃ¥ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:35,314 --> 00:00:38,214
ÃÃÃäà ÃáÃÃà ÃÃÃæ ÃáãæÃÃÃì Ãà ÃæÃÃ¥
2
00:00:38,314 --> 00:00:41,918
Ãäà ÃÃà ÃáÃäÃÃä æáÃä ÃÃà ÃáÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
áæÃÃ
- Into.The.Wild[2007]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,109 --> 00:00:30,946
"Ãà ñëà äà ñå îòêðèâÃ
ñðåä Ãåïðîõîäèìèòå ãîðè.
2
00:00:30,947 --> 00:00:34,784
Ãêñòà ç ñå ñïîòà éâÃ
êðà é ñà ìîòÃèÿ áðÿã.
3
00:00:34,785 --> 00:00:38,620
Ãà éÃî îáùåñòâî ñå êðèå
îòâúä ìîðåòî è Ãåãîâèÿ ðåâ.
4
00:00:38,621 --> 00:00:43,416
ÃÃ¥ îáè÷à ì ÷îâåêà ïî-ìà ëêî,
à ïðèðîäà òà ïîâå÷å..." - Ãîðä Ãà éðîÃ
5
00:00:46,296 --> 00:00:47,223
<i>Ãà ìî!</i>
6
00:00:48,887 --> 00:00:50,612
<i>Ãà ìî! Ãîìîù.</i>
7
- Into.The.Wild[2007]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-07-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,109 --> 00:00:30,946
"Ãà ñëà äà ñå îòêðèâÃ
ñðåä Ãåïðîõîäèìèòå ãîðè.
2
00:00:30,947 --> 00:00:34,784
Ãêñòà ç ñå ñïîòà éâÃ
êðà é ñà ìîòÃèÿ áðÿã.
3
00:00:34,785 --> 00:00:38,620
Ãà éÃî îáùåñòâî ñå êðèå
îòâúä ìîðåòî è Ãåãîâèÿ ðåâ.
4
00:00:38,621 --> 00:00:43,416
ÃÃ¥ îáè÷à ì ÷îâåêà ïî-ìà ëêî,
à ïðèðîäà òà ïîâå÷å..." - Ãîðä Ãà éðîÃ
5
00:00:46,296 --> 00:00:47,223
<i>Ãà ìî!</i>
6
00:00:48,887 --> 00:00:50,612
<i>Ãà ìî! Ãîìîù.</i>
7
- Into.The.Wild[2007]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,256 --> 00:00:29,874
Er is plezier
in het onbegaanbare woud
2
00:00:29,976 --> 00:00:32,976
Er is vervoering
aan de eenzame kust
3
00:00:33,079 --> 00:00:35,927
Er is de samenleving,
waar niemand zich opdringt
4
00:00:36,023 --> 00:00:38,773
Bij de zee,
en muziek in zijn gebrul
5
00:00:38,872 --> 00:00:42,766
Ik hou niet minder van de mens,
maar meer van de natuur... - Lord Byron
6
00:00:46,712 --> 00:00:47,639
Mam.
7
00:00:49,302 --> 00:00:51,026
Mam. Help me.
8
00:00:54,102 --> 00:00:55,030
Wat is er?
9
00:00:55,127 --> 00:00:57,843
Het was geen droom, Walt.
Ik he
- Into.The.Wild[2007]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-07-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:49,509
Translationed by:::: KiKo_007
The.last.good.man@hotmail.com
2
00:00:49,510 --> 00:00:50,978
Ããì
..Ããì ÃÃÃÃÃäì
3
00:00:54,055 --> 00:00:54,982
ãà ÃáÃãà ¿
4
00:00:55,079 --> 00:00:57,796
Ã¥Ãà áÃà ÃÃáãÃ
Ãäà áã ÃÃÃÃá
5
00:00:57,895 --> 00:01:00,895
áÃà ÃÃä ÃÃÃÃì
Ãäà ÃãÃà (ÃÃÃÃ)
6
00:01:01,160 --> 00:01:03,647
áÃà ÃãÃÃÃ¥
- Ãäà ÃÃÃÃ
7
00:01:03,879 --> 00:01:06,268
Ãäà áã ÃÃÃÃá Ã¥Ãà ÃÃä ÃÃÃÃÃÃ
8
00:01:06,695 --> 00:01:09,084
Ãäà áã...ÃäÃ... áÃ...
9
- Into.The.Wild[2007]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo HUN.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Into.The.Wild[2007]DvDrip[Eng]-< font style="background-color: #C1E582;">aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
There are more subtitles available for Into The Wild Axxo
Click here to view them